TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
IRTS [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2019-02-05
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Military Training
- Aircraft Piloting and Navigation
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- instrument rating test 1, fiche 1, Anglais, instrument%20rating%20test
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Instrument check pilots(ICPs) shall log 1st pilot time when conducting instrument rating tests(IRTs) regardless of the type qualifications(or lack thereof) on the aircraft flown. 2, fiche 1, Anglais, - instrument%20rating%20test
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Instruction du personnel militaire
- Pilotage et navigation aérienne
Fiche 1, La vedette principale, Français
- épreuve de qualification de vol aux instruments
1, fiche 1, Français, %C3%A9preuve%20de%20qualification%20de%20vol%20aux%20instruments
nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- EQVI 2, fiche 1, Français, EQVI
nom féminin
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Les pilotes examinateurs de vol aux instruments (PEVI) doivent inscrire leur temps de vol comme pilote lorsqu'ils sont en train d'effectuer une épreuve de qualification de vol aux instruments (EQVI), quel que soit leur type de qualification (ou leur absence de qualification) sur l'aéronef piloté. 2, fiche 1, Français, - %C3%A9preuve%20de%20qualification%20de%20vol%20aux%20instruments
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2002-04-29
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Scientific Instruments
- Space Exploration Equipment and Tools
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- infrared atmospheric temperature sounder
1, fiche 2, Anglais, infrared%20atmospheric%20temperature%20sounder
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- IRTS 1, fiche 2, Anglais, IRTS
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- infrared temperature sounder 1, fiche 2, Anglais, infrared%20temperature%20sounder
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- infra red atmospheric temperature sounder
- infra red temperature sounder
- infra-red atmospheric temperature sounder
- infra-red temperature sounder
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Instruments scientifiques
- Équipement et outillage d'exploration spatiale
Fiche 2, La vedette principale, Français
- capteur de température atmosphérique à infrarouge
1, fiche 2, Français, capteur%20de%20temp%C3%A9rature%20atmosph%C3%A9rique%20%C3%A0%20infrarouge
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- sondeur de température atmosphérique à infrarouge 1, fiche 2, Français, sondeur%20de%20temp%C3%A9rature%20atmosph%C3%A9rique%20%C3%A0%20infrarouge
nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Instrument Meteosat. 1, fiche 2, Français, - capteur%20de%20temp%C3%A9rature%20atmosph%C3%A9rique%20%C3%A0%20infrarouge
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1995-11-14
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Non-Canadian)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- International Radio and Television Society
1, fiche 3, Anglais, International%20Radio%20and%20Television%20Society
correct, États-Unis
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- IRTS 1, fiche 3, Anglais, IRTS
correct, États-Unis
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- Radio and Television Executives Society 1, fiche 3, Anglais, Radio%20and%20Television%20Executives%20Society
ancienne désignation, correct, États-Unis
- Radio Executives Club 1, fiche 3, Anglais, Radio%20Executives%20Club
ancienne désignation, correct, États-Unis
- American Television Society 1, fiche 3, Anglais, American%20Television%20Society
ancienne désignation, correct, États-Unis
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Formed by Merger Of: Radio Executives Club (founded 1939) and American Television Society (founded 1940). Formerly: (1962) Radio and Television Executives Society 1, fiche 3, Anglais, - International%20Radio%20and%20Television%20Society
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux non canadiens
Fiche 3, La vedette principale, Français
- International Radio and Television Society
1, fiche 3, Français, International%20Radio%20and%20Television%20Society
correct, États-Unis
Fiche 3, Les abréviations, Français
- IRTS 1, fiche 3, Français, IRTS
correct, États-Unis
Fiche 3, Les synonymes, Français
- Radio and Television Executives Society 1, fiche 3, Français, Radio%20and%20Television%20Executives%20Society
ancienne désignation, correct, États-Unis
- Radio Executives Club 1, fiche 3, Français, Radio%20Executives%20Club
ancienne désignation, correct, États-Unis
- American Television Society 1, fiche 3, Français, American%20Television%20Society
ancienne désignation, correct, États-Unis
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
![](/images/sujets-features/portail-portal.jpg)
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
![](/images/sujets-features/Outils-daide-redaction_Promo-web-En-vedette.png)
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
![](/images/sujets-features/lexiques-glossaries.jpg)
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :