TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

EXPANDED NAME [19 fiches]

Fiche 1 2024-01-30

Anglais

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Non-Canadian)
  • Hygiene and Health
  • Sociology of Childhood and Adolescence
OBS

Students Against Destructive Decisions; Students Against Driving Drunk; SADD : Founded as Students Against Driving Drunk in 1981 in Wayland, Massachusetts, SADD has grown to become the nation's dominant peer-to-peer youth education and prevention organization with thousands of chapters in middle schools, high schools and colleges. In 1997, in response to requests from SADD students themselves, SADD expanded its mission and name and now sponsors chapters called Students Against Destructive Decisions.... With its expanded focus, SADD now highlights prevention of all destructive behaviors and attitudes that are harmful to young people, including underage drinking, substance abuse, impaired driving, violence, and suicide.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux non canadiens
  • Hygiène et santé
  • Sociologie de l'enfance et de l'adolescence
OBS

Students Against Destructive Decisions; Students Against Driving Drunk : L'organisme a changé de nom en 1997.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2020-05-20

Anglais

Subject field(s)
  • System Names
  • Scientific Research
  • General Medicine, Hygiene and Health
OBS

[The ISRCTN registry] is a registry and ... database containing the basic set of data items deemed essential to describe a study at inception, as per the requirements set out by the World Health Organization (WHO) International Clinical Trials Registry Platform (ICTRP) and the International Committee of Medical Journal Editors (ICMJE) guidelines.

OBS

ISRCTN registry : When the registry was started in the early 2000s, the acronym stood for International Standard Randomised Controlled Trial Number because the scope of the Registry was Randomised Controlled Trials. Over the years the scope has been expanded... and the acronym now means International Standard Registered Clinical/soCial sTudy Number. However the preferred name is simply ISRCTN and not the spelt out version.

Terme(s)-clé(s)
  • International Standard Randomized Controlled Trial Number registry
  • International Standard Randomised Controlled Trial Number registry
  • International Standard Registered Clinical/soCial sTudy Number registry

Français

Domaine(s)
  • Noms de systèmes
  • Recherche scientifique
  • Médecine générale, hygiène et santé
OBS

Registre et base de données contenant les données jugées essentielles pour décrire toute nouvelle étude clinique, conformément aux exigences établies par le Système d'enregistrement international des essais cliniques de l'Organisation mondiale de la santé (OMS) et les directives du Comité international des rédacteurs de revues médicales.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2018-08-15

Anglais

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Canadian)
  • Music
OBS

[MuchFACT(the FACT standing for Foundation to Assist Canadian Talent) ] was created in 1984 concurrent with the launch of MuchMusic... Originally named VideoFACT, the company changed its name to MuchFACT in September 2009. Along with the name change, MuchFACT expanded its program to include viral videos... MuchFACT [considered] applications requesting co-financing for music videos and music related content...

OBS

Dissolved in September 2017.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux canadiens
  • Musique
OBS

Créé en 1984 sous le nom VideoFACT, le programme, rebaptisé MuchFACT en 2009, offrait du financement aux musiciens canadiens désirant produire un vidéoclip.

OBS

Dissous en septembre 2017.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2017-08-22

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Urban Development
OBS

Since 1979, the Truro Development Corporation Limited(a not for profit organization) has represented the interests of the downtown business community and has evolved into a driving force behind many of the downtown development and promotional initiatives that take place throughout the year. Since inception the organization has experienced change, including a new operating name(Downtown Truro Partnership), an expanded mandate and the responsibility for an expanded physical area – what has previously been identified as the urban regional core(URC).

Terme(s)-clé(s)
  • Truro Development Corporation

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Développement urbain
Terme(s)-clé(s)
  • Truro Development Corporation

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2017-02-07

Anglais

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees
  • Labour and Employment
OBS

The World Presidents Organization is a global organization of more than 4,800 individuals who are or have been chief executive officers of major business enterprises ...

OBS

Formed originally as the World Business Council... the group expanded rapidly and in 1991 changed its name to the World Presidents Organization to reflect its growth, not just in membership but also in global reach...

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux
  • Travail et emploi

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2016-05-27

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Human Diseases
OBS

Mission. To provide multidisciplinary scientific education for health professionals and promote excellence in research and services for the benefit of people with and at risk for cerebral palsy and other childhood-onset disabilities.

OBS

By the 1970s the scope of the Academy had greatly broadened its interest in dealing with all of the disabilities associated with cerebral palsy, as well as the full range of other developmental disorders. Accordingly, the name was expanded to American Academy for Cerebral Palsy and Developmental Medicine(AACPDM) to reflect this wider interest and activity.

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Maladies humaines

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2015-01-07

Anglais

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees
  • Ethics and Morals
  • Sciences - General
  • Engineering
OBS

The task of the EGE [is] to advise the [European] Commission on ethical questions relating to sciences and new technologies, either at the request of the Commission or on its own initiative.

OBS

The Group was created in 1991 under the name Group of Advisers on the Ethical Implications of Biotechnology(GAEIB). It was initially composed of six experts-later expanded to nine-in various fields and from different countries.

Terme(s)-clé(s)
  • Group of Advisors on the Ethical Implications of Biotechnology

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux
  • Éthique et Morale
  • Sciences - Généralités
  • Ingénierie
OBS

Le GEE a pour mission de conseiller la Commission [européenne] sur les questions éthiques posées par les sciences et les nouvelles technologies, soit à la demande de la Commission, soit de sa propre initiative.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2011-08-05

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Museums
  • Air Transport
OBS

As Canada's contribution to the field of aviation and aerospace continues to grow, the Canada Aviation Museum will be growing along with it, by including the representation of human space flight in its mandate and collection. This initiative is the result of a dynamic partnership between the Canadian Space Agency and the Canada Science and Technology Museums Corporation. To better reflect the changes in its mandate, the Museum has changed its name to the Canada Aviation and Space Museum. These changes will herald a new direction for the Museum in the development, interpretation, and presentation of its expanded collection.

Terme(s)-clé(s)
  • CAM
  • CASM

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Muséologie
  • Transport aérien
OBS

Comme le Canada contribue de plus en plus au domaine de l’aviation et de l’aérospatiale, le Musée de l’aviation du Canada évoluera en intégrant à son mandat et à sa collection la représentation du vol spatial humain. Cette entreprise est le fruit d’un partenariat dynamique entre l’Agence spatiale canadienne et la Société des musées des sciences et de la technologie du Canada. Ainsi, pour mieux refléter ce changement de mandat, le Musée porte maintenant le nom de Musée de l’aviation et de l’espace du Canada. Ce tournant annonce une nouvelle direction pour le Musée dans le développement, l’interprétation et la présentation de sa collection élargie.

Terme(s)-clé(s)
  • MAC
  • MAEC

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Organismos y comités federales (canadienses)
  • Museos
  • Transporte aéreo
Conserver la fiche 8

Fiche 9 2011-05-20

Anglais

Subject field(s)
  • Plastic Materials
  • Building Insulation and Acoustical Design
  • Packaging in Plastic
  • Air Pollution
DEF

A plastic foam weighing about 116 per cubic feet, which is grease-resistant, low in cost, and high in thermal insulation value.

DEF

Styrofoam: TM for expanded cellular polystyrene (available in colors). Use: insulating materials; lightweight materials for boats, toys, etc.; separators in packing containers; airport runways; highway construction; battery cases.

OBS

Styrofoam is a trademarked name for a specific form of insulation manufactured by The Dow Chemical Company. "Styrofoam" is not synonymous with "polystyrene" but is widely used as such referring to/expanded polystyrene".

Français

Domaine(s)
  • Matières plastiques
  • Isolation et acoustique architecturale
  • Emballages en matières plastiques
  • Pollution de l'air
DEF

Polystyrène dont la structure cellulaire a été obtenue par gonflement et qu'on a ensuite dilaté.

CONT

Polystyrène : Nom générique des polymères du styrène, couvrant un ensemble de matériaux ayant des aspects et des propriétés très différents. [...] La forme la plus connue est le polystyrène expansé qui forme les mousses de polystyrène. Sous sa forme non colorée, il est blanc. L'expansion, produite dans un moule, permet de fabriquer des objets de toutes petites dimensions, autant que des volumes de plusieurs mètres cubes. [...] Le polystyrène expansé peut être usiné, scié, raboté, fraisé, découpé au fil chaud, etc. [...] On emploie [les polystyrènes expansés] dans l'isolation thermique et l'emballage rigide pour objets fragiles ou denrées alimentaires.

OBS

[polystyrène expansé] Il est à remarquer que ce matériau blanc communément appelé «styrofoam» est en fait un panneau de mousse de polystyrène. «Styrofoam» est une marque commerciale de Dow Chemical, qui produit une mousse de polystyrène extrudé de couleur bleue [...]

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Materiales plásticos
  • Aislamiento y acústica arquitectónicos
  • Embalajes de plástico
  • Contaminación del aire
Conserver la fiche 9

Fiche 10 2009-09-07

Anglais

Subject field(s)
  • Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Cinematography
OBS

The Ontario Film Development Corporation has a new mandate and a new name. The Ontario Government has expanded the reach of the office to include digital interactive media, sound recording, books and magazine publishing. The new body is called the Ontario Media Development Corporation and will continue to encourage the growth of the film and television industry in Ontario.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
  • Cinématographie

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2008-09-09

Anglais

Subject field(s)
  • System Names
  • Software
OBS

Oracle Developer Suite is a suite of development tools released by the Oracle Corporation. The principal components were initially Oracle Forms and Oracle Reports, although the suite was later expanded to include JDeveloper amongst others. The suite was renamed to Oracle Developer and then to Oracle Developer/2000. As with most products that has 2000 in their name, this was dropped after 1999 and the suite was renamed Oracle Developer Suite. Tools such as JDeveloper and Oracle Designer were added over subsequent years.

Français

Domaine(s)
  • Noms de systèmes
  • Logiciels

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 2007-11-05

Anglais

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees
OBS

Merged with Round Table International in 1961.

OBS

Cooperative organization formed in 1946 by several international associations of young men's service clubs for the purpose of furthering international cooperation and understanding and to encourage the extension of such clubs. Originally known as the World Council of Young Men's Service Clubs, the name was changed in 1991 as the council' s mission expanded to include women.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 2007-03-17

Anglais

Subject field(s)
  • Private-Sector Bodies and Committees
  • Music (General)
OBS

The Festival has been in continuous existence from 1945 to the present. It was originally known as the Ottawa Music Festival Association until 1985 when the Kiwanis Clubs of the National Capital Region assumed shared responsibility with non-Kiwanian volunteers for the Festival. At that time the name of the organization was changed to the Kiwanis Music Festival. Later the Festival was expanded to include Dance competitions as well as Music. The name of the organization was then changed to its current title. With the incorporation of Dance, the Festival has grown in size from about sixth place in the Province to second place. The Festival has maintained a steady growth in number of entries ever since. 1998 will be the fourth year for Speech Arts. The first year saw our best go to the Provincial competition and after winning there proceeded on to win the National competition.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités du secteur privé
  • Musique (Généralités)

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 2003-09-25

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
CONT

The largest and most important city of the province of British Columbia but not its capital, located on a peninsula in the province's southwest mainland, between Burrard Inlet and the Fraser River, where the latter meets the Strait of Georgia. The first settlement in the region was Fort Langley in 1827 and the first urban community was New Westminster in 1859. Vancouver got its start when the Canadian Pacific Railway(CPR) reached Burrard Inlet from the statutory terminus at Port Moody in 1886. On the 6 of April of that year, the "city of Vancouver" was incorporated by the provincial legislature, a name that William Van Horne, the vice-president of CPR, had suggested in honour of English Captain George Vancouver who sailed in the area and along the west coast in 1792 with the Spaniards Galiano and Valdés. By the turn of the century, Vancouver had displaced Victoria, the provincial capital, as the leading commercial centre on Canada's West Coast. In 1929, the city expanded with the annexation of the municipalities of Point Grey and South Vancouver. Another century later, in 1967, the Greater Vancouver Regional District(GVRD) was already comprising Vancouver and 19 suburban municipalities, the urban centre having never ceased to grow.

OBS

Coordinates: 49°15’ 123°07’ (British Columbia).

OBS

In Canada (with seven exceptions as of December 31, 2004), the name of an inhabited place has the same form in English and French, which form is listed in the Gazetteer of the province or territory in accordance with the inscription in the Incorporation Act of the entity. This rule also applies for the historic designation of an inhabited place, even if the designation is not or no longer gazetteered.

OBS

The "city of Vancouver" is the geographical entity: "The city of Vancouver, on the mainland, is beautiful, seen from the air; it faces Vancouver Island.", while the "City of Vancouver" refers to its governing body or administrative instance: "The City of Vancouver hosted the Vancouver World Exposition on Transportation and Communications - Expo 86 in 1986.".

OBS

The inhabitant of Vancouver is a "Vancouverite," man or woman.

Terme(s)-clé(s)
  • Greater Vancouver Regional District
  • GVRD

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
CONT

La plus grande et plus importante ville de la province de la Colombie-Britannique, mais qui n'en est pas la capitale, située sur une presqu'île au sud-ouest de la partie continentale de la province, entre l'inlet Burrard et l'embouchure du fleuve Fraser, là où ce dernier se jette dans le détroit de Georgia. On l'appelle communément «la ville de Vancouver», bien qu'elle ait le statut de cité en raison de son caractère politique et historique et de l'importance de sa population. Le premier peuplement de la région s'est fait au fort Langley en 1827 et le premier centre urbain a été New Westminster en 1859. La croissance de Vancouver commence lorsque la compagnie de chemin de fer Canadian Pacific Railway (CPR) atteint Burrard Inlet depuis son terminus initial à Port Moody en 1886. Le 6 avril de cette même année, la «cité de Vancouver» est incorporée par la législature provinciale, un nom que William Van Horne, vice-président de CPR a suggéré pour honorer le capitaine anglais George Vancouver qui a navigué dans la région et le long de la côte ouest en 1792 avec les Espagnols Galiano et Valdés. Au tournant du siècle, Vancouver a remplacé Victoria, la capitale de la province, comme centre commercial de la Côte Ouest canadienne. En 1929, elle annexe les municipalités de Point Grey et de South Vancouver. Un autre siècle plus tard, le district régional du Grand Vancouver, officiellement le «Greater Vancouver Regional District (GVRD)» mais parfois désigné «le Vancouver métropolitain» ou «la région métropolitaine de Vancouver», comprend, dès 1967, Vancouver et 19 municipalités de banlieue (dont les municipalités de Burnaby, Coquitlam, Delta; la ville et le district de North Vancouver; les villes de Richmond et de Surrey), le centre urbain n'ayant jamais cessé de croître.

OBS

Coordonnées : 49°15' 123°07' (Colombie-Britannique).

OBS

Au Canada (sauf sept exceptions au 31 décembre 2004), le nom d'un lieu habité a la même forme en français et en anglais, celle consignée au Répertoire de la province ou du territoire conformément à l'inscription sur l'Acte d'incorporation de l'entité. Cette règle s'applique également pour la désignation historique d'un lieu habité même si cette désignation ne figure pas ou plus au Répertoire.

OBS

Un nom de cité ou de ville est féminin, même lorsque le pseudo-générique «cité» ou «ville» ne le précède pas : «Sur les photos, Vancouver est caractérisée par les voiles blanches de la Place Canada qui sert de port pour les navires de croisière.».

OBS

La «cité de Vancouver» ou «ville de Vancouver» est la ville géographique : «La ville de Vancouver, sur la terre ferme, est magnifique vue du haut des airs; elle fait face à l'île de Vancouver.». Par contre, «Cité de Vancouver» ou «Ville de Vancouver» signifie l'administration municipale ou la personne morale : «La Cité de Vancouver a été l'hôte, en 1986, de l'Exposition mondiale de Vancouver sur les transports et les communications - Expo 86.».

OBS

Le citoyen ou habitant de Vancouver est un «Vancouvérois», une «Vancouvéroise» (forme à privilégier), que l'on retrouve aussi sous la forme «Vancouverois», «Vancouveroise». Le nom de la ville s'écrit toujours SANS accent alors que le gentilé, francisé par l'ajout d'un suffixe, s'écrit avec accent; d'où le fait que s'explique mal la forme sans accent, bien qu'elle soit populaire et acceptée.

Terme(s)-clé(s)
  • ville de Vancouver
  • Greater Vancouver Regional District
  • GVRD
  • district régional du Grand Vancouver
  • DRGV
  • Vancouver métropolitain
  • région métropolitaine de Vancouver

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 2001-12-07

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
CONT

The largest city of the province of New Brunswick but not its capital(Fredericton), located at Saint John River's entry into the Bay of Fundy, and named "Saint John" because Samuel de Champlain arrived at this harbour on 24 June 1604, the feast of St John the Baptist, and gave the river its name. But it's only in 1630 that the settlement of the area did start with the construction of Fort La Tour by Charles de La Tour. In 1701, the French governor of Acadia destroyed the fort and established his forces across the bay at Port-Royal. The old French fort was rebuilt by the English in 1758 and renamed "Fort Frederick, "but the Americans destroyed it in 1775. In 1778, the English built "Fort Howe" on the west side of the river, around which pre-Loyalists later established themselves. The community greatly expanded in 1783 when the Loyalists settled on the east side of the harbour in Parr Town, on the west side in Carleton and on the north side in Portland. In 1785, Carleton and Parr Town were incorporated under the name "Saint John"(the first incorporated city in Canada). New Brunswick was made a separate colony in 1784 and Saint John briefly served as the provincial capital before the capital was moved to Fredericton. From the 1820s through the 1840s, the city's growth was linked to a massive flow of immigrants, especially Scots and Irish; late-19th century immigrants came notably from Eastern Europe. In 1889, the adjacent town of Portland became part of the city of Saint John; in 1967, the city further expanded to include the city of Lancaster, the parish of Lancaster and part of the parish of Simonds. Even though the province of New Brunswick was declared officially bilingual, the city of Saint John never was bilingual and has still only "Saint John" as official name.

OBS

Coordinates: 45°16’ 66°03’ (New Brunswick).

OBS

Named by Ward Chipman in May 1785. ... Shire town of Saint John County 1785. Known as "Loyalist City" for the celebrated landing in 1783. In the names of the city and of Saint John Harbour, "Saint" is not abbreviated. It is commonly abbreviated in the name of the river ("Saint John River" abbreviated "St. John River").

OBS

In Canada (with seven exceptions as of December 31, 2004), the name of an inhabited place has the same form in English and French, which form is listed in the Gazetteer of the province or territory in accordance with the inscription in the Incorporation Act of the entity. This rule also applies for the historic designation of an inhabited place, even if the designation is not or no longer gazetteered.

OBS

The "city of Saint John" is the geographical entity: "The city of Saint John faces the Bay of Fundy.", while "City of Saint John" refers to its governing body or administrative instance: "The City of Saint John hosted the 1985 Canada Summer Games.".

OBS

The inhabitant of Saint John (N.B.) is a Saint Johner (pronounced "Sinjohner," man or woman.

Terme(s)-clé(s)
  • Parr Town
  • Carleton
  • Portland
  • town of Portland
  • Lancaster
  • city of Lancaster
  • parish of Lancaster
  • Simonds
  • parish of Simonds
  • St. John
  • city of St. John
  • Loyalist City

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
CONT

La plus grande ville de la province du Nouveau-Brunswick mais non sa capitale (Fredericton), située là où la rivière Saint-Jean se jette dans la baie de Fundy; elle tire son nom de ce que Samuel de Champlain accoste dans ce port naturel le 24 juin 1604, en la fête de saint Jean le Baptiste, et qu'il nomme la rivière «Saint-Jean». Mais ce n'est qu'en 1630 que commence la colonisation de la région avec la construction du «fort La Tour» par Charles de La Tour. En 1701, le gouverneur français de l'Acadie détruit le fort et installe ses hommes de l'autre côté de la baie, à l'établissement Port-Royal. Le vieux fort français est cependant rebâti par les Anglais en 1758 sous le nom de «fort Frederick», mais les Américains le détruisent en 1775. En 1778, les Anglais construisent le «fort Howe» sur la rive ouest de la rivière, fort autour duquel s'installent les pré-Loyalistes par la suite. La communauté connaît une rapide expansion avec l'arrivée massive de Loyalistes qui s'installent à l'est du port à Parr Town, à l'ouest, à Carleton, et au nord, à Portland. En 1785, Carleton et Parr Town sont incorporées sous le nom de «Saint John» (la première ville incorporée au Canada). Le Nouveau-Brunswick devient une colonie distincte en 1784, et Saint John lui sert brièvement de capitale avant que Fredericton ne le devienne officiellement. Entre les années 1820 et 1840, la croissance de la ville est liée aux flots d'immigrants, particulièrement des Écossais et des Irlandais; à la fin du XIXe siècle, les immigrants proviennent surtout de l'Europe de l'Est. En 1889, la ville de Portland est amalgamée à celle de Saint John; en 1967, cette dernière annexe la ville de Lancaster, la paroisse de Lancaster et une partie de la paroisse de Simonds. Même si la province du Nouveau-Brunswick s'est déclarée officiellement bilingue, la ville de Saint John ne l'a jamais fait et n'a encore que «Saint John» comme seul nom officiel.

OBS

Coordonnées : 45°16' 66°03' (Nouveau-Brunswick).

OBS

Au Canada (sauf sept exceptions au 31 décembre 2004), le nom d'un lieu habité a la même forme en français et en anglais, celle consignée au Répertoire de la province ou du territoire conformément à l'inscription sur l'Acte d'incorporation de l'entité. Cette règle s'applique également pour la désignation historique d'un lieu habité même si cette désignation ne figure pas ou plus au Répertoire. Certains ouvrages historiques veulent que le nom original ait été «Saint-Jean», et plusieurs ouvrages actuels écrivent que la ville a un nom de forme française; mais ce n'a jamais été le cas, la ville ayant été incorporée sous l'unique nom de «Saint John» en 1785 et l'Acte d'incorporation n'ayant jamais été modifié par la suite.

OBS

Un nom de ville est féminin, même lorsque le pseudo-générique «ville» ne le précède pas : «Saint John est dotée de beaux parcs.».

OBS

La «ville de Saint John» est la ville géographique : «La ville de Saint John est située sur la baie de Fundy, à l'embouchure d'une rivière que certains voudraient un fleuve.». Par contre, «Ville de Saint John» signifie l'administration municipale ou la personne morale : «La Ville de Saint John a accueilli les Jeux d'été du Canada de 1985.».

OBS

Aucune source écrite ne donne le nom du citoyen ou habitant de Saint John (N.-B.); ce pourrait être un «Saint Johnnais», une «Saint Johnnaise» (sur le modèle du gentilé anglais «Saint Johner»), ou un «Saintjohannais», une «Saintjohannaise». Ne pas confondre avec le «Johannais», la «Johannaise», l'habitant de Saint-Jean-sur-Richelieu (Québec), le «Johannois», la «Johannoise», l'habitant de Saint-Jean-de-Dieu (Québec) et le «Jeannois», la «Jeannoise», l'habitant de Saint-Jean-de-la-Lande (Québec).

Terme(s)-clé(s)
  • Parr Town
  • Carleton
  • Portland
  • ville de Portland
  • Lancaster
  • ville de Lancaster
  • paroisse de Lancaster
  • Simonds
  • paroisse de Simonds
  • Saint-Jean
  • Saint Jean
  • St-Jean
  • St Jean
  • ville de Saint-Jean
  • ville des Loyalistes

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 1997-05-02

Anglais

Subject field(s)
  • Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
OBS

The Department of the Commissioner of Agriculture and Public Works was established March 4, 1868. Name changed 1874 to Department of the Commissioner of Agriculture and Arts, although not officially changed until March 2, 1877. Prior to the formation of the Ontario Department of Agriculture, agricultural administration in Upper Canada was handled by a Board of Agriculture, later named the Bureau of Agriculture. Name changed in 1885 to Department of Agriculture, although not officially changed until March 23, 1888, and again May 18, 1966 to Department of Agriculture and Food. A further name change occurred April 1, 1972 to Ministry of Agriculture and Food. In March 1994, the ministry expanded its mandate to include rural community development and so changed its name to Ministry of Agriculture, Food and Rural Affairs

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 1995-10-06

Anglais

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Non-Canadian)
  • Stock Exchange
  • Investment
OBS

The Coffee, Sugar & Cocoa Exchange, Inc., known initially as the Coffee Exchange of the City of New York, was founded in 1882. The Exchange was formed by a group of coffee merchants who wished to avoid the risk of a cash market collapse by organizing a market for trading in coffee futures. In 1914, the Coffee Exchange expanded to include futures in sugar, and, in 1916, it became the New York Coffee and Sugar Exchange, Inc. On September 28, 1979, the New York Cocoa Exchange, Inc., which had been in existence since 1925, was officially merged into the Coffee and Sugar Exchange, and the name Coffee, Sugar & Cocoa Exchange, Inc. was adopted.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux non canadiens
  • Bourse
  • Investissements et placements

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 1992-10-20

Anglais

Subject field(s)
  • Programming Languages
DEF

A name that denotes an entity which is declared immediately within some construct; it has the form of a selected component.

Français

Domaine(s)
  • Langages de programmation
DEF

Un nom qui dénote une entité qui est déclarée en direct dans une construction; ce nom a la forme d'un composant sélecté.

Espagnol

Conserver la fiche 18

Fiche 19 1988-09-30

Anglais

Subject field(s)
  • Programming Languages
DEF

A name that denotes an entity which is declared immediately within some construct. It has the form of a selected component: the prefix denotes the construct; the selector is the simple name of the entity.

Français

Domaine(s)
  • Langages de programmation
OBS

Expressions se rapportant au langage Ada.

Espagnol

Conserver la fiche 19

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :