TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
COMPLIMENTARY SLIP MINISTER AGRICULTURE AGRI-FOOD [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2018-03-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Agriculture
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Complimentary Slip-Minister of Agriculture and Agri-Food and Minister for the Canadian Wheat Board
1, fiche 1, Anglais, Complimentary%20Slip%2DMinister%20of%20Agriculture%20and%20Agri%2DFood%20and%20Minister%20for%20the%20Canadian%20Wheat%20Board
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
AAFC/AAC5147: Agriculture and Agri-Food Canada (AAFC) form code. 2, fiche 1, Anglais, - Complimentary%20Slip%2DMinister%20of%20Agriculture%20and%20Agri%2DFood%20and%20Minister%20for%20the%20Canadian%20Wheat%20Board
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Agriculture
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Feuille d'accompagnement - Ministre de l'Agriculture et de l'Agroalimentaire et ministre de la Commission canadienne du blé
1, fiche 1, Français, Feuille%20d%27accompagnement%20%2D%20Ministre%20de%20l%27Agriculture%20et%20de%20l%27Agroalimentaire%20et%20ministre%20de%20la%20Commission%20canadienne%20du%20bl%C3%A9
correct
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
AAFC/AAC5147 : code de formulaire d'Agriculture et Agroalimentaire Canada (AAC). 2, fiche 1, Français, - Feuille%20d%27accompagnement%20%2D%20Ministre%20de%20l%27Agriculture%20et%20de%20l%27Agroalimentaire%20et%20ministre%20de%20la%20Commission%20canadienne%20du%20bl%C3%A9
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2018-03-08
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Agriculture
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Complimentary Slip - Minister of Agriculture and Agri-Food
1, fiche 2, Anglais, Complimentary%20Slip%20%2D%20Minister%20of%20Agriculture%20and%20Agri%2DFood
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
AAFC/AAC4706: Agriculture and Agri-Food Canada (AAFC) form code. 2, fiche 2, Anglais, - Complimentary%20Slip%20%2D%20Minister%20of%20Agriculture%20and%20Agri%2DFood
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Agriculture
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Feuille d'accompagnement - Ministre de l'Agriculture et de l'Agroalimentaire
1, fiche 2, Français, Feuille%20d%27accompagnement%20%2D%20Ministre%20de%20l%27Agriculture%20et%20de%20l%27Agroalimentaire
correct
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
AAFC/AAC4706 : code de formulaire d'Agriculture et Agroalimentaire Canada (AAC). 2, fiche 2, Français, - Feuille%20d%27accompagnement%20%2D%20Ministre%20de%20l%27Agriculture%20et%20de%20l%27Agroalimentaire
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :