TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
EQUIPMENT MANUFACTURER [59 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-01-29
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Machinery
- Engineering
- Various Industries
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- industrial machinery manufacturer
1, fiche 1, Anglais, industrial%20machinery%20manufacturer
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- industrial machine manufacturer 1, fiche 1, Anglais, industrial%20machine%20manufacturer
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
The industrial machine manufacturer is interested in designing and creating products that are innovative, practical and suitable for today's technology. [The] purpose is not ony to produce products, but also to focus on products such as industrial equipment, motor vehicles and hardware. 1, fiche 1, Anglais, - industrial%20machinery%20manufacturer
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Machines
- Ingénierie
- Industries diverses
Fiche 1, La vedette principale, Français
- fabricant de machines industrielles
1, fiche 1, Français, fabricant%20de%20machines%20industrielles
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2021-04-19
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Types of Trade Goods
- The Product (Marketing)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- specialty goods
1, fiche 2, Anglais, specialty%20goods
correct, pluriel
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Specialty goods have particularly unique characteristics and brand identifications for which a significant group of buyers is willing to make a special purchasing effort. Examples include specific brands of fancy products, luxury cars, professional photographic equipment, and high-fashion clothing. For instance, consumers who favour merchandise produced by a certain shoe manufacturer or furniture maker will, if necessary, travel considerable distances in order to purchase that particular brand. 1, fiche 2, Anglais, - specialty%20goods
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Types d'objets de commerce
- Produit (Commercialisation)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- biens de spécialité
1, fiche 2, Français, biens%20de%20sp%C3%A9cialit%C3%A9
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
La typologie des biens de consommation [...] On établit habituellement une distinction entre les biens d'achat courant, les biens d'achat réfléchi, les biens de spécialité et les biens non recherchés [...] 1, fiche 2, Français, - biens%20de%20sp%C3%A9cialit%C3%A9
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2020-11-30
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Metallurgy - General
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Marwood
1, fiche 3, Anglais, Marwood
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- Marwood Metal Fabrication Ltd. 2, fiche 3, Anglais, Marwood%20Metal%20Fabrication%20Ltd%2E
ancienne désignation, correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
The Marwood International Team is a full service... Tier I and II automotive OEM [original equipment manufacturer] structural components and modular assembly supplier, that focuses on waste elimination and light-weighting initiatives. 3, fiche 3, Anglais, - Marwood
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Métallurgie générale
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Marwood
1, fiche 3, Français, Marwood
correct
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- Marwood Metal Fabrication Ltd. 2, fiche 3, Français, Marwood%20Metal%20Fabrication%20Ltd%2E
ancienne désignation, correct
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2019-11-07
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Software
- Information Technology (Informatics)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- activation model
1, fiche 4, Anglais, activation%20model
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Activation models. For a user or IT department, there are no significant choices about how to activate products that are acquired through retail or [original equipment manufacturer(OEM) ] channels. 2, fiche 4, Anglais, - activation%20model
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Logiciels
- Technologie de l'information (Informatique)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- modèle d'activation
1, fiche 4, Français, mod%C3%A8le%20d%27activation
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2018-10-24
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Motor Vehicles and Bicycles
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- motor vehicle equipment manufacturer
1, fiche 5, Anglais, motor%20vehicle%20equipment%20manufacturer
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
[A] person, firm or corporation involved in the manufacture of the original motor vehicle equipment used for building or assembling commercial vehicles. 2, fiche 5, Anglais, - motor%20vehicle%20equipment%20manufacturer
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Véhicules automobiles et bicyclettes
Fiche 5, La vedette principale, Français
- équipementier
1, fiche 5, Français, %C3%A9quipementier
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- équipementière 2, fiche 5, Français, %C3%A9quipementi%C3%A8re
correct, voir observation, nom féminin
- équipementier automobile 3, fiche 5, Français, %C3%A9quipementier%20automobile
correct, nom masculin
- équipementière automobile 4, fiche 5, Français, %C3%A9quipementi%C3%A8re%20automobile
correct, voir observation, nom féminin
- fabricant d'équipement 2, fiche 5, Français, fabricant%20d%27%C3%A9quipement
correct, nom masculin
- fabricante d'équipement 2, fiche 5, Français, fabricante%20d%27%C3%A9quipement
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Personne physique ou morale, responsable d'une entreprise spécialisée dans la fabrication d'équipement de base servant à la construction ou à l'assemblage de véhicules industriels. 2, fiche 5, Français, - %C3%A9quipementier
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Les féminins «équipementière», «équipementière automobile» et «fabricante d'équipement» ne s'emploient que lorsqu'il est question de la personne physique. 4, fiche 5, Français, - %C3%A9quipementier
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Vehículos automotores y bicicletas
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- fabricante de piezas para vehículos motorizados
1, fiche 5, Espagnol, fabricante%20de%20piezas%20para%20veh%C3%ADculos%20motorizados
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
- fabricante de equipo para vehículos motorizados 1, fiche 5, Espagnol, fabricante%20de%20equipo%20para%20veh%C3%ADculos%20motorizados
correct, nom masculin
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Persona física o legal responsable de una empresa especializada en la fabricación de equipos estándar que se utilizan en la construcción o el ensamblado de vehículos comerciales. 1, fiche 5, Espagnol, - fabricante%20de%20piezas%20para%20veh%C3%ADculos%20motorizados
Fiche 6 - données d’organisme interne 2018-10-24
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Computer Hardware
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- original equipment manufacturer
1, fiche 6, Anglais, original%20equipment%20manufacturer
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- OEM 2, fiche 6, Anglais, OEM
correct
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
... a company that [produces] items, usually hardware or component parts, to be marketed under another company’s brand. 3, fiche 6, Anglais, - original%20equipment%20manufacturer
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Matériel informatique
Fiche 6, La vedette principale, Français
- fabricant d'équipement d'origine
1, fiche 6, Français, fabricant%20d%27%C3%A9quipement%20d%27origine
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
- FEO 2, fiche 6, Français, FEO
correct, nom masculin
Fiche 6, Les synonymes, Français
- fabricant d'équipement informatique d'origine 3, fiche 6, Français, fabricant%20d%27%C3%A9quipement%20informatique%20d%27origine
correct, nom masculin
- fabricant d'équipements d'origine 4, fiche 6, Français, fabricant%20d%27%C3%A9quipements%20d%27origine
correct, nom masculin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Constructeur dont les matériels peuvent être inclus dans des systèmes commercialisés par un autre constructeur. 5, fiche 6, Français, - fabricant%20d%27%C3%A9quipement%20d%27origine
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Equipo físico de computadora (Hardware)
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- fabricante de equipos originales
1, fiche 6, Espagnol, fabricante%20de%20equipos%20originales
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
- OEM 2, fiche 6, Espagnol, OEM
correct, nom masculin
- FEO 3, fiche 6, Espagnol, FEO
correct, nom masculin
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
- fabricante del equipo original 4, fiche 6, Espagnol, fabricante%20del%20equipo%20original
correct, nom masculin
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Firma que incorpora los productos de otra compañía (por ejemplo, microprocesadores, programática, etc.) a sus propios productos, con el propósito de reventa. 5, fiche 6, Espagnol, - fabricante%20de%20equipos%20originales
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
fabricante de equipos originales; FEO: término y abreviatura extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial. 6, fiche 6, Espagnol, - fabricante%20de%20equipos%20originales
Fiche 7 - données d’organisme interne 2018-10-18
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Industrial Establishments
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- original equipment manufacturer
1, fiche 7, Anglais, original%20equipment%20manufacturer
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
- OEM 2, fiche 7, Anglais, OEM
correct
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
... a company whose goods are used as components in the products of another company ... 3, fiche 7, Anglais, - original%20equipment%20manufacturer
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Établissements industriels
Fiche 7, La vedette principale, Français
- fabricant d'équipement d'origine
1, fiche 7, Français, fabricant%20d%27%C3%A9quipement%20d%27origine
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
- FEO 2, fiche 7, Français, FEO
correct, nom masculin
Fiche 7, Les synonymes, Français
- fabricant d'équipements d'origine 3, fiche 7, Français, fabricant%20d%27%C3%A9quipements%20d%27origine
correct, nom masculin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Entreprise spécialisée dans la fabrication […] de pièces ou d'équipement entrant dans la construction ou l'assemblage des produits […] d'une société. 3, fiche 7, Français, - fabricant%20d%27%C3%A9quipement%20d%27origine
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2017-08-22
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Farm Equipment
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Canada East Equipment Dealers’ Association
1, fiche 8, Anglais, Canada%20East%20Equipment%20Dealers%26rsquo%3B%20Association
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
- CEEDA 2, fiche 8, Anglais, CEEDA
correct
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- Ontario Retail Farm Equipment Dealers’ Association 3, fiche 8, Anglais, Ontario%20Retail%20Farm%20Equipment%20Dealers%26rsquo%3B%20Association
ancienne désignation, correct
- ORFEDA 4, fiche 8, Anglais, ORFEDA
ancienne désignation
- ORFEDA 4, fiche 8, Anglais, ORFEDA
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
The purpose of Canada East Equipment Dealers’ Association is to promote the general welfare of retail equipment dealers primarily in Ontario and the Maritime provinces. [CEEDA's] mission is to promote the general welfare of [its] dealer members by providing a timely source of industry information, representing dealer interests in government regulation and legislation, enhancing dealer and employee education, supporting equitable dealer/manufacturer relations and offering specific business-related services which enhance the success and profitability of dealer members. 5, fiche 8, Anglais, - Canada%20East%20Equipment%20Dealers%26rsquo%3B%20Association
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Ontario Retail Farm Equipment Dealers’ Association: title in effect from 1945 to 2006. 6, fiche 8, Anglais, - Canada%20East%20Equipment%20Dealers%26rsquo%3B%20Association
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
Canada East Equipment Dealers’ Association: title in effect since 2006. 6, fiche 8, Anglais, - Canada%20East%20Equipment%20Dealers%26rsquo%3B%20Association
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Matériel agricole
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Canada East Equipment Dealers' Association
1, fiche 8, Français, Canada%20East%20Equipment%20Dealers%27%20Association
correct
Fiche 8, Les abréviations, Français
- CEEDA 2, fiche 8, Français, CEEDA
correct
Fiche 8, Les synonymes, Français
- Ontario Retail Farm Equipment Dealers' Association 3, fiche 8, Français, Ontario%20Retail%20Farm%20Equipment%20Dealers%27%20Association
ancienne désignation, correct
- ORFEDA 4, fiche 8, Français, ORFEDA
ancienne désignation
- ORFEDA 4, fiche 8, Français, ORFEDA
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Ontario Retail Farm Equipment Dealers' Association : nom en vigueur de 1945 à 2006. 5, fiche 8, Français, - Canada%20East%20Equipment%20Dealers%27%20Association
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Canada East Equipment Dealers' Association : nom en vigueur depuis 2006. 5, fiche 8, Français, - Canada%20East%20Equipment%20Dealers%27%20Association
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2017-06-12
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Motor Vehicles and Bicycles
- Transportation Insurance
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- vehicle identification number
1, fiche 9, Anglais, vehicle%20identification%20number
correct, uniformisé
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
- VIN 2, fiche 9, Anglais, VIN
correct
- V.I.N. 3, fiche 9, Anglais, V%2EI%2EN%2E
correct, uniformisé
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
A number consisting of Arabic numerals [or] Roman letters, or both, that the manufacturer assigns to the vehicle for identification purposes. 4, fiche 9, Anglais, - vehicle%20identification%20number
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
A vehicle's VIN provides key information about its manufacturer, model, model year, make, equipment and class. 5, fiche 9, Anglais, - vehicle%20identification%20number
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
vehicle identification number; VIN: term and abbreviation reproduced from "Motor vehicles - Véhicules automobiles" with the permission of the United Nations Office at Geneva. 6, fiche 9, Anglais, - vehicle%20identification%20number
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
vehicle identification number; V.I.N.: term and abbreviation officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick). 6, fiche 9, Anglais, - vehicle%20identification%20number
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Véhicules automobiles et bicyclettes
- Assurance transport
Fiche 9, La vedette principale, Français
- numéro d'identification de véhicule
1, fiche 9, Français, num%C3%A9ro%20d%27identification%20de%20v%C3%A9hicule
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 9, Les abréviations, Français
- NIV 2, fiche 9, Français, NIV
correct, nom masculin, uniformisé
- VIN 3, fiche 9, Français, VIN
nom masculin
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Numéro formé de chiffres arabes, de caractères romains, ou des deux, que le fabricant attribue à un véhicule à des fins d'identification. 4, fiche 9, Français, - num%C3%A9ro%20d%27identification%20de%20v%C3%A9hicule
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Le NIV fournit des renseignements importants comme le fabricant, le modèle, l'année modèle, la marque, l'équipement et la catégorie. 5, fiche 9, Français, - num%C3%A9ro%20d%27identification%20de%20v%C3%A9hicule
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
numéro d'identification du véhicule; VIN : terme et abréviation reproduits de «Motor vehicles - Véhicules automobiles» avec l'autorisation de l'Office des Nations Unies à Genève. 6, fiche 9, Français, - num%C3%A9ro%20d%27identification%20de%20v%C3%A9hicule
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
numéro d'identification du véhicule; VIN : terme et abréviation uniformisés par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 6, fiche 9, Français, - num%C3%A9ro%20d%27identification%20de%20v%C3%A9hicule
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Vehículos automotores y bicicletas
- Seguro de transporte
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- número de identificación de vehículo
1, fiche 9, Espagnol, n%C3%BAmero%20de%20identificaci%C3%B3n%20de%20veh%C3%ADculo
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
- número de identificación vehicular 2, fiche 9, Espagnol, n%C3%BAmero%20de%20identificaci%C3%B3n%20vehicular
correct, nom masculin
- NIV 3, fiche 9, Espagnol, NIV
correct, nom masculin
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Combinación de [...] caracteres alfanuméricos [...] asignados por los fabricantes o ensambladores de vehículos, para efectos de su identificación. 3, fiche 9, Espagnol, - n%C3%BAmero%20de%20identificaci%C3%B3n%20de%20veh%C3%ADculo
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
El NIV debe estar integrado por cuatro secciones, las cuales hacen referencia a: Primera sección: código identificador de fabricante internacional (CIFI), Segunda sección: descripción del vehículo, Tercera sección: dígito verificador, y Cuarta sección: identificación individual del vehículo. 3, fiche 9, Espagnol, - n%C3%BAmero%20de%20identificaci%C3%B3n%20de%20veh%C3%ADculo
Fiche 10 - données d’organisme interne 2016-12-07
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Copyright, Patent and Trademark Law
- Industrial Design
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- manufacturing drawing
1, fiche 10, Anglais, manufacturing%20drawing
correct, normalisé
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Drawing which provides all necessary information for production. [Definition standardized by ISO.] 2, fiche 10, Anglais, - manufacturing%20drawing
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
The airframe, engine, component and accessory manufacturer shall furnish, upon request from the operator, manufacturing drawings of their tools and equipment. 3, fiche 10, Anglais, - manufacturing%20drawing
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
manufacturing drawing: term standardized by ISO. 4, fiche 10, Anglais, - manufacturing%20drawing
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Propriété industrielle et intellectuelle
- Dessin industriel
Fiche 10, La vedette principale, Français
- dessin de production
1, fiche 10, Français, dessin%20de%20production
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- dessin de fabrication 2, fiche 10, Français, dessin%20de%20fabrication
correct, nom masculin
- plan de fabrication 3, fiche 10, Français, plan%20de%20fabrication
nom masculin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Dessin donnant tous les renseignements nécessaires à la production. [Définition normalisée par l'ISO.] 1, fiche 10, Français, - dessin%20de%20production
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
L'avionneur, le motoriste et les fabricants d'équipements et d'accessoires doivent fournir sur demande de l'utilisateur, des plans de fabrication de leurs outillages et équipements. 3, fiche 10, Français, - dessin%20de%20production
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
dessin de production : terme normalisé par l'ISO. 4, fiche 10, Français, - dessin%20de%20production
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2016-03-07
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Typesetting and Imagesetting
- Typography
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- normal letterspacing
1, fiche 11, Anglais, normal%20letterspacing
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
the letterspacing values allotted by the typefont designer or the manufacturer of the typesetting equipment. 1, fiche 11, Anglais, - normal%20letterspacing
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
In this expression the term letterspacing should not be confused with its more common typographical meaning which refers to the placing of additional space between letters (interlettrage). 1, fiche 11, Anglais, - normal%20letterspacing
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Composition (Imprimerie)
- Typographie (Caractères)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- espacement normal
1, fiche 11, Français, espacement%20normal
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Espacement entre les lettres déterminé par le concepteur de la fonte des caractères ou par le fabricant du matériel de composition. 1, fiche 11, Français, - espacement%20normal
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2014-07-22
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Industrial Techniques and Processes
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- prototyping fabrication
1, fiche 12, Anglais, prototyping%20fabrication
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Generator and turbine parts. O. E. M. [Original Equipment Manufacturer] prototyping fabrication and machine assemblies. 2, fiche 12, Anglais, - prototyping%20fabrication
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Techniques industrielles
Fiche 12, La vedette principale, Français
- fabrication par prototypage
1, fiche 12, Français, fabrication%20par%20prototypage
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Conception et fabrication d’une hélice : [...] Modélisation de l’hélice [et] fabrication par prototypage. 2, fiche 12, Français, - fabrication%20par%20prototypage
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2014-03-26
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Loads and Weights (Transport.)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- complete electric vehicle kerb mass
1, fiche 13, Anglais, complete%20electric%20vehicle%20kerb%20mass
correct, normalisé
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
The mass of the electric vehicle including traction batteries, without occupants or load, but with fuel, cooling liquid, window-washer fluid, lubricating oil, tools, spare wheel, on-board charger and portable charger or part of it, if provided as standard equipment by the vehicle manufacturer. 1, fiche 13, Anglais, - complete%20electric%20vehicle%20kerb%20mass
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
complete electric vehicle kerb mass: term and definition standardized by ISO. 2, fiche 13, Anglais, - complete%20electric%20vehicle%20kerb%20mass
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Poids et charges (Transports)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- masse du véhicule électrique complet en ordre de marche
1, fiche 13, Français, masse%20du%20v%C3%A9hicule%20%C3%A9lectrique%20complet%20en%20ordre%20de%20marche
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Masse du véhicule électrique, batteries de traction comprises, sans occupants ni chargement, mais avec le carburant, le liquide de refroidissement, le fluide pour lave-glace, l'huile lubrifiante, l'outillage et la roue de secours, le chargeur de bord, le chargeur portable ou une partie de ce dernier s'il est fourni comme équipement standard par le constructeur du véhicule. 1, fiche 13, Français, - masse%20du%20v%C3%A9hicule%20%C3%A9lectrique%20complet%20en%20ordre%20de%20marche
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
masse du véhicule électrique complet en ordre de marche : terme et définition normalisés par l'ISO. 2, fiche 13, Français, - masse%20du%20v%C3%A9hicule%20%C3%A9lectrique%20complet%20en%20ordre%20de%20marche
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2014-02-06
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Industries
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- nameplate capacity
1, fiche 14, Anglais, nameplate%20capacity
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
The value of nameplate capacity(in mass units) can be obtained from equipment specifications provided by the equipment manufacturer or from sound engineering estimates. 1, fiche 14, Anglais, - nameplate%20capacity
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Industries
Fiche 14, La vedette principale, Français
- capacité nominale
1, fiche 14, Français, capacit%C3%A9%20nominale
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
La valeur de la capacité nominale (en unités de masse) peut être obtenue à partir des spécifications de l’équipement fournies par le fabricant de l’équipement ou à partir d’estimations d’ingénierie [...] 1, fiche 14, Français, - capacit%C3%A9%20nominale
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2013-05-28
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Informatics
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- OEM customer 1, fiche 15, Anglais, OEM%20customer
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- original equipment manufacturer customer 2, fiche 15, Anglais, original%20equipment%20manufacturer%20%20customer
- OEM user 3, fiche 15, Anglais, OEM%20user
- original equipment manufacturer user 4, fiche 15, Anglais, original%20equipment%20manufacturer%20%20user
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Informatique
Fiche 15, La vedette principale, Français
- client de fabricant d'équipement d'origine
1, fiche 15, Français, client%20de%20fabricant%20d%27%C3%A9quipement%20d%27origine
nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- client de fabricant d'équipement informatique d'origine 1, fiche 15, Français, client%20de%20fabricant%20d%27%C3%A9quipement%20informatique%20d%27origine
nom masculin
- client de fabricant de matériel informatique d'origine 2, fiche 15, Français, client%20de%20fabricant%20de%20mat%C3%A9riel%20informatique%20d%27origine
nom masculin
Fiche 15, Justifications, Français
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2012-01-12
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Industrial Tools and Equipment
- Construction Site Equipment
- Paints and Varnishes (Industries)
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- spray equipment
1, fiche 16, Anglais, spray%20equipment
correct, normalisé
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
The Roof Coatings Manufacturers Association(RCMA) recommends certain procedures for the application of asphalt aluminum roof coatings... When roll or brush-applying an asphalt aluminum, it is important to finish the strokes in basically the same direction to achieve the best aesthetics. If aluminum flakes orient in the same direction, they reflect light more uniformly. Spray equipment is typically an airless sprayer, however any spray unit capable of spraying the coating in an even pattern can be used. Consult the coating or spray equipment manufacturer for proper selection, as the viscosity of the material, the hose internal diameter size, and length of hose all help determine the type of spray equipment needed for the job. 2, fiche 16, Anglais, - spray%20equipment
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
spray equipment: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick). 3, fiche 16, Anglais, - spray%20equipment
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Outillage industriel
- Matériel de chantier
- Peintures et vernis (Industries)
Fiche 16, La vedette principale, Français
- équipement de pulvérisation
1, fiche 16, Français, %C3%A9quipement%20de%20pulv%C3%A9risation
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Application sur des panneaux de gypse, du béton, du bois ou du contre-plaqué. [...] Le produit peut être appliqué manuellement ou à l'aide d'un équipement de pulvérisation à grand débit ou d'un pistolet pulvérisateur à trémie. 2, fiche 16, Français, - %C3%A9quipement%20de%20pulv%C3%A9risation
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
équipement de pulvérisation : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 3, fiche 16, Français, - %C3%A9quipement%20de%20pulv%C3%A9risation
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2011-07-11
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Trade Names
- Technical Textiles
- Protection of Life
- Protective Clothing
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Sympatex®
1, fiche 17, Anglais, Sympatex%C2%AE
correct, marque de commerce
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Sympatex and the sea. Guy Coffen, manufacturer... of survival equipment... has set up deep sea equipment Dreamtech, jacket and trousers to which Akzo Nobel Sympatex membrane brings its absolute water and air tightness, its flexibility and resistance... Membrane thickness(10 microns) allows a significant weight gain : Sympatex ripstop laminated fabric used in Dreamtech equipment only weighs 120 g/m². 1, fiche 17, Anglais, - Sympatex%C2%AE
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Sympatex®: A trademark of Akzo Nobel Faser A.G. 1, fiche 17, Anglais, - Sympatex%C2%AE
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Appellations commerciales
- Textiles techniques
- Sécurité des personnes
- Vêtements de protection
Fiche 17, La vedette principale, Français
- Sympatex®
1, fiche 17, Français, Sympatex%C2%AE
correct, marque de commerce
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Le Sympatex et la mer. Guy Cotten, confectionneur [...] fabricant de la tenue de «survie» [...] a mis au point un ensemble haute mer Dreamtech, veste de quart et pantalon, dans lesquels la membrane Sympatex d'Akzo Nobel apporte son imperméabilité totale à l'eau et à l'air, sa souplesse et sa résistance [...] La finesse de la membrane (10 microns) permet un gain de poids substantiel : le tissu ripstop laminé Sympatex de l'ensemble Dreamtech ne pèse que 120 g/m². 1, fiche 17, Français, - Sympatex%C2%AE
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Sympatex® : Marque de commerce de la société Akzo Nobel Faser A.G. 1, fiche 17, Français, - Sympatex%C2%AE
Fiche 17, Terme(s)-clé(s)
- Sympatex
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2011-05-25
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Trade Names
- Scientific Instruments
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- Superviewer™
1, fiche 18, Anglais, Superviewer%26trade%3B
marque de commerce
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
A piece of equipment designed by the manufacturer of the 750 IR camera to allow the superimposition of the invisible infrared image upon the visible image background. 2, fiche 18, Anglais, - Superviewer%26trade%3B
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
The superviewer is positioned over the top of the display screen on the monitor with the IR camera mounted on one side. By means of the superviewer optics, operator scan simultaneously detect, evaluate and identify temperature anomalies and instantaneously record them. 2, fiche 18, Anglais, - Superviewer%26trade%3B
Record number: 18, Textual support number: 3 OBS
A trademark of AGA Infrared Systems Ltd. 3, fiche 18, Anglais, - Superviewer%26trade%3B
Fiche 18, Terme(s)-clé(s)
- Superviewer
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Appellations commerciales
- Instruments scientifiques
Fiche 18, La vedette principale, Français
- Superviewer
1, fiche 18, Français, Superviewer
marque de commerce, voir observation, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Appareil conçu par le fabricant de la caméra à infrarouges 750 afin de permettre la superposition de l'image infrarouge invisible sur l'image visuelle. 2, fiche 18, Français, - Superviewer
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
Le «Superviewer» est placé au-dessus de l'écran et la caméra à infrarouges est montée sur l'un des côtés. Au moyen des dispositifs optiques du projecteur, les techniciens peuvent détecter, évaluer et identifier simultanément les températures anormales et les enregistrer immédiatement. 2, fiche 18, Français, - Superviewer
Record number: 18, Textual support number: 3 OBS
SuperviewerMC : Marque de commerce de AGA Infrared Systems Ltd. 3, fiche 18, Français, - Superviewer
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2010-02-11
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Broomball
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- paddle
1, fiche 19, Anglais, paddle
correct, nom
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- fin 1, fiche 19, Anglais, fin
correct
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Source : Cooper Canada, hockey equipment manufacturer. 2, fiche 19, Anglais, - paddle
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Ballon sur glace
Fiche 19, La vedette principale, Français
- bloc du manche
1, fiche 19, Français, bloc%20du%20manche
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
La partie élargie du bâton du gardien de but qui s'élève le long du manche à partir de la lame, ne doit pas dépasser 26 po (65 cm). 2, fiche 19, Français, - bloc%20du%20manche
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Équivalent fourni par le Centre national du sport et de la récréation, après consultation avec une manufacture de bâtons. 1, fiche 19, Français, - bloc%20du%20manche
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2009-03-26
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Radio Transmission and Reception
- Remote Sensing
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- field programming
1, fiche 20, Anglais, field%20programming
correct, normalisé
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
The programming [of] information into the tags after the tag has been shipped from the manufacturer to an OEM [original equipment manufacturer] customer or end user or in some cases to the manufacturer's distribution locations. 1, fiche 20, Anglais, - field%20programming
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Field programming usually occurs before the tag is installed on the object to be identified. This approach enables the introduction of data relevant to the specifics of the application into the tag at any time; however, the tag would typically have to be removed from its object. In some cases, change or duplication of all data in the tag is possible. In other cases, some portion is reserved for factory programming. This might include a unique tag serial number, for example. Field programming is usually associated with write once read many (WORM) and read/write (RW) devices. The data entered into a transponder may be by a combination of factory and field programming. 1, fiche 20, Anglais, - field%20programming
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
field programming: term standardized by ISO/IEC [International Electrotechnical Commission]. 2, fiche 20, Anglais, - field%20programming
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Émission et réception radio
- Télédétection
Fiche 20, La vedette principale, Français
- programmation sur le terrain
1, fiche 20, Français, programmation%20sur%20le%20terrain
nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Programmation de l'information sur l'étiquette après qu'elle ait été expédiée par le fabricant au client de fabricant de matériel informatique d'origine ou à l'utilisateur final et, dans certains cas, aux installations de distribution du fabricant. 2, fiche 20, Français, - programmation%20sur%20le%20terrain
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
La programmation sur le terrain se produit généralement avant que l'étiquette soit installée sur l'objet à identifier. Cette approche permet l'insertion de données pertinentes aux particularités de l'application dans l'étiquette et ce, à n'importe quel moment. Par contre, l'étiquette doit généralement être retirée de son objet. Dans certains cas, il est possible de changer ou de dupliquer toutes les données de l'étiquette. Dans d'autres cas, certaines parties sont réservées pour la programmation en usine. Ceci pourrait comprendre, par exemple, le numéro de série unique de l'étiquette. La programmation sur le terrain est généralement associée aux disques optiques non-réinscriptibles (WORM) et aux dispositifs de lecture/écriture. Les données entrées dans un transpondeur peuvent correspondre à un jumelage de programmation en usine et sur le terrain. 2, fiche 20, Français, - programmation%20sur%20le%20terrain
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2008-09-10
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Management Theory
- Organization Planning
- Production Management
- Management Operations (General)
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- disconnected line flow
1, fiche 21, Anglais, disconnected%20line%20flow
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
Further down the diagonal in this [product-process] matrix, the manufacturer of heavy equipment usually chooses a production structure characterized as a "disconnected line flow" process.... batches of a given model proceed irregularly through a series of work stations, or possibly even a low-volume assembly line. 1, fiche 21, Anglais, - disconnected%20line%20flow
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Théories de la gestion
- Planification d'organisation
- Gestion de la production
- Opérations de la gestion (Généralités)
Fiche 21, La vedette principale, Français
- flux discontinus
1, fiche 21, Français, flux%20discontinus
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
[...] le producteur de matériels lourds choisit généralement une structure de production que l'on peut qualifier de processus de flux discontinus [...] les lots d'un modèle donné se déplacent le long d'une série de postes de travail, ou même éventuellement d'une chaîne d'assemblage de faible capacité. 2, fiche 21, Français, - flux%20discontinus
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2004-12-17
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Industrial Tools and Equipment
- Restaurant Equipment
- Spices and Condiments
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- seasoning dispenser
1, fiche 22, Anglais, seasoning%20dispenser
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
[A machine that adds] seasoning onto food, which often involves auxiliary devices to mechanically or pneumatically disperse seasoning over a larger area, thereby improving seasoning uniformity. 2, fiche 22, Anglais, - seasoning%20dispenser
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Another equipment manufacturer originally developed its salt and seasoning dispenser to satisfy the need for an accurate and consistent applicator. "Companies that want to make low-sodium claims for their products must maintain a very strict level of sodium in order to support that statement, "the supplier explained. The dispenser also accommodates sugar, seasonings, cinnamon/sugar blends, nonpareils and other granular ingredients. 3, fiche 22, Anglais, - seasoning%20dispenser
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
dispenser: A container so designed that the contents can be used in prescribed amounts. 4, fiche 22, Anglais, - seasoning%20dispenser
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Outillage industriel
- Équipement (Restaurants)
- Épices et condiments
Fiche 22, La vedette principale, Français
- doseur volumétrique d'assaisonnement
1, fiche 22, Français, doseur%20volum%C3%A9trique%20d%27assaisonnement
proposition, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2004-04-21
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Chemistry
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- thermal processing equipment
1, fiche 23, Anglais, thermal%20processing%20equipment
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
Elmetherm, manufacturer of thermal processing equipment and associated systems, has launched a new brochure to demonstrate its capability across a wide range of processes and sectors. The range has developed to include equipment for : resin encapsulation and curing applications; continuous curing of rubber extrusions; thermal degreasing and fluxing of automotive heat exchangers; drying of investment casting shells; radio frequency drying of foams and controlled temperature and humidity drying. The equipment is used in the automotive components, aerospace, foundry, food and pharmaceutical sectors. 1, fiche 23, Anglais, - thermal%20processing%20equipment
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Chimie
Fiche 23, La vedette principale, Français
- équipement de traitement thermique
1, fiche 23, Français, %C3%A9quipement%20de%20traitement%20thermique
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
En installant un réseau de collecte des évents et un équipement de traitement thermique par oxydation avec lavage des fumées, la société ADISSEO va traiter l'ensemble de ses émissions de COV chlorés [...] 1, fiche 23, Français, - %C3%A9quipement%20de%20traitement%20thermique
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2003-05-01
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Property Law (common law)
- Computer Hardware
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- third party lease
1, fiche 24, Anglais, third%20party%20lease
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
- third-party lease 2, fiche 24, Anglais, third%2Dparty%20lease
correct
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
An arrangement by which an independent firm buys equipment from the manufacturer and in turn leases it to the end user. 2, fiche 24, Anglais, - third%20party%20lease
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
The middleman firm is called the third party. 2, fiche 24, Anglais, - third%20party%20lease
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Droit des biens et de la propriété (common law)
- Matériel informatique
Fiche 24, La vedette principale, Français
- location à une tierce partie
1, fiche 24, Français, location%20%C3%A0%20une%20tierce%20partie
proposition, nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Campo(s) temático(s)
- Derecho de propiedad (common law)
- Equipo físico de computadora (Hardware)
Fiche 24, La vedette principale, Espagnol
- arrendamiento a terceras partes
1, fiche 24, Espagnol, arrendamiento%20a%20terceras%20partes
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Espagnol
Fiche 24, Les synonymes, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Contrato o acuerdo por el que una firma independiente compra el equipo al fabricante, para luego arrendárselo al usuario final. 2, fiche 24, Espagnol, - arrendamiento%20a%20terceras%20partes
Fiche 25 - données d’organisme interne 2003-02-10
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Aeronautical Engineering and Maintenance
- Surveillance and Formalities (Air Transport)
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- aircraft data sheet
1, fiche 25, Anglais, aircraft%20data%20sheet
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
The applicant submitted a aircraft data sheet(Specification) dated September 1993 generated by the aircraft manufacturer as part of the approval of the first aeroplane... which defines the basic physical characteristics of the aeroplane including basic equipment and airframe limitations. This specification is applicable to this aeroplane. 1, fiche 25, Anglais, - aircraft%20data%20sheet
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Aérotechnique et maintenance
- Contrôles et formalités (Transport aérien)
Fiche 25, La vedette principale, Français
- fiche de navigabilité
1, fiche 25, Français, fiche%20de%20navigabilit%C3%A9
nom féminin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2002-12-11
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Computers and Calculators
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- Ohio Scientific Inc.
1, fiche 26, Anglais, Ohio%20Scientific%20Inc%2E
correct, États-Unis
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
A manufacturer of microcomputers as well as other equipment. 2, fiche 26, Anglais, - Ohio%20Scientific%20Inc%2E
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Ordinateurs et calculateurs
Fiche 26, La vedette principale, Français
- Ohio Scientific Inc.
1, fiche 26, Français, Ohio%20Scientific%20Inc%2E
correct, États-Unis
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2002-09-25
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Market Prices
- Financial Accounting
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- cost-plus price
1, fiche 27, Anglais, cost%2Dplus%20price
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
A price based on the cost of manufacturing or furnishing, plus an agreed amount or an agreed percentage of the cost(original equipment manufacturer). 1, fiche 27, Anglais, - cost%2Dplus%20price
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Prix (Commercialisation)
- Comptabilité générale
Fiche 27, La vedette principale, Français
- prix par majoration des coûts
1, fiche 27, Français, prix%20par%20majoration%20des%20co%C3%BBts
correct, nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
- mark-up 1, fiche 27, Français, mark%2Dup
correct, nom masculin
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
La méthode de fixation de prix utilisée par la majorité des OME (original equipment manufacturer) est celle du «mark-up» ou «prix par majoration des coûts». C'est ce pourcentage qui prend en considération les différents facteurs qui entrent dans la fixation de prix. 1, fiche 27, Français, - prix%20par%20majoration%20des%20co%C3%BBts
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2002-05-24
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Telecommunications
- Internet and Telematics
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- broadband equipment manufacturer
1, fiche 28, Anglais, broadband%20equipment%20manufacturer
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
Broadband equipment manufacturers are generally pressing on with their R&D efforts, unwilling to let up for fear of falling behind a competitor. 1, fiche 28, Anglais, - broadband%20equipment%20manufacturer
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Télécommunications
- Internet et télématique
Fiche 28, La vedette principale, Français
- fabricant d'équipement à large bande
1, fiche 28, Français, fabricant%20d%27%C3%A9quipement%20%C3%A0%20large%20bande
proposition, nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
- fabricante d'équipement à large bande 1, fiche 28, Français, fabricante%20d%27%C3%A9quipement%20%C3%A0%20large%20bande
proposition, nom féminin
Fiche 28, Justifications, Français
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2002-03-26
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Food Industries
- Pastries
- Industrial Tools and Equipment
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- cookie dough depositor
1, fiche 29, Anglais, cookie%20dough%20depositor
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
Rhodes Bakery Equipment Co., Inc. has announced a new, automatic Kook-E-King TM, U. L. listed in both the U. S. and Canada. According to the manufacturer, it is the only cookie dough depositor to be U. L. listed. New features include a larger capacity hopper(90 lbs. of dough), locking cabinet, heavy duty locking casters and an optional foot switch for ease of operation. New safety features include micro switch activated guards and power switch with overload protection. Retaining many of the original features of the original automatic model, the new automatic model can handle a wide variety of cookie doughs in weights of ¼ ounce to 3 ounces, at speeds of up to 300 units per minute. 1, fiche 29, Anglais, - cookie%20dough%20depositor
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Industrie de l'alimentation
- Pâtisserie
- Outillage industriel
Fiche 29, La vedette principale, Français
- calibreuse-doseuse à biscuits
1, fiche 29, Français, calibreuse%2Ddoseuse%20%C3%A0%20biscuits
proposition, nom féminin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme externe 2002-02-05
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Business and Administrative Documents
- Official Documents
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- licence application
1, fiche 30, Anglais, licence%20application
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
Licence applications. Class II Nuclear Facilities.... An application for a licence to construct a Class II nuclear facility shall contain the following information in addition to the information required by section 3 of the General Nuclear Safety and Control Regulations :(a) the proposed name and location of the nuclear facility;(b) evidence that the applicant is the owner of the proposed site or has authority from the owner of the site to construct the nuclear facility;(c) the name, model and description of the Class II prescribed equipment that is proposed to be used, including its design operating conditions and manufacturer... 1, fiche 30, Anglais, - licence%20application
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Regulation cited: Class II Nuclear Facilities and Prescribed Equipment Regulations. 2, fiche 30, Anglais, - licence%20application
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Écrits commerciaux et administratifs
- Documents officiels
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 30, La vedette principale, Français
- demande de permis
1, fiche 30, Français, demande%20de%20permis
nom féminin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
Demandes de permis. Installations nucléaires de catégorie II. [...] La demande de permis pour construire une installation nucléaire de catégorie II comprend les renseignements suivants, outre ceux exigés à l'article 3 du Règlement général sur la sûreté et la réglementation nucléaires : a) le nom et l'emplacement proposés de l'installation nucléaire; b) la preuve que le demandeur est le propriétaire de l'emplacement proposé ou qu'il est mandaté par celui-ci pour y construire l'installation nucléaire; c) le nom, le modèle et une description de l'équipement réglementé de catégorie II qui y sera utilisé, y compris ses conditions nominales de fonctionnement et le nom de son fabricant [...] 1, fiche 30, Français, - demande%20de%20permis
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Règlement cité : Règlement sur les installations nucléaires et l'équipement réglementé de catégorie II. 2, fiche 30, Français, - demande%20de%20permis
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme externe 2002-02-05
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Nuclear Power Stations
- Mining Operations
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- design operating condition 1, fiche 31, Anglais, design%20operating%20condition
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
An application for a licence to construct a Class II nuclear facility shall contain the following information in addition to the information required by section 3 of the General Nuclear Safety and Control Regulations :... the name, model and description of the Class II prescribed equipment that is proposed to be used, including its design operating conditions and manufacturer... [Class II Nuclear Facilities and Prescribed Equipment Regulations] 1, fiche 31, Anglais, - design%20operating%20condition
Record number: 31, Textual support number: 2 CONT
An application for a licence to prepare a site for and construct a uranium mine shall contain the following information in addition to the information required by section 3 and subsection 4(2): ... a description of the components, systems and equipment proposed to be installed at the mine, including their design operating conditions ... [Uranium Mines and Mills Regulations] 1, fiche 31, Anglais, - design%20operating%20condition
Fiche 31, Terme(s)-clé(s)
- design operating conditions
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Centrales nucléaires
- Exploitation minière
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 31, La vedette principale, Français
- condition nominale de fonctionnement
1, fiche 31, Français, condition%20nominale%20de%20fonctionnement
nom féminin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
La demande de permis pour construire une installation nucléaire de catégorie II comprend les renseignements suivants, outre ceux exigés à l'article 3 du Règlement général sur la sûreté et la réglementation nucléaires : [...] le nom, le modèle et une description de l'équipement réglementé de catégorie II qui y sera utilisé, y compris ses conditions nominales de fonctionnement et le nom de son fabricant [...] [Règlement sur les installations nucléaires et l'équipement réglementé de catégorie II] 1, fiche 31, Français, - condition%20nominale%20de%20fonctionnement
Record number: 31, Textual support number: 2 CONT
[...] une description des composants, des systèmes et de l'équipement qu'il est proposé d'installer à la mine, y compris leurs conditions nominales de fonctionnement [...] [Règlement sur les mines et les usines de concentration d'uranium] 1, fiche 31, Français, - condition%20nominale%20de%20fonctionnement
Fiche 31, Terme(s)-clé(s)
- conditions nominales de fonctionnement
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2001-12-12
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Inventory and Material Management
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- serial number
1, fiche 32, Anglais, serial%20number
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
A number assigned by the manufacturer which uniquely identifies a piece of equipment within that supplier's product line. 2, fiche 32, Anglais, - serial%20number
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Materiel Asset Lexicon, 1992, Supply and Services Canada. 2, fiche 32, Anglais, - serial%20number
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Gestion des stocks et du matériel
Fiche 32, La vedette principale, Français
- numéro de série
1, fiche 32, Français, num%C3%A9ro%20de%20s%C3%A9rie
correct, nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
Numéro assigné par le fabricant et qui identifie exclusivement une pièce d'équipement faisant partie de la gamme de produits de ce fournisseur. 1, fiche 32, Français, - num%C3%A9ro%20de%20s%C3%A9rie
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Campo(s) temático(s)
- Gestión de existencias y materiales
Fiche 32, La vedette principale, Espagnol
- número de serie
1, fiche 32, Espagnol, n%C3%BAmero%20de%20serie
correct, nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Espagnol
Fiche 32, Les synonymes, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
Número dado por el fabricante a equipos, mecanismos, dispositivos y aparatos en general para identificarlos. 1, fiche 32, Espagnol, - n%C3%BAmero%20de%20serie
Fiche 33 - données d’organisme interne 2001-05-07
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Air Freight
- Launchers (Astronautics)
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- electric motive power
1, fiche 33, Anglais, electric%20motive%20power
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
- electric propulsion system 2, fiche 33, Anglais, electric%20propulsion%20system
correct
- EPS 2, fiche 33, Anglais, EPS
correct
- EPS 2, fiche 33, Anglais, EPS
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
Ground support equipment is hardly a high-technology area, but there are some new developments. One is the application of electric motive power, though many carriers have yet to be convinced of its advantages. The US manufacturer Transact has had electrically powered, though otherwise conventional, container loaders in service with such airlines as TWA for several years. 1, fiche 33, Anglais, - electric%20motive%20power
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Fret aérien
- Lanceurs (Astronautique)
Fiche 33, La vedette principale, Français
- système à propulsion électrique
1, fiche 33, Français, syst%C3%A8me%20%C3%A0%20propulsion%20%C3%A9lectrique
correct, nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
Le matériel de servitude au sol n'est guère un domaine de haute technicité, mais on y enregistre des progrès. L'un d'entre eux est l'utilisation de systèmes à propulsion électrique, quoique nombre de transporteurs ne soient pas encore convaincus de ses avantages. Le constructeur américain Transact a eu en service des charge-conteneurs à propulsion électrique pendant plusieurs années auprès de compagnies comme TWA. 1, fiche 33, Français, - syst%C3%A8me%20%C3%A0%20propulsion%20%C3%A9lectrique
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 1998-09-16
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Mechanical Transmission Systems
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- performance specification
1, fiche 34, Anglais, performance%20specification
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
Document detailing the functional requirements of a piece of equipment, complete system or installation and when applicable the environmental conditions and any peculiar or specific conditions to which it will be subject. Sufficient detail being given to enable the manufacturer to select the correct material and components to meet the requirement, and conversely to enable the customer to determine whether the products offered are to his satisfaction. 1, fiche 34, Anglais, - performance%20specification
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Transmissions mécaniques
Fiche 34, La vedette principale, Français
- description d'emploi
1, fiche 34, Français, description%20d%27emploi
correct, nom féminin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
Document donnant des prescriptions détaillées de fonctionnement d'un organe, du circuit complet ou de l'installation et, lorsqu'il y a lieu, les conditions d'environnement et toutes conditions particulières auxquelles il sera soumis. Des détails suffisants sont fournis pour permettre au constructeur de déterminer le matériel adéquat pouvant remplir ces conditions et en contrepartie pour permettre à l'utilisateur de déterminer si le matériel qui lui est offert peut convenir. 1, fiche 34, Français, - description%20d%27emploi
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 1998-07-16
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Plastics Industry
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- waste
1, fiche 35, Anglais, waste
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
- scrap 2, fiche 35, Anglais, scrap
correct
- reject 3, fiche 35, Anglais, reject
correct
- waste product 4, fiche 35, Anglais, waste%20product
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
Scrap is a fact of life in plastics processing plants. Runners and sprues, reject molded parts, and trim from film extrusion and thermoforming operations, represent significant amounts of material that must be dealt with by the manufacturer. Whether the scrap is to be disposed or reused, it is usually put through a size reduction process for easier handling. In the case of thermoplastics, scrap is easily reused by reducing its size to the point where it can be fed into processing equipment in the same manner as virgin resin. 5, fiche 35, Anglais, - waste
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Industrie des plastiques
Fiche 35, La vedette principale, Français
- chute
1, fiche 35, Français, chute
correct, nom féminin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
- déchet 2, fiche 35, Français, d%C3%A9chet
correct, nom masculin
- rebut 3, fiche 35, Français, rebut
nom masculin
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
Les avantages par rapport à l'extrusion-soufflage sont les suivants : absence de déchets, tolérances extrêmement précises à l'intérieur et à l'extérieur du goulot [...] 4, fiche 35, Français, - chute
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Campo(s) temático(s)
- Industria de plásticos
Fiche 35, La vedette principale, Espagnol
- desperdicio
1, fiche 35, Espagnol, desperdicio
nom masculin
Fiche 35, Les abréviations, Espagnol
Fiche 35, Les synonymes, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 1998-03-17
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Aircraft Piloting and Navigation
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- illustrated tool and equipment manual
1, fiche 36, Anglais, illustrated%20tool%20and%20equipment%20manual
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
The illustrated tool and equipment manual issued by the airframe manufacturer shall contain all the special tools and equipment(including testing equipment), recommended by the airframe, engine, component and accessory manufacturer that are required for the servicing, trouble shooting and repair of the airframe, engine, components and accessories. 1, fiche 36, Anglais, - illustrated%20tool%20and%20equipment%20manual
Fiche 36, Terme(s)-clé(s)
- I.T.E.M.
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Pilotage et navigation aérienne
Fiche 36, La vedette principale, Français
- manuel illustré des outillages et équipements
1, fiche 36, Français, manuel%20illustr%C3%A9%20des%20outillages%20et%20%C3%A9quipements
correct
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Le manuel illustré des outillages et équipements publié par l'avionneur doit contenir tous les outillages et équipements spéciaux (y compris les équipements d'essais), recommandés par l'avionneur, le motoriste et les fabricants d'équipements ou d'accessoires, qui sont nécessaires à l'entretien courant, au dépannage et à la réparation de la cellule, du moteur, des équipements et des accessoires. 1, fiche 36, Français, - manuel%20illustr%C3%A9%20des%20outillages%20et%20%C3%A9quipements
Fiche 36, Terme(s)-clé(s)
- M.I.O.E.
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 1997-08-01
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Computer Hardware
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- peripheral firm 1, fiche 37, Anglais, peripheral%20firm
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
- peripheral equipment manufacturer 1, fiche 37, Anglais, peripheral%20equipment%20manufacturer
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Matériel informatique
Fiche 37, La vedette principale, Français
- constructeur de périphériques
1, fiche 37, Français, constructeur%20de%20p%C3%A9riph%C3%A9riques
correct, nom masculin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 1997-05-23
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Military Equipment Maintenance
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- rebuilding
1, fiche 38, Anglais, rebuilding
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
Maintenance activity that extends the life of an item, or equipment, to DND specification for renewed assurance of reliability by stripping to determine the condition of components and by replacing or restoring components using parts of acceptable quality which may not necessarily be equivalent to those of the original manufacturer. 1, fiche 38, Anglais, - rebuilding
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Maintenance du matériel militaire
Fiche 38, La vedette principale, Français
- réfection
1, fiche 38, Français, r%C3%A9fection
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
- reconditionnement 1, fiche 38, Français, reconditionnement
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
Travaux de maintenance qui prolongent la durée utile d'un article ou d'un équipement selon les spécifications du MDN en matière de renouvellement de l'assurance de fiabilité. Comprennent le démontage de l'équipement pour vérifier l'état des composantes, la restauration des composantes ou le remplacement de composantes par des pièces de qualité acceptable, mais pas nécessairement équivalente à celle des pièces du fabricant. 1, fiche 38, Français, - r%C3%A9fection
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
réfection; reconditionnement: termes et définition uniformisés par le Groupe de travail de terminologie du soutien au combat. 2, fiche 38, Français, - r%C3%A9fection
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 1997-05-07
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Types of Industrial Operations
- Industrial Electrical Equipment
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- heavy electrical equipment manufacturer 1, fiche 39, Anglais, heavy%20electrical%20equipment%20manufacturer
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Types d'exploitation industrielle
- Appareillage électrique industriel
Fiche 39, La vedette principale, Français
- fabricant de matériel électrique lourd
1, fiche 39, Français, fabricant%20de%20mat%C3%A9riel%20%C3%A9lectrique%20lourd
nom masculin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 1996-04-01
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Various Industries
- Transportation Equipment (General)
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- heavy equipment manufacturer 1, fiche 40, Anglais, heavy%20equipment%20manufacturer
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Industries diverses
- Équipements de transport
Fiche 40, La vedette principale, Français
- manufacturier d'équipement lourd
1, fiche 40, Français, manufacturier%20d%27%C3%A9quipement%20lourd
nom masculin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 1996-02-05
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Non-Canadian)
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- Air-Conditioning and Refrigeration Institute
1, fiche 41, Anglais, Air%2DConditioning%20and%20Refrigeration%20Institute
correct, États-Unis
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
- ARI 2, fiche 41, Anglais, ARI
correct, États-Unis
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
- Air-Conditioning and Refrigeration Machinery Association 1, fiche 41, Anglais, Air%2DConditioning%20and%20Refrigeration%20Machinery%20Association
ancienne désignation, correct, États-Unis
- Refrigeration Equipment Manufacturers Association 1, fiche 41, Anglais, Refrigeration%20Equipment%20Manufacturers%20Association
ancienne désignation, correct, États-Unis
- Air Filter Institute 1, fiche 41, Anglais, Air%20Filter%20Institute
ancienne désignation, correct, États-Unis
- Manufacturers Members of the National Warm Air Heating and Air Conditioning Association 1, fiche 41, Anglais, Manufacturers%20Members%20of%20the%20National%20Warm%20Air%20Heating%20and%20Air%20Conditioning%20Association
ancienne désignation, correct, États-Unis
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Absorbed :(1965) Manufacturer Members of the National Warm Air Heating and Air Conditioning Association;(1967) Air Filter Institute. Formed by merger of : Air-Conditioning and Refrigeration Machinery Association and Refrigeration Equipment Manufacturers Association. 1, fiche 41, Anglais, - Air%2DConditioning%20and%20Refrigeration%20Institute
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux non canadiens
Fiche 41, La vedette principale, Français
- Air-Conditioning and Refrigeration Institute
1, fiche 41, Français, Air%2DConditioning%20and%20Refrigeration%20Institute
correct, États-Unis
Fiche 41, Les abréviations, Français
- ARI 2, fiche 41, Français, ARI
correct, États-Unis
Fiche 41, Les synonymes, Français
- Air-Conditioning and Refrigeration Machinery Association 1, fiche 41, Français, Air%2DConditioning%20and%20Refrigeration%20Machinery%20Association
ancienne désignation, correct, États-Unis
- Refrigeration Equipment Manufacturers Association 1, fiche 41, Français, Refrigeration%20Equipment%20Manufacturers%20Association
ancienne désignation, correct, États-Unis
- Air Filter Institute 1, fiche 41, Français, Air%20Filter%20Institute
ancienne désignation, correct, États-Unis
- Manufacturer Members of the National Warm Air Heating and Air Conditioning Association 1, fiche 41, Français, Manufacturer%20Members%20of%20the%20National%20Warm%20Air%20Heating%20and%20Air%20Conditioning%20Association
ancienne désignation, correct, États-Unis
Fiche 41, Justifications, Français
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 1993-12-02
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Operations (Air Forces)
- Flight Instruments and Equipment (Aeroindustry)
- Types of Aircraft
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- integrated GPS receiver
1, fiche 42, Anglais, integrated%20GPS%20receiver
correct
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 CONT
Navigation equipment is centred around Sagem's Sigma RL90 laser gyro reference unit, which the manufacturer is now offering with an integrated GPS receiver. 1, fiche 42, Anglais, - integrated%20GPS%20receiver
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Opérations (Forces aériennes)
- Instruments et équipement de bord (Constructions aéronautiques)
- Types d'aéronefs
Fiche 42, La vedette principale, Français
- récepteur GPS intégré
1, fiche 42, Français, r%C3%A9cepteur%20GPS%20int%C3%A9gr%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 CONT
Le système de navigation est articulé autour d'une centrale à gyrolasers Sagem Sigma 90 que l'équipementier français offre aujourd'hui avec récepteur GPS intégré. 1, fiche 42, Français, - r%C3%A9cepteur%20GPS%20int%C3%A9gr%C3%A9
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 1993-12-02
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Operations (Air Forces)
- Flight Instruments and Equipment (Aeroindustry)
- Types of Aircraft
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- Sigma RL90 laser gyro reference unit
1, fiche 43, Anglais, Sigma%20RL90%20laser%20gyro%20reference%20unit
correct
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 CONT
The navigation equipment is centred around a Sagem's Sigma RL90 laser gyro reference unit, which the manufacturer is now offering with an integrated GPS receiver. 1, fiche 43, Anglais, - Sigma%20RL90%20laser%20gyro%20reference%20unit
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Opérations (Forces aériennes)
- Instruments et équipement de bord (Constructions aéronautiques)
- Types d'aéronefs
Fiche 43, La vedette principale, Français
- centrale à gyrolasers Sagem Sigma 90
1, fiche 43, Français, centrale%20%C3%A0%20gyrolasers%20Sagem%20Sigma%2090
correct, nom masculin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 CONT
Le système de navigation est articulé autour d'une centrale à gyrolasers Sagem Sigma 90 que l'équipementier français offre aujourd'hui avec récepteur GPS intégré. 1, fiche 43, Français, - centrale%20%C3%A0%20gyrolasers%20Sagem%20Sigma%2090
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 1993-07-27
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Construction Site Equipment
- Earthmoving
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- operating mass
1, fiche 44, Anglais, operating%20mass
correct, normalisé
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 DEF
The mass of the base machine with empty bowl, equipment specified by the manufacturer, operator(75 kg), full fuel tank and full lubricating, hydraulic and cooling systems. 2, fiche 44, Anglais, - operating%20mass
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Tractor-scrapers, dumpers and pipelayers terminology. 3, fiche 44, Anglais, - operating%20mass
Record number: 44, Textual support number: 2 OBS
Term and definition standardized by ISO. 3, fiche 44, Anglais, - operating%20mass
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Matériel de chantier
- Terrassement
Fiche 44, La vedette principale, Français
- masse en fonctionnement
1, fiche 44, Français, masse%20en%20fonctionnement
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 DEF
Masse de l'engin de base, la benne étant vide, avec tous les équipements spécifiés par le constructeur, y compris la masse du conducteur (75 kg), du réservoir de carburant rempli et des systèmes de lubrification, hydraulique et de refroidissement remplis. 2, fiche 44, Français, - masse%20en%20fonctionnement
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Terminologie des décapeuses, des tombereaux et des tracteurs poseurs de canalisations. 3, fiche 44, Français, - masse%20en%20fonctionnement
Record number: 44, Textual support number: 2 OBS
Terme et définition normalisés par l'ISO. 3, fiche 44, Français, - masse%20en%20fonctionnement
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 1993-07-27
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Construction Site Equipment
- Road Construction
- Earthmoving
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- base machine
1, fiche 45, Anglais, base%20machine
correct, normalisé
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 DEF
A grader without equipment as described by the manufacturer specifications. The machine should be provided with the necessary mountings to secure attachments.... 2, fiche 45, Anglais, - base%20machine
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Term and definition standardized by ISO. 3, fiche 45, Anglais, - base%20machine
Record number: 45, Textual support number: 2 OBS
Earth-moving machinery - dumpers, pipelayers. 4, fiche 45, Anglais, - base%20machine
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Matériel de chantier
- Construction des voies de circulation
- Terrassement
Fiche 45, La vedette principale, Français
- engin de base
1, fiche 45, Français, engin%20de%20base
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 DEF
Niveleuse sans équipement, telle que décrite par les spécifications du constructeur. L'engin doit être fourni avec les éléments nécessaires pour fixer les accessoires (...) 2, fiche 45, Français, - engin%20de%20base
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Engins de terrassement - tombereaux, tracteurs poseurs de canalisation. 3, fiche 45, Français, - engin%20de%20base
Record number: 45, Textual support number: 2 OBS
Terme et définition normalisés par l'ISO. 4, fiche 45, Français, - engin%20de%20base
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 1993-07-27
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Construction Site Equipment
- Earthmoving
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- shipping mass
1, fiche 46, Anglais, shipping%20mass
correct, normalisé
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 DEF
The mass of the base machine with empty bowl, without operator, with full lubricating, hydraulic and cooling systems, 10% of fuel tank capacity and with or without equipment, cab, canopy, ROPS [Roll-over protective structure] or FOPS [Falling object protective structure], as stated by the manufacturer. 2, fiche 46, Anglais, - shipping%20mass
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Tractor-scrapers, dumpers and pipelayers terminology. 3, fiche 46, Anglais, - shipping%20mass
Record number: 46, Textual support number: 2 OBS
Term and definition standardized by ISO. 3, fiche 46, Anglais, - shipping%20mass
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Matériel de chantier
- Terrassement
Fiche 46, La vedette principale, Français
- masse à l'expédition
1, fiche 46, Français, masse%20%C3%A0%20l%27exp%C3%A9dition
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 DEF
Masse de l'engin de base sans son conducteur, la benne étant vide, avec les systèmes de lubrification, hydraulique et de refroidissement remplis, 10% de la capacité du réservoir à carburant et avec ou sans les équipements, la cabine, le toit, la ROPS [structure de protection contre le retournement] ou la FOPS [structure de protection contre les chutes d'objets], selon indication du constructeur. 2, fiche 46, Français, - masse%20%C3%A0%20l%27exp%C3%A9dition
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Terminologie des décapeuses, des tombereaux et des tracteurs poseurs de canalisations. 3, fiche 46, Français, - masse%20%C3%A0%20l%27exp%C3%A9dition
Record number: 46, Textual support number: 2 OBS
Terme et définition normalisés par l'ISO. 3, fiche 46, Français, - masse%20%C3%A0%20l%27exp%C3%A9dition
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 1993-06-21
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Packaging in Paperboard
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- box maker 1, fiche 47, Anglais, box%20maker
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 DEF
Manufacturer which has equipment to print, score, cut, slot, and form fibreboard and paperboard into boxes. 1, fiche 47, Anglais, - box%20maker
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Emballages en carton
Fiche 47, La vedette principale, Français
- cartonnier
1, fiche 47, Français, cartonnier
nom masculin
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 DEF
Fabricant qui possède les installations nécessaires à l'impression, à l'entaillage et au découpage du carton en vue de procéder ensuite à l'assemblage de boîtes. 1, fiche 47, Français, - cartonnier
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 1992-10-07
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Aeroindustry
- Airborne Forces
- Occupation Names (General)
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- equipment maker
1, fiche 48, Anglais, equipment%20maker
correct
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
- equipment manufacturer 2, fiche 48, Anglais, equipment%20manufacturer
correct
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Innovation: from equipment-makers. ... The equipment sector, representing nearly a quarter of French aviation activities, covers both military and civil applications in the proportion of two-thirds to one-third. 3, fiche 48, Anglais, - equipment%20maker
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Constructions aéronautiques
- Forces aéroportées
- Désignations des emplois (Généralités)
Fiche 48, La vedette principale, Français
- équipementier
1, fiche 48, Français, %C3%A9quipementier
correct, nom masculin
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Les équipementiers français, qui formaient l'essentiel de l'exposition sont aujourd'hui une centaine. Représentant presque un quart de l'activité aéronautique française la branche "équipements" couvre les secteurs militaire et civil dans la proportion de deux tiers un tiers. 2, fiche 48, Français, - %C3%A9quipementier
Record number: 48, Textual support number: 2 OBS
Termes uniformisés par la CUTS. 3, fiche 48, Français, - %C3%A9quipementier
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 1991-10-08
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Farm Equipment
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- long-line
1, fiche 49, Anglais, long%2Dline
correct, adjectif
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Said of a farm machinery manufacturer producing a wide range of equipment. 1, fiche 49, Anglais, - long%2Dline
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Matériel agricole
Fiche 49, La vedette principale, Français
- à série longue
1, fiche 49, Français, %C3%A0%20s%C3%A9rie%20longue
correct, adjectif
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
- de série longue 1, fiche 49, Français, de%20s%C3%A9rie%20longue
correct, adjectif
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Qualifie un fabricant qui produit un éventail étendu de matériel agricole. 1, fiche 49, Français, - %C3%A0%20s%C3%A9rie%20longue
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 1988-02-12
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- General Scientific and Technical Vocabulary
- Aeroindustry
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- productionise 1, fiche 50, Anglais, productionise
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 CONT
... the engine manufacturer will with some justification claim responsibility for basic development work, while the electronics or fuel systems house will "productionise" and eventually build the resulting equipment. 1, fiche 50, Anglais, - productionise
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Vocabulaire technique et scientifique général
- Constructions aéronautiques
Fiche 50, La vedette principale, Français
- industrialiser 1, fiche 50, Français, industrialiser
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 CONT
Souvent le motoriste revendique, avec quelque raison, la responsabilité du travail fondamental de développement, alors que le spécialiste des circuits de carburant ou l'électronicien industrialise et produit le matériel résultant. 1, fiche 50, Français, - industrialiser
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 1987-01-24
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Aircraft Systems
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- cryogenic cooling system 1, fiche 51, Anglais, cryogenic%20cooling%20system
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 CONT
ABG-SEMCA(Thomson Group) [Aircraft Equipment Manufacturer] cooling systems for electronic equipment, environmental controls, turbines, cryogenic cooling systems. 1, fiche 51, Anglais, - cryogenic%20cooling%20system
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Circuits des aéronefs
Fiche 51, La vedette principale, Français
- système de refroidissement cryogénique
1, fiche 51, Français, syst%C3%A8me%20de%20refroidissement%20cryog%C3%A9nique
nom masculin
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 1986-07-21
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Law of Contracts (common law)
- Trade
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- factory guaranteed 1, fiche 52, Anglais, factory%20guaranteed
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
All equipment furnished to be unconditionally factory guaranteed by the manufacturer for a period of twelve months from date of purchase.(Executone of Ottawa purchase order form) 1, fiche 52, Anglais, - factory%20guaranteed
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Droit des contrats (common law)
- Commerce
Fiche 52, La vedette principale, Français
- garanti à la sortie de l'usine 1, fiche 52, Français, garanti%20%C3%A0%20la%20sortie%20de%20l%27usine
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 1985-03-27
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Protection of Property
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- safe working load 1, fiche 53, Anglais, safe%20working%20load
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 CONT
Safe working load with respect to any materials handling equipment means the lesser of(a) the maximum load that such equipment was designed and constructed to handle or support safely, or(b) the maximum load that such equipment is guaranteed in writing by the manufacturer to handle or support safely. 1, fiche 53, Anglais, - safe%20working%20load
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Sécurité des biens
Fiche 53, La vedette principale, Français
- charge de travail admissible 1, fiche 53, Français, charge%20de%20travail%20admissible
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 CONT
Charge de travail admissible désigne, quand il s'agit d'un appareil de manutention des matériaux, a) soit la charge maximale que peut manutentionner ou supporter en toute sécurité l'appareil, selon sa conception ou construction, ou b) soit la charge maximale que l'appareil peut manutentionner ou supporter en toute sécurité selon une garantie écrite du fabricant, la moindre des deux étant retenue (...) code canadien du travail - SHT. 1, fiche 53, Français, - charge%20de%20travail%20admissible
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 1984-12-14
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Computer Hardware
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- migration path 1, fiche 54, Anglais, migration%20path
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 DEF
A series of alternatives outlined by a computer manufacturer that enables you to introduce new computer equipment into your present system. It permits you to increase your system's computing power by adding or trading in components, rather than giving up all your current hardware and software. 1, fiche 54, Anglais, - migration%20path
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Matériel informatique
Fiche 54, La vedette principale, Français
- voie d'évolution
1, fiche 54, Français, voie%20d%27%C3%A9volution
correct, nom féminin
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 1982-06-28
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Cranes (Hoisting and Lifting)
- Cranes (Construction Sites)
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- radius of operation
1, fiche 55, Anglais, radius%20of%20operation
correct
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
- operating radius 1, fiche 55, Anglais, operating%20radius
correct
- working radius 1, fiche 55, Anglais, working%20radius
correct
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
(...) each manufacturer has rated his equipment as to lifting capacities at various radii of operation. This rating gives a crane its "10-ton" or "20-ton" name. But the rating does not mean that the crane can lift 10 or 20 tons at any angle of the boom or within any radius of operation. 1, fiche 55, Anglais, - radius%20of%20operation
Fiche 55, Terme(s)-clé(s)
- radii of operation
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Grues (Levage)
- Grues (Chantiers)
Fiche 55, La vedette principale, Français
- portée
1, fiche 55, Français, port%C3%A9e
correct
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 1981-03-25
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Mechanical Transmission Systems
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- system specification
1, fiche 56, Anglais, system%20specification
correct
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Document detailing the materials, functional performance and standard of a piece of equipment or complete system or installation to meet the performance specification. The document will contain sufficient details to enable the manufacturer to select and determine the material and components necessary to fulfil the requirements of the customer, and conversely to allow the customer to determine whether the products offered are to his satisfaction. 1, fiche 56, Anglais, - system%20specification
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Transmissions mécaniques
Fiche 56, La vedette principale, Français
- nomenclature
1, fiche 56, Français, nomenclature
correct
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Document donnant les caractéristiques de fonctionnement détaillées, les matériaux et les normes relatives à tout ou partie de l'installation dans le but d'obtenir les caractéristiques, les prescriptions. Le document sera suffisamment détaillé pour permettre au constructeur de choisir et de déterminer le matériel et les appareils pouvant remplir les prescriptions du client et en contrepartie, pour permettre au client de déterminer si le produit qui lui est offert peut convenir. 1, fiche 56, Français, - nomenclature
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 1980-04-21
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Trade
- Transport of Goods
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- classification of purchaser 1, fiche 57, Anglais, classification%20of%20purchaser
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Purchasers are classified by vendors into categories and often are given prices or discounts established by the vendor for such classification. Typical classifications are : ultimate consumer, retailer, wholesaler, distributor, and original equipment manufacturer. 1, fiche 57, Anglais, - classification%20of%20purchaser
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Commerce
- Transport de marchandises
Fiche 57, La vedette principale, Français
- catégorie d'acheteur 1, fiche 57, Français, cat%C3%A9gorie%20d%27acheteur
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Acheteurs classés en différentes catégories par les vendeurs qui leur consentent des prix ou des remises d'après cette classification. La classification type comprend le consommateur ou utilisateur final, le détaillant, le grossiste, le distributeur et le fabricant du matériel. 1, fiche 57, Français, - cat%C3%A9gorie%20d%27acheteur
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Various Industries
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- manufacturer of electrical industrial equipment 1, fiche 58, Anglais, manufacturer%20of%20electrical%20industrial%20equipment
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Industries diverses
Fiche 58, La vedette principale, Français
- fabricant de matériel électronique industriel
1, fiche 58, Français, fabricant%20de%20mat%C3%A9riel%20%C3%A9lectronique%20industriel
nom masculin
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Telecommunications
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- communication equipment manufacturer 1, fiche 59, Anglais, communication%20equipment%20manufacturer
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Télécommunications
Fiche 59, La vedette principale, Français
- fabricant de matériel de communication
1, fiche 59, Français, fabricant%20de%20mat%C3%A9riel%20de%20communication
nom masculin
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
Fiche 59, Justifications, Français
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :