TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
GLOBAL IMBALANCE [5 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2007-11-06
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- National and International Economics
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- global imbalance
1, fiche 1, Anglais, global%20imbalance
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- world imbalance 2, fiche 1, Anglais, world%20imbalance
- international imbalance 2, fiche 1, Anglais, international%20imbalance
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Économie nationale et internationale
Fiche 1, La vedette principale, Français
- déséquilibre mondial
1, fiche 1, Français, d%C3%A9s%C3%A9quilibre%20mondial
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- déséquilibre international 2, fiche 1, Français, d%C3%A9s%C3%A9quilibre%20international
nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2005-06-21
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- National and International Economics
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- imbalance in international payments
1, fiche 2, Anglais, imbalance%20in%20international%20payments
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- global payment imbalance 2, fiche 2, Anglais, global%20payment%20imbalance
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Économie nationale et internationale
Fiche 2, La vedette principale, Français
- déséquilibre des paiements internationaux
1, fiche 2, Français, d%C3%A9s%C3%A9quilibre%20des%20paiements%20internationaux
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- déséquilibre des paiements mondiaux 2, fiche 2, Français, d%C3%A9s%C3%A9quilibre%20des%20paiements%20mondiaux
nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1997-11-11
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Titles of International Programs
- Scientific Co-operation
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Global Satellite Project for the Dissemination and Exchange of Information 1, fiche 3, Anglais, Global%20Satellite%20Project%20for%20the%20Dissemination%20and%20Exchange%20of%20Information
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Planned by UNESCO [United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization] in co-operation with INTELSAT [International Telecommunications Satellite Organization] and INTERSPUTNIK [International Organization of Space Communications]. Aims at reducing the imbalance in global information flow. 1, fiche 3, Anglais, - Global%20Satellite%20Project%20for%20the%20Dissemination%20and%20Exchange%20of%20Information
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de programmes internationaux
- Coopération scientifique
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Projet mondial de diffusion et d'échange d'informations par satellite
1, fiche 3, Français, Projet%20mondial%20de%20diffusion%20et%20d%27%C3%A9change%20d%27informations%20par%20satellite
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Prévu par l'UNESCO [Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture] en coopération avec INTELSAT [Organisation internationale des télécommunications par satellites] et INTERSPUTNIK [Organisation internationale des télécommunications spatiales]. 1, fiche 3, Français, - Projet%20mondial%20de%20diffusion%20et%20d%27%C3%A9change%20d%27informations%20par%20satellite
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Títulos de programas internacionales
- Cooperación científica
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- Proyecto Mundial de Difusión e Intercambio de Información
1, fiche 3, Espagnol, Proyecto%20Mundial%20de%20Difusi%C3%B3n%20e%20Intercambio%20de%20Informaci%C3%B3n
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1997-11-11
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Titles of International Programs
- Information Processing (Informatics)
- Spacecraft
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Global Satellite Project for the Dissemination and Exchange of Information 1, fiche 4, Anglais, Global%20Satellite%20Project%20for%20the%20Dissemination%20and%20Exchange%20of%20Information
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Planned by UNESCO [United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization] in co-operation with INTELSAT [International Telecommunications Satellite Organization] and INTERSPUTNIK [International Organization of Space Communications] ;aims at reducing the imbalance in global information flow. 1, fiche 4, Anglais, - Global%20Satellite%20Project%20for%20the%20Dissemination%20and%20Exchange%20of%20Information
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Titres de programmes internationaux
- Traitement de l'information (Informatique)
- Engins spatiaux
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Projet mondial de diffusion et d'échange d'informations par satellite
1, fiche 4, Français, Projet%20mondial%20de%20diffusion%20et%20d%27%C3%A9change%20d%27informations%20par%20satellite
nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Prévu par l'UNESCO [Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture] en coopération avec INTELSAT [Organisation internationale des télécommunications par satellites] et INTERSPOUTNIK [Organisation internationale des télécommunications spatiales]. 1, fiche 4, Français, - Projet%20mondial%20de%20diffusion%20et%20d%27%C3%A9change%20d%27informations%20par%20satellite
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Títulos de programas internacionales
- Tratamiento de la información (Informática)
- Naves espaciales
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- Proyecto Mundial de Difusión e Intercambio de Información
1, fiche 4, Espagnol, Proyecto%20Mundial%20de%20Difusi%C3%B3n%20e%20Intercambio%20de%20Informaci%C3%B3n
nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1992-06-04
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Foreign Trade
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- global trade imbalance
1, fiche 5, Anglais, global%20trade%20imbalance
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- world trade imbalance 1, fiche 5, Anglais, world%20trade%20imbalance
correct
- international trade imbalance 1, fiche 5, Anglais, international%20trade%20imbalance
correct
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Commerce extérieur
Fiche 5, La vedette principale, Français
- déséquilibre du commerce extérieur
1, fiche 5, Français, d%C3%A9s%C3%A9quilibre%20du%20commerce%20ext%C3%A9rieur
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- déséquilibre des échanges extérieurs 1, fiche 5, Français, d%C3%A9s%C3%A9quilibre%20des%20%C3%A9changes%20ext%C3%A9rieurs
correct, nom masculin
- déséquilibre du commerce international 1, fiche 5, Français, d%C3%A9s%C3%A9quilibre%20du%20commerce%20international
correct, nom masculin
- déséquilibre des échanges internationaux 1, fiche 5, Français, d%C3%A9s%C3%A9quilibre%20des%20%C3%A9changes%20internationaux
correct, nom masculin
- déséquilibre du commerce mondial 1, fiche 5, Français, d%C3%A9s%C3%A9quilibre%20du%20commerce%20mondial
correct, nom masculin
- déséquilibre des échanges mondiaux 1, fiche 5, Français, d%C3%A9s%C3%A9quilibre%20des%20%C3%A9changes%20mondiaux
correct, nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :