TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

FIPS [8 fiches]

Fiche 1 2019-10-30

Anglais

Subject field(s)
  • Computer Mathematics
  • Encryption and Decryption
  • IT Security
DEF

The symmetric encryption algorithm defined by the Data Encryption Standard(FIPS [Federal Information Processing Standards] 46-2)

CONT

For commercial business applications, the cryptographic process that is known as the Data Encryption Algorithm (DEA) has been widely adopted. The Data Encryption Standard (DES), as well as other documents, defines how to use the DES algorithm to encipher data.

OBS

DES is now considered to be insecure for many applications. This is chiefly due to the 56-bit key size being too small; DES keys have been broken in less than 24 hours.

OBS

Data Encryption Standard: In some documentation, a distinction is made between DES as a standard, and the algorithm, which is referred to as the DEA (the Data Encryption Algorithm).

Français

Domaine(s)
  • Mathématiques informatiques
  • Chiffrage et déchiffrage
  • Sécurité des TI
CONT

Le DES assure l'intégrité et la confidentialité des messages transmis. [Reproduit avec l'autorisation de l'AFNOR.]

OBS

[Le DES] utilise la même clé pour le chiffrement et le déchiffrement. Cette clé doit être connue des différents correspondants mais doit rester secrète vis-à-vis des autres intervenants. [Reproduit avec l'autorisation de l'AFNOR.]

OBS

[L'emploi de l'algorithme DES] n'est plus recommandé aujourd'hui, du fait de sa lenteur à l'exécution et de son espace de clés trop petit permettant une attaque systématique en un temps raisonnable.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Matemáticas para computación
  • Criptografía y desciframiento
  • Seguridad de IT
CONT

El algoritmo de cifrado de datos se utiliza para cifrar las partes del mensaje SOAP, incluido el cuerpo y la firma. Los algoritmos de cifrado de datos especifican el URI (Uniform Resource Identifier) del algoritmo para cada tipo de algoritmo de cifrado de datos.

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2013-01-31

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Programs and Courses
  • IT Security
OBS

[The Communications Security Establishment Canada(CSEC) ] and the National Institute of Standards and Technology(NIST) jointly announced the establishment of the Cryptographic Module Validation Program(CMVP) on July 17, 1995.... The CMVP validates commercial cryptographic modules to Federal Information Processing Standard(FIPS) 140-2 and other cryptography based standards such as algorithms. The CMVP is jointly managed by NIST and CSEC. Products validated as conforming to FIPS 140-1 or FIPS 140-2 are accepted by the federal agencies of both countries for the protection of sensitive information(United States) or protected information(Canada). The goal of the CMVP is to promote the use of validated cryptographic modules and provide federal agencies with a security metric to use in procuring equipment containing validated cryptographic modules.

Terme(s)-clé(s)
  • Cryptographic Module Validation Programme

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes et de cours
  • Sécurité des TI
OBS

Le Programme de validation des modules cryptographiques (PVMC) a été instauré conjointement par le (CSTC) [Centre de la sécurité des télécommunications Canada] et le National Institute of Standards and Technology (NIST) des États-Unis le 17 juillet 1995. [...] Le PVMC valide des modules cryptographiques commerciaux selon la Federal Information Processing Standard (FIPS) 140-2 et selon d'autres normes de cryptographie (algorithmes). Le PVMC est conjointement géré par le NIST et le CSTC. Les produits validés, et se conformant à la FIPS 140-1 ou à la FIPS 140-2, sont acceptés par les organismes fédéraux des deux pays pour la protection d'information sensible (les États-Unis) ou l'information protégée (le Canada). Le but du PVMC est de promouvoir l'utilisation de modules cryptographiques validés et de fournir aux organismes fédéraux une mesure de sécurité à utiliser dans l'approvisionnement de l'équipement contenant des modules cryptographiques validés.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2009-02-16

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Information Processing (Informatics)
OBS

The Government Information Locator Service(GILS) system was originally developed in the United States, and in 1994 was approved by the Department of Commerce as a Federal Information Processing Standard(FIPS 192), making it mandatory for all U. S. government departments. GILS is a way to overcome that difficulty, to improve public access to government information. It accomplishes this by storing metadata provided by many different government departments in a distributed network of servers, allowing searchers to access information from sources across the government.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Traitement de l'information (Informatique)
OBS

À l'origine, le système du Service de localisation de l'information du gouvernement (GILS) a été mis au point aux États-Unis; en 1994, le Department of Commerce l'adoptait comme norme fédérale de traitement de l'information (FIPS 192), en le rendant obligatoire pour tous les ministères du gouvernement de ce pays. Le GILS constitue un moyen permettant de triompher de cette difficulté et d'améliorer l'accessibilité de l'information du gouvernement pour le grand public. Pour ce faire, on archive les métadonnées fournies par les différents ministères dans un réseau de serveurs décentralisé, ce qui permet aux chercheurs d'avoir accès à l'information provenant de différentes sources dans l'ensemble du gouvernement.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2005-04-14

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Informatics

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Informatique

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2002-12-16

Anglais

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
  • Information Processing (Informatics)
  • Computer Programs and Programming
  • Computer Memories
CONT

ICCs shall have physical security mechanisms in accordance with FIPS 140-1 level 2 in order to protect the micro-controller from tampering.

Français

Domaine(s)
  • Internet et télématique
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Programmes et programmation (Informatique)
  • Mémoires (Informatique)
CONT

Les cartes à puces doivent être dotées de mécanismes de sécurité physiques conformes aux spécifications de niveau 2 de la norme FIPS 140-1, afin de protéger leur microcontrôleur des altérations.

OBS

Termes (et justifications) tirés du document Internet intitulé : « Smart Card and Smart Card Reader Specifications - For the Government of Canada Entrust Token / Spécifications pour carte à puce et lecteur de carte à puce - jeton entrust pour le Gouvernement du Canada » publié par le Secrétariat du Conseil du Trésor du Gouvernement du Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1999-06-16

Anglais

Subject field(s)
  • System Names
OBS

Public Works and Government Services Canada.

Français

Domaine(s)
  • Noms de systèmes
OBS

Travaux publics et Services gouvernementaux Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1994-01-26

Anglais

Subject field(s)
  • Corporate Security
  • Security Devices
OBS

Title of publication :"Guidelines on Evaluation of Techniques for Automated Personal Identification, "U. S. National Bureau of Standards, FIPS Publication 48, April 1977.

Français

Domaine(s)
  • Sécurité générale de l'entreprise
  • Dispositifs de sécurité

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 1993-05-10

Anglais

Subject field(s)
  • Social Security and Employment Insurance
OBS

interstate claim

Français

Domaine(s)
  • Sécurité sociale et assurance-emploi
OBS

prestations inter-États

OBS

Lexique de l'assurance-chômage, Emploi et Immigration Canada, 1992.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :