TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
DIMINUTIVE [37 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-02-22
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- diminutive chimney bee
1, fiche 1, Anglais, diminutive%20chimney%20bee
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Hymenoptera) of the family Apidae. 2, fiche 1, Anglais, - diminutive%20chimney%20bee
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- abeille diminuée
1, fiche 1, Français, abeille%20diminu%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des hyménoptères) de la famille des Apidae. 2, fiche 1, Français, - abeille%20diminu%C3%A9e
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2022-07-19
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- diminutive brown lacewing
1, fiche 2, Anglais, diminutive%20brown%20lacewing
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Neuroptera) of the family Hemerobiidae. 2, fiche 2, Anglais, - diminutive%20brown%20lacewing
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- hémérobe minuscule
1, fiche 2, Français, h%C3%A9m%C3%A9robe%20minuscule
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des neuroptères) de la famille des Hemerobiidae. 2, fiche 2, Français, - h%C3%A9m%C3%A9robe%20minuscule
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2016-02-26
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Trade
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- small-business man
1, fiche 3, Anglais, small%2Dbusiness%20man
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- small businessman 1, fiche 3, Anglais, small%20businessman
à éviter
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
small businessmen/small-business men. Here is a case where the hyphen... is absolutely indispensable for clarity.... The meaning of the expression is not "diminutive businessmen" but "men who operate small businesses. "Make it small-business men. 1, fiche 3, Anglais, - small%2Dbusiness%20man
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- small-business men
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Commerce
Fiche 3, La vedette principale, Français
- dirigeant de petite et moyenne entreprise
1, fiche 3, Français, dirigeant%20de%20petite%20et%20moyenne%20entreprise
correct
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- chef de P.M.E. 2, fiche 3, Français, chef%20de%20P%2EM%2EE%2E
correct
- petit homme d'affaires 3, fiche 3, Français, petit%20homme%20d%27affaires
à éviter, voir observation
- homme d'affaires moyen 2, fiche 3, Français, homme%20d%27affaires%20moyen
à éviter, voir observation
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Mais les dirigeants des petites et moyennes entreprises françaises sont venus en Asie surtout pour observer sur place le grand remue-ménage économique amorcé depuis quelque temps, en supputant quelles en seront les conséquences pour eux. 1, fiche 3, Français, - dirigeant%20de%20petite%20et%20moyenne%20entreprise
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Il semble n'exister aucune expression figée pour exprimer en français le sens qu'exprime «small-business man» en anglais. Dans certains contextes, «dirigeant de petite et moyenne entreprise» serait maladroit. Dans d'autres cas, suivant toujours le contexte, on peut se servir du mot «petit» : par exemple, «petit commerçant», «petit industriel», «petit épicier». Cependant, on note que l'expression «petit homme d'affaires» fait sourire certains francophones; donc, bien que parfois utilisée, cette expression est presque toujours à éviter pour rendre «small-business man». 4, fiche 3, Français, - dirigeant%20de%20petite%20et%20moyenne%20entreprise
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
«homme d'affaires moyen» : Bien qu'on trouve «homme d'affaires moyen» dans la revue «Le Québec industriel», on devrait éviter ce terme pour rendre «small-business man», parce que «moyen» évoque le sens suivant : qui est du type le plus courant (voir la rubrique «moyen» dans PEROB 1977). 4, fiche 3, Français, - dirigeant%20de%20petite%20et%20moyenne%20entreprise
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- chef de petite ou moyenne entreprise
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2011-02-15
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Botany
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- hisidulous 1, fiche 4, Anglais, hisidulous
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Diminutive of hispid. 1, fiche 4, Anglais, - hisidulous
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Botanique
Fiche 4, La vedette principale, Français
- hispidule 1, fiche 4, Français, hispidule
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2011-02-15
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Botany
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- villosulous 1, fiche 5, Anglais, villosulous
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Diminutive of villous. 1, fiche 5, Anglais, - villosulous
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Botanique
Fiche 5, La vedette principale, Français
- légèrement villeux 1, fiche 5, Français, l%C3%A9g%C3%A8rement%20villeux
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2011-02-15
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Botany
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- barbellate 1, fiche 6, Anglais, barbellate
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Diminutive of barbed. 1, fiche 6, Anglais, - barbellate
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Botanique
Fiche 6, La vedette principale, Français
- légèrement barbelé 1, fiche 6, Français, l%C3%A9g%C3%A8rement%20barbel%C3%A9
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2010-12-14
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Heraldry
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- bendlet sinister
1, fiche 7, Anglais, bendlet%20sinister
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
In blazon, a small broad stripe bend extending from the sinister chief to the dexter base. 2, fiche 7, Anglais, - bendlet%20sinister
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Azure fretty of bendlets Argent and bendlets sinister Or. 3, fiche 7, Anglais, - bendlet%20sinister
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
This is the diminutive of the bend sinister. 2, fiche 7, Anglais, - bendlet%20sinister
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Héraldique
Fiche 7, La vedette principale, Français
- traverse
1, fiche 7, Français, traverse
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Dans le blason, petite pièce qui traverse l'écu depuis l'angle senestre du chef jusqu'à l'angle dextre de la pointe. 2, fiche 7, Français, - traverse
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
D'azur fretté de cotices d'argent et de traverses d'or. 3, fiche 7, Français, - traverse
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
C'est le nom que l'on donne à la barre lorsqu'elle est diminuée en largeur. 2, fiche 7, Français, - traverse
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2010-12-14
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Heraldry
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- bendlet
1, fiche 8, Anglais, bendlet
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
In blazon, a small broad stripe bend extending from the dexter chief to the sinister base. 2, fiche 8, Anglais, - bendlet
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Azure fretty of bendlets Argent and bendlets sinister Or. 3, fiche 8, Anglais, - bendlet
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
This is the diminutive of the bend. 4, fiche 8, Anglais, - bendlet
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Héraldique
Fiche 8, La vedette principale, Français
- cotice
1, fiche 8, Français, cotice
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Dans le blason, petite pièce qui traverse l'écu depuis l'angle dextre du chef jusqu'à l'angle senestre de la pointe. 2, fiche 8, Français, - cotice
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
D'azur fretté de cotices d'argent et de traverses d'or. 3, fiche 8, Français, - cotice
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
C'est le nom que l'on donne à la bande lorsqu'elle est diminuée en largeur. 4, fiche 8, Français, - cotice
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2007-03-23
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- General Scientific and Technical Vocabulary
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- microcosm
1, fiche 9, Anglais, microcosm
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
A diminutive representative world... 2, fiche 9, Anglais, - microcosm
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
The ecological degeneration of Himalaya - described as a microcosm of all of earth’s sensitive ecosystems and the fountainhead of a multitude of natural resources upon which depend over half a billion disadvantaged people, has reached alarming dimensions. 3, fiche 9, Anglais, - microcosm
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Vocabulaire technique et scientifique général
Fiche 9, La vedette principale, Français
- microcosme
1, fiche 9, Français, microcosme
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Abrégé, image réduite du monde, de la société. 2, fiche 9, Français, - microcosme
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Dans ce reportage vidéo, on affirme que le terrain de golf situé dans le Parc national du Mont-Riding est un microcosme d'un milieu urbain parce que les déchets générés par la coupe de l'herbe et l'entretien du terrain, le restaurant et les toilettes ressemblent étroitement aux déchets provenant d'un milieu urbain. 3, fiche 9, Français, - microcosme
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
En parlant d'un tout formant une unité organique. 2, fiche 9, Français, - microcosme
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2004-06-10
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- General Vocabulary
- Phraseology
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- diminutive
1, fiche 10, Anglais, diminutive
correct, adjectif
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Smaller than ordinary or average; very small; tiny a diminutive race of man. 1, fiche 10, Anglais, - diminutive
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Vocabulaire général
- Phraséologie
Fiche 10, La vedette principale, Français
- délicat
1, fiche 10, Français, d%C3%A9licat
correct
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- petit 1, fiche 10, Français, petit
correct
- tout petit 2, fiche 10, Français, tout%20petit
correct
- minuscule 2, fiche 10, Français, minuscule
correct
- mince 2, fiche 10, Français, mince
correct
- exigu 2, fiche 10, Français, exigu
correct
- diminutif 1, fiche 10, Français, diminutif
à éviter, adjectif
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Adjectif est employé à tort au sens de petit, délicat. Diminutif n'a qu'un sens grammatical; il se dit d'un mot dont la forme en affaiblit le sens. Ex : fille, fillette. 1, fiche 10, Français, - d%C3%A9licat
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2004-05-31
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Paleontology
- Botany
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- spinule
1, fiche 11, Anglais, spinule
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
A diminutive spine. 2, fiche 11, Anglais, - spinule
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Paléontologie
- Botanique
Fiche 11, La vedette principale, Français
- spinule
1, fiche 11, Français, spinule
correct
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Petite épine. 2, fiche 11, Français, - spinule
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Paleontología
- Botánica
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- espínula
1, fiche 11, Espagnol, esp%C3%ADnula
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Espina de pequeño tamaño. 1, fiche 11, Espagnol, - esp%C3%ADnula
Fiche 12 - données d’organisme interne 2003-07-21
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Heraldry
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- border
1, fiche 12, Anglais, border
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- bordure 2, fiche 12, Anglais, bordure
correct
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Heraldry. Border surrounding the field of which it is the one-fifth part in width. In medieval heraldry, the border was borne as a difference or mark of cadency. It is now frequently borne as a charge. The border is placed over all ordinaries, except the chief, quarter, or canton which invariably surmount it. It has no diminutive, but it may be surmounted by another of half its width. 3, fiche 12, Anglais, - border
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Héraldique
Fiche 12, La vedette principale, Français
- bordure
1, fiche 12, Français, bordure
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- filière 2, fiche 12, Français, fili%C3%A8re
correct, nom féminin
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Ceinture large au plus du sixième de l'écu et qui l'entoure complètement. La bordure est une espèce de brisure en forme de galon posé à plat au bord de l'écu. 2, fiche 12, Français, - bordure
Record number: 12, Textual support number: 2 CONT
Les fils de Charles de Valois modifient la bordure paternelle. 3, fiche 12, Français, - bordure
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Heráldica
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- bordura
1, fiche 12, Espagnol, bordura
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Pieza honorable que rodea el ámbito del escudo por lo interior de él, tomando, según unos, la décima parte de su latitud, y según otros, la sexta. 1, fiche 12, Espagnol, - bordura
Fiche 13 - données d’organisme interne 2002-11-05
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Spacecraft
- Remote Sensing
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Project for On-Board Autonomy
1, fiche 13, Anglais, Project%20for%20On%2DBoard%20Autonomy
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
- Proba 2, fiche 13, Anglais, Proba
correct
- PROBA 3, fiche 13, Anglais, PROBA
correct
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
PROBA(Project for On-Board Autonomy) may be tiny in spacecraft terms but this European satellite is paving the way for future missions of global importance. Despite its diminutive size and weight(just 100 kg), is the first ESA spacecraft with fully autonomous capabilities, meaning it will operate virtually unaided, performing everyday tasks like navigation, payload and resource management with little involvement by staff at ESA's ground station in Redu, Belgium. 3, fiche 13, Anglais, - Project%20for%20On%2DBoard%20Autonomy
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
ESA mini-satellite project. Part of GSTP. Main objectives: technological + demonstration of autonomy, earth environment study, earth observation in the multi or hyper spectral field. 2, fiche 13, Anglais, - Project%20for%20On%2DBoard%20Autonomy
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Engins spatiaux
- Télédétection
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Proba
1, fiche 13, Français, Proba
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- satellite Proba 2, fiche 13, Français, satellite%20Proba
correct, nom masculin
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Le satellite scientifique Proba, de l'Agence spatiale européenne, servira à l'observation de la végétation de la Terre. À une altitude de 600 kilomètres, pas plus gros qu'un téléviseur, il pourra reconnaître tout objet d'une grosseur minimale de 25 mètres et en déterminer l'emplacement exact sur le globe avec une marge d'erreur de 200 mètres. 2, fiche 13, Français, - Proba
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2002-01-30
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Facilities and Equipment (Wood Industries)
- Wood Sawing
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- pony mill
1, fiche 14, Anglais, pony%20mill
correct, Amérique du Nord
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
A sawmill where the head saw is a pony bandsaw or a pony circular saw. 1, fiche 14, Anglais, - pony%20mill
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
The term "pony" has diminutive force. 1, fiche 14, Anglais, - pony%20mill
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Installations et équipement (Industr. du bois)
- Sciage du bois
Fiche 14, La vedette principale, Français
- scierie poney
1, fiche 14, Français, scierie%20poney
nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- scierie pony 1, fiche 14, Français, scierie%20pony
nom féminin
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Scierie dont la scie de tête est une petite scie à ruban ou une petite scie circulaire, appelées en Amérique du Nord «pony band saw» et «pony circular saw». 1, fiche 14, Français, - scierie%20poney
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Campo(s) temático(s)
- Instalaciones y equipo (Industria maderera)
- Aserradura de la madera
Fiche 14, La vedette principale, Espagnol
- taller de aserrío a pecho
1, fiche 14, Espagnol, taller%20de%20aserr%C3%ADo%20a%20pecho
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Espagnol
Fiche 14, Les synonymes, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2001-01-15
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Paleontology
- Botany
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- squamella
1, fiche 15, Anglais, squamella
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Diminutive scale. 2, fiche 15, Anglais, - squamella
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Paléontologie
- Botanique
Fiche 15, La vedette principale, Français
- squamelle
1, fiche 15, Français, squamelle
correct
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Petite squame. 1, fiche 15, Français, - squamelle
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1999-11-04
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Heraldry
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- endorse
1, fiche 16, Anglais, endorse
correct, nom
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Term used to describe the smallest diminutive of the pale; an endorse is usually one-fourth of the pale's size, though sometimes even one-eighth. 2, fiche 16, Anglais, - endorse
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Héraldique
Fiche 16, La vedette principale, Français
- vergette
1, fiche 16, Français, vergette
correct, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Pal rabattu cinq fois et plus. 2, fiche 16, Français, - vergette
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1999-09-07
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Household Articles - Various
- Pastries
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- marzipan sculpting tool 1, fiche 17, Anglais, marzipan%20sculpting%20tool
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
These 12 medium-length plastic blades, paddles, and bars with their rounded, pointed, notched and serrated tips allow the confectioner to press, crease, nick, gouge, and ridge marzipan or gum paste into diminutive vegetables, animals, and flowers to top cakes and tortes and to decorate dessert platters. The 5 1/2-inch length of each tool prompts tight working proximity to foster precision, while the 1/4-ounce weight allows the artist to feel each medium's density for more controlled modelling. 1, fiche 17, Anglais, - marzipan%20sculpting%20tool
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Articles ménagers divers
- Pâtisserie
Fiche 17, La vedette principale, Français
- ébauchoir
1, fiche 17, Français, %C3%A9bauchoir
nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- spatule à modeler 2, fiche 17, Français, spatule%20%C3%A0%20modeler
nom féminin
Fiche 17, Justifications, Français
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1999-02-16
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Heraldry
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- bendlet
1, fiche 18, Anglais, bendlet
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
A diminutive of the bend, of the same shape, but only half the width of the bend. 2, fiche 18, Anglais, - bendlet
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Héraldique
Fiche 18, La vedette principale, Français
- cotice
1, fiche 18, Français, cotice
correct, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- bandelette 2, fiche 18, Français, bandelette
correct, nom féminin
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Bande diminuée de largeur. 1, fiche 18, Français, - cotice
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Trois chevrons entre deux cotices. 3, fiche 18, Français, - cotice
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1999-02-16
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Heraldry
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- chevronel
1, fiche 19, Anglais, chevronel
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
A diminutive chevron; half the size of a chevron. 2, fiche 19, Anglais, - chevronel
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Héraldique
Fiche 19, La vedette principale, Français
- étai
1, fiche 19, Français, %C3%A9tai
nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Chevron diminué de largeur. 2, fiche 19, Français, - %C3%A9tai
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1999-02-16
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Heraldry
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- eaglet
1, fiche 20, Anglais, eaglet
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
The diminutive of eagle, this term is usually used when several eagles appear on the same coat of arms. 2, fiche 20, Anglais, - eaglet
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Héraldique
Fiche 20, La vedette principale, Français
- aiglette
1, fiche 20, Français, aiglette
correct, nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
L'écu d'azur à cinq aiglettes d'or constitua d'abord la barrière du duc Léopold le Saint [...] 2, fiche 20, Français, - aiglette
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1998-11-23
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Heraldry
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- bar
1, fiche 21, Anglais, bar
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
A diminutive of the fess... occupying one-fifth of the shield. It may be placed in any part of the field. It has two diminutives, the closet and barulet. 2, fiche 21, Anglais, - bar
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Héraldique
Fiche 21, La vedette principale, Français
- divise
1, fiche 21, Français, divise
correct, nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Farce réduite à environ un tiers de sa largeur. 2, fiche 21, Français, - divise
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1993-12-29
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Heraldry
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- closet 1, fiche 22, Anglais, closet
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Diminutive of the fess, smaller than a bar. Order of width : fess, bar, closet, barrulet. 1, fiche 22, Anglais, - closet
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Héraldique
Fiche 22, La vedette principale, Français
- trangle
1, fiche 22, Français, trangle
nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Fasce rétrécie de la moitié de sa largeur et figurant sur l'écu d'une traverse d'échafaudage. Elle soutient certaines pièces [...] et n'est jamais figurée en nombre pair. (Larousse XXe siècle) 1, fiche 22, Français, - trangle
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1993-12-29
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Heraldry
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- couple-close 1, fiche 23, Anglais, couple%2Dclose
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
(Boutell) diminutive of a chevron, never borne alone. Are used to cotice a chevron. 1, fiche 23, Anglais, - couple%2Dclose
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Héraldique
Fiche 23, La vedette principale, Français
- paire de chevrons
1, fiche 23, Français, paire%20de%20chevrons
nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
paire de chevrons. (Harrap's); étaie (Dictionnaire Robert). 1, fiche 23, Français, - paire%20de%20chevrons
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1983-05-05
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Archaeology
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- Noailles graver 1, fiche 24, Anglais, Noailles%20graver
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
a diminutive multiangle graver from the Upper Perigordian 1, fiche 24, Anglais, - Noailles%20graver
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Archéologie
Fiche 24, La vedette principale, Français
- burin de Noailles 1, fiche 24, Français, burin%20de%20Noailles
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1980-11-18
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Botany
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- pinnule 1, fiche 25, Anglais, pinnule
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Diminutive of pinna, usually applied to a segment of a bipinnatifid or decompound leaf. 1, fiche 25, Anglais, - pinnule
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Botanique
Fiche 25, La vedette principale, Français
- pinnule
1, fiche 25, Français, pinnule
nom féminin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1980-11-17
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Botany
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- rugulose
1, fiche 26, Anglais, rugulose
adjectif
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Diminutive of rugose. 2, fiche 26, Anglais, - rugulose
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Botanique
Fiche 26, La vedette principale, Français
- ruguleux 1, fiche 26, Français, ruguleux
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Josserand, Marcel. La description des champignons supérieurs: technique descriptive, vocabulaire raisonné du descripteur. Paul Lechevalier. Paris, 1952. (JOSDE). 1, fiche 26, Français, - ruguleux
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1980-11-17
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Botany
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- tomentulose 1, fiche 27, Anglais, tomentulose
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Diminutive of tomentose. 1, fiche 27, Anglais, - tomentulose
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Botanique
Fiche 27, La vedette principale, Français
- légèrement tomentaux 1, fiche 27, Français, l%C3%A9g%C3%A8rement%20tomentaux
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 1980-11-17
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Botany
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- serrulate
1, fiche 28, Anglais, serrulate
adjectif
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Diminutive of serrate. 2, fiche 28, Anglais, - serrulate
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Botanique
Fiche 28, La vedette principale, Français
- serratulé 1, fiche 28, Français, serratul%C3%A9
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Josserand, Marcel. La description des champignons supérieurs: technique descriptive, vocabulaire raisonné du descripteur. Paul Lechevalier. Paris, 1952. (JOSDE). 1, fiche 28, Français, - serratul%C3%A9
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1980-11-17
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Botany
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- strigulose 1, fiche 29, Anglais, strigulose
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Diminutive of strigose. 2, fiche 29, Anglais, - strigulose
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Botanique
Fiche 29, La vedette principale, Français
- Régèrement strigueux 1, fiche 29, Français, R%C3%A9g%C3%A8rement%20strigueux
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1980-11-17
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Botany
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- involucel 1, fiche 30, Anglais, involucel
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Diminutive of involucre; an involucre subtending a definitive part of an inflorescence only, in contrast with the involucre which subtends the whole. 1, fiche 30, Anglais, - involucel
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Botanique
Fiche 30, La vedette principale, Français
- involucelle 1, fiche 30, Français, involucelle
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 1980-11-13
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Botany
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- pilosulous 1, fiche 31, Anglais, pilosulous
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Diminutive of pilose. 1, fiche 31, Anglais, - pilosulous
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Botanique
Fiche 31, La vedette principale, Français
- légèrement pileux 1, fiche 31, Français, l%C3%A9g%C3%A8rement%20pileux
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 1980-11-12
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Botany
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- crenulate
1, fiche 32, Anglais, crenulate
adjectif
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Diminutive of crenate. 2, fiche 32, Anglais, - crenulate
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Botanique
Fiche 32, La vedette principale, Français
- finement crénelé 1, fiche 32, Français, finement%20cr%C3%A9nel%C3%A9
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Josserand, Marcel. La description des champignons supérieurs: technique descriptive, vocabulaire raisonné du descripteur. Paul Lechevalier. Paris, 1952. (JOSDE). 1, fiche 32, Français, - finement%20cr%C3%A9nel%C3%A9
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 1980-08-11
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Marine Biology
- Plant Biology
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- water-wheel plant
1, fiche 33, Anglais, water%2Dwheel%20plant
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
- Aldrovanda 2, fiche 33, Anglais, Aldrovanda
latin
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Of the active trappers Dionaea muscipula, the Venus's flytrap, is one of the most familiar... Prey touching the leaf agitate tactile hairs; the action triggers a closing mechanism and the hinged leaf snaps shut. A closely similar mechanism of trapping, although on a diminutive scale, is found in another genus of the same plant family : Aldrovanda, the water-wheel plant. As its common name indicates, Aldrovanda is an aquatic plant. 1, fiche 33, Anglais, - water%2Dwheel%20plant
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Biologie marine
- Biologie végétale
Fiche 33, La vedette principale, Français
- plante à roue hydraulique
1, fiche 33, Français, plante%20%C3%A0%20roue%20hydraulique
correct, nom féminin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
- Aldrovanda 2, fiche 33, Français, Aldrovanda
latin
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
L'un des piégeurs actifs les plus connus est la Dionaea muscipula, ou dionée gobe-mouches [...] Toute proie touchant la feuille heurte des poils sensoriels, ce qui déclenche un mécanisme et la feuille à charnière se referme. Un dispositif de capture très voisin, bien que plus petit, existe chez un autre genre de la même famille: Aldrovanda, ou plante à roue hydraulique. Il s'agit d'une plante aquatique [...] 1, fiche 33, Français, - plante%20%C3%A0%20roue%20hydraulique
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 1977-03-22
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Paleontology
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- Branchiopod
1, fiche 34, Anglais, Branchiopod
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
(...) diminutive, rather primitive crustacean [whose] chief characteristic features are the large but variable number of(...) body segments and the flat leaf-like nature of their paired thoracic appendages. 1, fiche 34, Anglais, - Branchiopod
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Paléontologie
Fiche 34, La vedette principale, Français
- Branchiopode
1, fiche 34, Français, Branchiopode
correct
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Crustacé primitif (...) au nombre très inconstant et parfois élevé (...) des segments (...) avec [des] appendices (...) constitués (...) de protopodite insegmenté, surmonté d'éléments étalés en lames foliacées [et dont] la bouche est restée dans la position initiale entre l'acron (...) et le premier segment (...) 1, fiche 34, Français, - Branchiopode
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 1977-03-13
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Paleontology
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- protegulum
1, fiche 35, Anglais, protegulum
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
The diminutive covering valves(...) of the [brachiopod] larva(...) ;the embryonic shell [which] develops on the outer side of the median part of the [brachiopod] larva(...) 1, fiche 35, Anglais, - protegulum
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Paléontologie
Fiche 35, La vedette principale, Français
- protegulum
1, fiche 35, Français, protegulum
correct
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
(...) minuscule coquille (...); premier stade de la coquille [chez un brachiopode] (...) toujours cornée et ornée de très légères stries concentriques, mais dépourvue d'aréa. 1, fiche 35, Français, - protegulum
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Heraldry
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- escarpe 1, fiche 36, Anglais, escarpe
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
- scarpe 1, fiche 36, Anglais, scarpe
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
A diminutive of a bend sinister. 1, fiche 36, Anglais, - escarpe
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Héraldique
Fiche 36, La vedette principale, Français
- filet de barre 1, fiche 36, Français, filet%20de%20barre
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Heraldry
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- cotise 1, fiche 37, Anglais, cotise
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Diminutive of the Bend, being one-fourth its with Boutell 1, fiche 37, Anglais, - cotise
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Héraldique
Fiche 37, La vedette principale, Français
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
La bande diminuée porte le nom de cotice. 1, fiche 37, Français, - cotice
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :