TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
INTERCONTINENTAL CONNECTION [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2008-02-27
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Cartography
- Surveying
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- geodetic connection
1, fiche 1, Anglais, geodetic%20connection
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Several geodetic institutes were thus able, through intensive campaigns, to make geodetic intercontinental links. One on the most successful campaign was the geodetic connection between Europe and Africa. 2, fiche 1, Anglais, - geodetic%20connection
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Cartographie
- Arpentage
Fiche 1, La vedette principale, Français
- rattachement géodésique
1, fiche 1, Français, rattachement%20g%C3%A9od%C3%A9sique
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Détermination de formules qui permettent de calculer les coordonnées des points d'un réseau géodésique dans le système des coordonnées d'un autre réseau géodésique à l'aide d'observations faites en une ou plusieurs stations de triangulation communes aux deux réseaux. 1, fiche 1, Français, - rattachement%20g%C3%A9od%C3%A9sique
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Cartografía
- Agrimensura
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- conexión geodésica
1, fiche 1, Espagnol, conexi%C3%B3n%20geod%C3%A9sica
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1998-10-02
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Telephony and Microwave Technology
- Telecommunications
- Telephone Switching
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- intercontinental connection
1, fiche 2, Anglais, intercontinental%20connection
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Téléphonie et techniques hyperfréquences
- Télécommunications
- Commutation téléphonique
Fiche 2, La vedette principale, Français
- communication intercontinentale
1, fiche 2, Français, communication%20intercontinentale
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1975-03-11
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Telecommunications Transmission
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- intercontinental connection 1, fiche 3, Anglais, intercontinental%20connection
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Transmission (Télécommunications)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- liaison intercontinentale
1, fiche 3, Français, liaison%20intercontinentale
nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
![](/images/sujets-features/portail-portal.jpg)
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
![](/images/sujets-features/Outils-daide-redaction_Promo-web-En-vedette.png)
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
![](/images/sujets-features/lexiques-glossaries.jpg)
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :