TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
INTER VIVOS CONVEYANCE [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2013-03-13
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- leasehold land
1, fiche 1, Anglais, leasehold%20land
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
The wide language of the "Statute of Wills" was held to override the rule that a freehold estate could not be created in a chattel interest in land. Consequently, it became possible to give a life interest in leasehold land by will, though not by conveyance "inter vivos".(Megarry & Wade, 4th ed., 1975, p. 161) 1, fiche 1, Anglais, - leasehold%20land
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- fonds à bail
1, fiche 1, Français, fonds%20%C3%A0%20bail
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- terre à bail 1, fiche 1, Français, terre%20%C3%A0%20bail
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
fonds à bail; terre à bail : termes normalisés par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 1, Français, - fonds%20%C3%A0%20bail
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2013-01-25
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- PAJLO
- Law of Estates (common law)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- gift by will
1, fiche 2, Anglais, gift%20by%20will
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
In the case of gifts by will, the attitude of the courts was different. A conveyance "inter vivos" was originally a solemn ceremony in which considerable importance was attached to the exact form of words.(Megarry and Wade, p. 51) 1, fiche 2, Anglais, - gift%20by%20will
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit successoral (common law)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- donation par testament
1, fiche 2, Français, donation%20par%20testament
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
donation par testament : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 2, Français, - donation%20par%20testament
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2012-11-14
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- conveyance inter vivos
1, fiche 3, Anglais, conveyance%20inter%20vivos
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- inter vivos conveyance 1, fiche 3, Anglais, inter%20vivos%20conveyance
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
The rule at common law was that a freehold estate of inheritance could be created in a conveyance "inter vivos"(i. e., a transfer of land between living persons) only by a phrase which included the word "heirs". In no other way could a fee simple or fee tail be created.(Megarry and Wade, p. 51) 1, fiche 3, Anglais, - conveyance%20inter%20vivos
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- transport entre vifs
1, fiche 3, Français, transport%20entre%20vifs
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
transport entre vifs : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 3, Français, - transport%20entre%20vifs
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :