TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

LATTER FRACTION [4 fiches]

Fiche 1 2010-04-26

Anglais

Subject field(s)
  • International Law
  • International Relations
CONT

States, of which 90 to 100 percent of citizens belong to one and the same nation, are usually called national States in contradistinction to these where a more important fraction of the population belongs to other nationalities than that of the majority of the citizens. In the latter case, one speaks about a multi-national State...

Français

Domaine(s)
  • Droit international
  • Relations internationales
DEF

État dont la population se compose entièrement ou pour la plupart de membres d'un seul peuple, d'une seule nation.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Derecho internacional
  • Relaciones internacionales
CONT

Al contrario de la etnia o de los pueblos sin Estado [...] el Estado-Nación se define, entre otros varios criterios, por un territorio delimitado jurídicamente, controlado por medio de una administración y también de un ejército, que garantiza su integridad.

Terme(s)-clé(s)
  • estado-nación
  • estado nacional
Conserver la fiche 1

Fiche 2 2009-03-19

Anglais

Subject field(s)
  • Electrical Circuits and Circuit Breakers
DEF

An electrical conductor connected in parallel with some apparatus(such as a galvanometer) so that only a desired fraction of the current will pass through the latter.

OBS

shunt; electric shunt: terms standardized by the International Electrotechnical Commission (IEC).

Français

Domaine(s)
  • Circuits électriques et coupe-circuits
DEF

Conducteur électrique monté en parallèle avec un appareil (tel qu'un galvanomètre) afin que seulement une fraction désirée du courant traverse celui-ci.

OBS

shunt; shunt électrique : termes normalisés par la Commission électrotechnique internationale (CEI).

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2003-10-04

Anglais

Subject field(s)
  • Medication
  • Biochemistry

Français

Domaine(s)
  • Médicaments
  • Biochimie

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Medicamentos
  • Bioquímica
Conserver la fiche 3

Fiche 4 1987-03-01

Anglais

Subject field(s)
  • International Public Law
CONT

States, of which 90 to 100 percent of citizens belong to one and the same nation, are usually called national States in contradistinction to those where a more important fraction of the population belongs to other nationalities than that of the majority of the citizens. In the latter case, one speaks about a multi-national State, especially when a substantial percentage of the citizens belong to national minorities.

Français

Domaine(s)
  • Droit international public
CONT

[...] le droit international positif n'interdit pas à un État d'englober dans son sein différentes nations. Un tel État est dit multiracial ou multinational. Au regard du principe des nationalités, sa population est hétérogène mais, juridiquement, elle ne constitue qu'une seule et unique «nationalité». L'U.R.S.S. est un État multinational. Au lendemain de la première guerre mondiale, les vainqueurs de l'Allemagne reconstituèrent la Pologne en incorporant dans cet Etat une partie de la population allemande. Pour créer la Tchécoslovaquie, ils eurent recours au même procédé. L'Afrique du Sud est un autre État multinational. La multinationalité existe aussi chez les petits États. C'est le cas de Chypre. Boswana, un des micro-États admis à l'O.N.U. en 1970, tend aussi à se constituer en État multiracial.

OBS

Plurinational : Qui concerne plusieurs nations ou pays. On dit plutôt : Multinationales.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :