TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

HEAVIER THAN WATER LIQUID [3 fiches]

Fiche 1 2012-10-17

Anglais

Subject field(s)
  • Anti-pollution Measures
  • Climate Change
CONT

Deep ocean storage includes direct injection of liquid carbon dioxide into the water column at intermediate depths(1000-3000 m), or at depths greater than 3000 m, where liquid CO2 becomes heavier than sea water, so it would drop to the ocean bottom and form a so-called "CO2 lake. "

OBS

Not to be confused with "ocean sequestration." The term "ocean storage" refers to the injection of CO2 into the ocean while "ocean sequestration" includes the injection of CO2 as well as other methods for enhancing the ocean’s CO2 uptake. However, some authors consider the two terms to be synonyms.

Français

Domaine(s)
  • Mesures antipollution
  • Changements climatiques
CONT

Le stockage océanique consiste en un rejet direct dans la colonne d'eau de l'océan ou les fonds marins profonds. [Dans les fonds marins,] le CO2 plus dense que l'eau devrait former un lac qui retarderait sa dissolution dans le milieu ambiant.

OBS

Ne pas confondre avec «séquestration océanique». Le terme «stockage océanique» désigne l'injection de CO2 dans l'océan alors que la «séquestration océanique» comprend l'injection de CO2 ainsi que d'autres méthodes favorisant l'absorption de CO2 par les océans. Cependant, certains auteurs considèrent les deux termes comme étant synonymes.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Medidas contra la contaminación
  • Cambio climático
Conserver la fiche 1

Fiche 2 2011-08-12

Anglais

Subject field(s)
  • Scientific Research Equipment
  • Equipment (Chemistry)
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company’s catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Matériel et équipement (Recherche scientifique)
  • Équipement (Chimie)
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2001-07-05

Anglais

Subject field(s)
  • Metrology and Units of Measure
  • Scientific Measurements and Analyses
  • Chemistry
  • Petrochemistry
CONT

Baumé hydrometer scale [physical chemistry] A calibration scale for liquids that is reducible to specific gravity by the following formulas : for liquid heavier than water, specific gravity=145 +(145-n)(at 60 degrees F) ;for liquids lighter than water, specific gravity=140 +(130 + n)(at 60 degrees F) ;n is the reading on the Baumé scale, in degrees Baumé.

Terme(s)-clé(s)

Français

Domaine(s)
  • Unités de mesure et métrologie
  • Mesures et analyse (Sciences)
  • Chimie
  • Chimie du pétrole
DEF

Chacune des divisions définies arbitrairement de la tige de l'aréomètre Baumé. [...] Le nombre de degrés indique conventionnellement la densité du liquide.

Terme(s)-clé(s)

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Metrología y unidades de medida
  • Medición y análisis (Ciencias)
  • Química
  • Petroquímica
CONT

Cada una de las divisiones de la escala de Baumé, que es una escala de valoración de líquidos que puede convertirse en densidad por medio de las siguientes fórmulas : para líquidos más pesados que el agua, densidad = 145+145-n (a 15°C). Para líquidos más ligeros que el agua, densidad = 140+130+n (a 15°C), en donde n es la lectura de la escala en grados Baumé.

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :