TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
MEDIA LINE [18 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2021-05-20
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- General Media Line 1, fiche 1, Anglais, General%20Media%20Line
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- National Media Line 1, fiche 1, Anglais, National%20Media%20Line
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- General Media Lines
- National Media Lines
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Infocapsules générales
1, fiche 1, Français, Infocapsules%20g%C3%A9n%C3%A9rales
nom féminin pluriel
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- Relations avec les médias 1, fiche 1, Français, Relations%20avec%20les%20m%C3%A9dias
à éviter, voir observation, nom féminin pluriel
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Relations avec les médias : appellation à éviter, car elle est plutôt l'équivalent de «Media Relations». 1, fiche 1, Français, - Infocapsules%20g%C3%A9n%C3%A9rales
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme externe 2019-10-18
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Add a new media line 1, fiche 2, Anglais, Add%20a%20new%20media%20line
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Ajouter une nouvelle infocapsule 1, fiche 2, Français, Ajouter%20une%20nouvelle%20infocapsule
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2019-01-17
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Communication (Public Relations)
- News and Journalism (General)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- media line
1, fiche 3, Anglais, media%20line
correct, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- press line 2, fiche 3, Anglais, press%20line
correct
- media response line 3, fiche 3, Anglais, media%20response%20line
correct
- MRL 3, fiche 3, Anglais, MRL
correct
- MRL 3, fiche 3, Anglais, MRL
- media line-to-take 4, fiche 3, Anglais, media%20line%2Dto%2Dtake
correct, Grande-Bretagne
- press line to take 5, fiche 3, Anglais, press%20line%20to%20take
correct, Grande-Bretagne
- line-to-take 6, fiche 3, Anglais, line%2Dto%2Dtake
correct, Grande-Bretagne
- LTT 7, fiche 3, Anglais, LTT
correct, Grande-Bretagne
- LTT 7, fiche 3, Anglais, LTT
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A short statement or paragraph prepared for organizational spokespersons, to guide their responses to media inquiries. 8, fiche 3, Anglais, - media%20line
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Media lines reflect or contain the approved organizational key messages. 8, fiche 3, Anglais, - media%20line
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
media line; press line; media response line; media line-to-take; press line to take; line-to-take : terms often used in the plural(’’media lines, ’’’’press lines, ’’’’media response lines, ’’’’media lines-to-take, ’’’’press lines to take, ’’’’lines-to-take’’). 6, fiche 3, Anglais, - media%20line
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
media line : term and definition standardized by the Translation Bureau and the Office of Critical Infrastructure Protection and Emergency Preparedness(OCIPEP). 9, fiche 3, Anglais, - media%20line
Record number: 3, Textual support number: 4 OBS
media response line; MRL : term and abbreviation used at the Department of National Defence. 6, fiche 3, Anglais, - media%20line
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- media lines
- press lines
- media response lines
- media lines-to-take
- press lines to take
- lines-to-take
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Communications (Relations publiques)
- Information et journalisme (Généralités)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- infocapsule
1, fiche 3, Français, infocapsule
correct, nom féminin, Canada, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- capsule média 2, fiche 3, Français, capsule%20m%C3%A9dia
correct, nom féminin, Canada
- ligne de presse 3, fiche 3, Français, ligne%20de%20presse
correct, voir observation, nom féminin, Canada
- ligne de réponse aux médias 4, fiche 3, Français, ligne%20de%20r%C3%A9ponse%20aux%20m%C3%A9dias
nom féminin, Canada
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Bref énoncé ou paragraphe préparé à l'intention des porte-parole de l'organisation pour les aider à répondre aux questions des médias. 5, fiche 3, Français, - infocapsule
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Les infocapsules ou capsules médias reflètent ou contiennent les messages clés approuvés par l'organisation. 5, fiche 3, Français, - infocapsule
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
ligne de presse : Bien que son emploi soit parfois critiqué en raison de sa proximité formelle avec le terme anglais «press line», le terme «ligne de presse» est acceptable en français. En effet, le mot «ligne» peut notamment avoir le sens de «point essentiel, important». Le terme «ligne de presse» est, par ailleurs, d'usage courant dans le domaine des communications au Canada. 6, fiche 3, Français, - infocapsule
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
ligne de presse; ligne de réponse aux médias : termes habituellement employés au pluriel («lignes de presse», «lignes de réponse aux médias»). 6, fiche 3, Français, - infocapsule
Record number: 3, Textual support number: 4 OBS
infocapsule : terme et définition normalisés par le Bureau de la traduction et le Bureau de la protection des infrastructures essentielles et de la protection civile (BPIEPC). 7, fiche 3, Français, - infocapsule
Record number: 3, Textual support number: 5 OBS
ligne de réponse aux médias : terme en usage au ministère de la Défense nationale. 6, fiche 3, Français, - infocapsule
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- info-capsule
- capsule médias
- lignes de presse
- lignes de réponse aux médias
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2018-12-07
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Advertising Media
- Advertising Techniques
- Advertising Agencies and Services
- Merchandising Techniques
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- above the line advertising
1, fiche 4, Anglais, above%20the%20line%20advertising
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- ATL advertising 2, fiche 4, Anglais, ATL%20advertising
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Above the line(ATL) advertising is where mass media is used to promote brands and reach out to the target consumers. All the conventional media are included here-television, radio and print media.... ATL advertising tries to reach out to the mass as consumer audience. 3, fiche 4, Anglais, - above%20the%20line%20advertising
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Supports publicitaires
- Techniques publicitaires
- Agences et services de publicité
- Techniques marchandes
Fiche 4, La vedette principale, Français
- publicité dans les médias de masse
1, fiche 4, Français, publicit%C3%A9%20dans%20les%20m%C3%A9dias%20de%20masse
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- publicité sur les médias de masse 2, fiche 4, Français, publicit%C3%A9%20sur%20les%20m%C3%A9dias%20de%20masse
nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
La publicité dans les médias de masse (télévision, presse, radio, etc.), le marketing direct, la communication sur les lieux de vente, l'annonce des opérations de promotion de vente, etc., sont des communications «push». 3, fiche 4, Français, - publicit%C3%A9%20dans%20les%20m%C3%A9dias%20de%20masse
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2017-09-28
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Tomography
- Vessels (Medicine)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- computed tomography angiography
1, fiche 5, Anglais, computed%20tomography%20angiography
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- CTA 1, fiche 5, Anglais, CTA
correct
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- computed tomography angiogram 2, fiche 5, Anglais, computed%20tomography%20angiogram
correct
- CTA 2, fiche 5, Anglais, CTA
correct
- CTA 2, fiche 5, Anglais, CTA
- computerized tomography angiography 3, fiche 5, Anglais, computerized%20tomography%20angiography
correct
- CTA 3, fiche 5, Anglais, CTA
correct
- CTA 3, fiche 5, Anglais, CTA
- computerized tomography angiogram 2, fiche 5, Anglais, computerized%20tomography%20angiogram
correct
- CTA 2, fiche 5, Anglais, CTA
correct
- CTA 2, fiche 5, Anglais, CTA
- CT angiography 4, fiche 5, Anglais, CT%20angiography
correct
- CTA 3, fiche 5, Anglais, CTA
correct
- CTA 3, fiche 5, Anglais, CTA
- CT angiogram 3, fiche 5, Anglais, CT%20angiogram
correct
- CTA 3, fiche 5, Anglais, CTA
correct
- CTA 3, fiche 5, Anglais, CTA
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
CT angiography is a type of medical exam that combines a CT scan with an injection of a contrast media to produce pictures of blood vessels and tissues in a part of your body. The contrast is injected through an intravenous(IV) line started in your arm or hand. 5, fiche 5, Anglais, - computed%20tomography%20angiography
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- computerised tomography angiography
- computerised tomography angiogram
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Tomographie
- Vaisseaux (Médecine)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- angiographie par tomodensitométrie
1, fiche 5, Français, angiographie%20par%20tomodensitom%C3%A9trie
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- angiotomodensitométrie 2, fiche 5, Français, angiotomodensitom%C3%A9trie
correct, nom féminin
- angioscanner 1, fiche 5, Français, angioscanner
correct, nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
L'angioscanner est un examen uniquement dédié à l'étude des vaisseaux. L'angiographie par tomodensitométrie recherche les lésions vasculaires et/ou fournit une cartographie des vaisseaux en vue de la planification d'un traitement. L'angioscanner est un examen minimalement invasif puisqu'il ne nécessite qu'une ponction veineuse et l'injection de produit de contraste iodé. 1, fiche 5, Français, - angiographie%20par%20tomodensitom%C3%A9trie
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2012-10-09
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Trade Names
- Internet and Telematics
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- iPad®
1, fiche 6, Anglais, iPad%C2%AE
correct, marque de commerce, voir observation
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
A line of tablet computers designed, developed and marketed by Apple Inc. primarily as a platform for audio-visual media including books, periodicals, movies, music, games, and Web content. 2, fiche 6, Anglais, - iPad%C2%AE
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
iPad: A trademark of Apple Inc. The symbol ® is in superscript. 3, fiche 6, Anglais, - iPad%C2%AE
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- iPad
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Appellations commerciales
- Internet et télématique
Fiche 6, La vedette principale, Français
- iPad®
1, fiche 6, Français, iPad%C2%AE
correct, marque de commerce, voir observation
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Ardoise électronique ou tablette électronique conçue et développée par Apple[, qui] est particulièrement [orientée] vers les médias tels que les livres, journaux, magazines, films, musiques, jeux, mais aussi vers [Internet] et l'accès à ses courriers électroniques. 2, fiche 6, Français, - iPad%C2%AE
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
iPad : Marque de commerce de la société Apple inc. Le symbole ® est placé en exposant. 3, fiche 6, Français, - iPad%C2%AE
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- iPad
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme externe 2012-09-11
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- raster
1, fiche 7, Anglais, raster
correct, normalisé
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
<optically readable media> projection of a laser beam to create multiple, nearly parallel, scan lines instead of a single line 1, fiche 7, Anglais, - raster
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
cf. bar code reader (02.04.05) 1, fiche 7, Anglais, - raster
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
raster: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 19762-2:2008]. 2, fiche 7, Anglais, - raster
Fiche 7, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2011-08-08
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Federal Administration
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Le guide du rédacteur
1, fiche 8, Anglais, Le%20guide%20du%20r%C3%A9dacteur
correct, Canada
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- Guide du rédacteur de l’administration fédérale 2, fiche 8, Anglais, Guide%20du%20r%C3%A9dacteur%20de%20l%26rsquo%3Badministration%20f%C3%A9d%C3%A9rale
ancienne désignation, correct, Canada
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Le guide du rédacteur is a writing and editing tool that contributes to effective communication in Canada. This guide will prove particularly helpful to language professionals, including writers, as they grapple with the day-to-day problems of editorial style. The guide gives rules and recommendations to ensure consistency and uniformity in written communications. Over the years Le guide du rédacteur has become an essential tool for everyone writing in French. It answers a host of questions on the use of capital letters, italics and punctuation marks, on the presentation of numerical expressions, abbreviations and quotations, and on word divisions at the end of a line. The guide also includes chapters on the following : techniques for avoiding sexual stereotyping in a document; guidelines on drafting correspondence and using plain language; precise rules on bibliographic references for print, visual and electronic media; and geographic names—everything from islands to countries. 3, fiche 8, Anglais, - Le%20guide%20du%20r%C3%A9dacteur
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
"Le guide du rédacteur" is available in French only. However a similar writing tool, "The Canadian Style," is available in English. 3, fiche 8, Anglais, - Le%20guide%20du%20r%C3%A9dacteur
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Administration fédérale
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Le guide du rédacteur
1, fiche 8, Français, Le%20guide%20du%20r%C3%A9dacteur
correct, nom masculin, Canada
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- Guide du rédacteur de l'administration fédérale 2, fiche 8, Français, Guide%20du%20r%C3%A9dacteur%20de%20l%27administration%20f%C3%A9d%C3%A9rale
ancienne désignation, correct, nom masculin, Canada
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Grâce à l'Office des normes du gouvernement canadien, les fonctionnaires de langue anglaise disposent, depuis plusieurs années déjà, d'un ouvrage de référence éminemment utile pour la présentation de textes, le «Government of Canada Style Manual for Writers and Editors». Il manquait jusqu'à maintenant [...] un ouvrage équivalent [...] De ce besoin est né [le] Guide du rédacteur de l'administration fédérale. 3, fiche 8, Français, - Le%20guide%20du%20r%C3%A9dacteur
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Publié par la Direction de l'information, Bureau des traductions, Secrétariat d'État; 1ère édition, 1983. 3, fiche 8, Français, - Le%20guide%20du%20r%C3%A9dacteur
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
Deuxième édition : Le guide du rédacteur. Ottawa : Travaux publics et services gouvernementaux Canada, Bureau de la traduction, 1996. 4, fiche 8, Français, - Le%20guide%20du%20r%C3%A9dacteur
Record number: 8, Textual support number: 4 OBS
Outil d'aide à la rédaction et à la révision de texte, Le guide du rédacteur contribue à promouvoir une communication efficace au Canada. Le guide est d'abord conçu à l'intention des fonctionnaires de l'administration fédérale, mais il s'adresse aussi à la clientèle plus vaste des communicateurs, langagiers et rédacteurs qui sont aux prises chaque jour avec les difficultés de la langue. On y trouve un répertoire de règles et de recommandations qui permettent d'uniformiser certains usages. Le guide du rédacteur s'est imposé au fil des ans comme un outil irremplaçable pour tous ceux qui écrivent en français. Il fournit la réponse à une multitude de questions qui touchent l'emploi des majuscules, de l'italique et des signes de ponctuation, la façon correcte d'écrire les nombres dans un texte, les abréviations, les citations et les coupures de mots en fin de ligne. De plus, il expose toutes les techniques possibles pour féminiser un texte, les grandes règles de la correspondance, les principes de la langue claire et simple et les règles détaillées des références bibliographiques, que la source citée soit imprimée, visuelle ou électronique. Un chapitre entier est consacré aux noms géographiques, des noms d'îles aux noms de pays. 5, fiche 8, Français, - Le%20guide%20du%20r%C3%A9dacteur
Record number: 8, Textual support number: 5 OBS
L'ouvrage «Le guide du rédacteur» est offert en français seulement. Cependant, un outil d'aide à la rédaction au contenu similaire est disponible en anglais sous le titre «The Canadian Style». 5, fiche 8, Français, - Le%20guide%20du%20r%C3%A9dacteur
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2011-08-08
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Metal Finishing
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- abrasive media blast cabinet 1, fiche 9, Anglais, abrasive%20media%20blast%20cabinet
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Universal Manufacturing-Top of the line Quality High Efficiency Pressurized Abrasive Media Blast Cabinet with two operator stations and a dust collector system. Runs any media you have. [It] will accommodate whole bike frames, Harley frames, engine blocks, etc. 2, fiche 9, Anglais, - abrasive%20media%20blast%20cabinet
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Finissage des métaux
Fiche 9, La vedette principale, Français
- poste de décapage à l'abrasif
1, fiche 9, Français, poste%20de%20d%C3%A9capage%20%C3%A0%20l%27abrasif
proposition, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2011-03-08
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Soil Science
- Scientific Measurements and Analyses
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- capacitance-based method
1, fiche 10, Anglais, capacitance%2Dbased%20method
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- capacitance method 1, fiche 10, Anglais, capacitance%20method
correct
- electrical capacitance method 2, fiche 10, Anglais, electrical%20capacitance%20method
correct
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Since the low cost sensor technologies available present several limitations to their inclusion in this system, it was developed and implemented a low cost sensor, as described by Valente et al.(1997), based on the heat-pulse and capacitance methods. In the first method the maximum temperature rise measured at some distance from a line heat source can be used to determine the volumetric heat capacity and hence the water content of a porous media, such as soil. The second method relates the volumetric water content with the capacitance change of a probe, inserted in the soil, according to its dielectric proprieties. Simultaneous use of both methods improves sensor accuracy, gives built-in fault detection capability, and makes possible self-calibration procedures.... In a capacitance-based method, the soil moisture can be obtained by measuring the capacitance that varies with the dielectric properties of materials. 1, fiche 10, Anglais, - capacitance%2Dbased%20method
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Science du sol
- Mesures et analyse (Sciences)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- méthode basée sur la mesure d'une capacité électrique du sol
1, fiche 10, Français, m%C3%A9thode%20bas%C3%A9e%20sur%20la%20mesure%20d%27une%20capacit%C3%A9%20%C3%A9lectrique%20du%20sol
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Mesure de l'humidité du sol. On citera en particulier : - La méthode par prélèvement d'échantillons du sol [...] - La méthode neutronique (sonde à neutrons) [...]. - La méthode par choc thermique [...]. - Les méthodes basées sur la mesure d'une résistance ou d'une capacité électrique du sol ou d'éléments hygroscopiques laissés à demeure et en équilibre d'humidité avec le sol. Ces méthodes s'avèrent généralement peu fiables. 1, fiche 10, Français, - m%C3%A9thode%20bas%C3%A9e%20sur%20la%20mesure%20d%27une%20capacit%C3%A9%20%C3%A9lectrique%20du%20sol
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2011-03-08
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Soil Science
- Scientific Measurements and Analyses
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- heat pulse method
1, fiche 11, Anglais, heat%20pulse%20method
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- heat-pulse method 2, fiche 11, Anglais, heat%2Dpulse%20method
correct
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Error analysis of the heat pulse method for measuring soil heat capacity, diffusivity, and conductivity. 1, fiche 11, Anglais, - heat%20pulse%20method
Record number: 11, Textual support number: 2 CONT
Since the low cost sensor technologies available present several limitations to their inclusion in this system, it was developed and implemented a low cost sensor, as described by Valente et al.(1997), based on the heat-pulse and capacitance methods. In the first method the maximum temperature rise measured at some distance from a line heat source can be used to determine the volumetric heat capacity and hence the water content of a porous media, such as soil. The second method relates the volumetric water content with the capacitance change of a probe, inserted in the soil, according to its dielectric properties. Simultaneous use of both methods improves sensor accuracy, gives built-in fault detection capability, and makes possible self-calibration procedures. 2, fiche 11, Anglais, - heat%20pulse%20method
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Science du sol
- Mesures et analyse (Sciences)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- méthode par choc thermique
1, fiche 11, Français, m%C3%A9thode%20par%20choc%20thermique
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Mesure de l'humidité du sol. On citera en particulier : - La méthode par prélèvement d'échantillons du sol [...] - La méthode neutronique (sonde à neutrons) [...]. - La méthode par choc thermique permettant d'évaluer la capacité calorifique du sol, laquelle dépend de la teneur en eau. 1, fiche 11, Français, - m%C3%A9thode%20par%20choc%20thermique
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme externe 2009-08-04
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 12
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- reading angle
1, fiche 12, Anglais, reading%20angle
correct, normalisé
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
[optically readable media] one of the three angles characterizing the angular rotation of a symbol in an axis relative to a scan line 1, fiche 12, Anglais, - reading%20angle
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
reading angle: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 19762-1:2008]. 2, fiche 12, Anglais, - reading%20angle
Fiche 12, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2006-01-24
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Computer Graphics
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- pen plotter
1, fiche 13, Anglais, pen%20plotter
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- multiple-pen plotter 2, fiche 13, Anglais, multiple%2Dpen%20plotter
correct
- multi-pen plotter 3, fiche 13, Anglais, multi%2Dpen%20plotter
correct
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
A plotter producing line drawings on paper or other media by means of a computer. 4, fiche 13, Anglais, - pen%20plotter
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
As opposed to an electrostatic plotter. 5, fiche 13, Anglais, - pen%20plotter
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Infographie
Fiche 13, La vedette principale, Français
- traceur à plumes
1, fiche 13, Français, traceur%20%C3%A0%20plumes
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Traceur qui produit des dessins au trait sur papier ou sur un autre support au moyen d'un ordinateur. 2, fiche 13, Français, - traceur%20%C3%A0%20plumes
Record number: 13, Textual support number: 2 DEF
Traceur qui porte plusieurs plumes et qui permet d'effectuer des tracés de couleurs diverses en changeant simplement de plume sans interrompre le programme en cours. 3, fiche 13, Français, - traceur%20%C3%A0%20plumes
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Par opposition à un traceur électrostatique. 3, fiche 13, Français, - traceur%20%C3%A0%20plumes
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Gráficos de computadora
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- trazador con pluma
1, fiche 13, Espagnol, trazador%20con%20pluma
nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
- trazador de pluma 2, fiche 13, Espagnol, trazador%20de%20pluma
nom masculin
- trazadora de pluma 2, fiche 13, Espagnol, trazadora%20de%20pluma
nom féminin
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Trazador que trabaja con plumas, en contraposición a un trazador electrostático. 1, fiche 13, Espagnol, - trazador%20con%20pluma
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
trazador con pluma: término y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial. 3, fiche 13, Espagnol, - trazador%20con%20pluma
Fiche 13, Terme(s)-clé(s)
- trazador de plumas
- trazador con plumas
Fiche 14 - données d’organisme interne 2005-10-26
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Internet and Telematics
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Common Look and Feel Working Group
1, fiche 14, Anglais, Common%20Look%20and%20Feel%20Working%20Group
correct, Canada
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
- CLFWG 1, fiche 14, Anglais, CLFWG
correct, Canada
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
In June 1998, the Common Look and Feel Working Group(CLFWG) was established, under the direction of Treasury Board Secretariat Internet Advisory Committee. The CLFWG was made up of 75 individuals with expertise in fields related to the use of electronic media as a tool for information dissemination. It included Web developers, communications experts, publishers, information technology professionals and information designers. In total, more than 50 GoC institutions were represented, including central agencies, stakeholders, line departments, and crown corporations. 2, fiche 14, Anglais, - Common%20Look%20and%20Feel%20Working%20Group
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Internet et télématique
Fiche 14, La vedette principale, Français
- Groupe de travail sur la Normalisation des sites Internet
1, fiche 14, Français, Groupe%20de%20travail%20sur%20la%20Normalisation%20des%20sites%20Internet
correct, nom masculin, Canada
Fiche 14, Les abréviations, Français
- GTNSI 2, fiche 14, Français, GTNSI
correct, nom masculin, Canada
Fiche 14, Les synonymes, Français
- Groupe de travail sur la NSI 3, fiche 14, Français, Groupe%20de%20travail%20sur%20la%20NSI
correct, nom masculin, Canada
- Groupe de travail sur la présentation uniforme 4, fiche 14, Français, Groupe%20de%20travail%20sur%20la%20pr%C3%A9sentation%20uniforme
ancienne désignation, correct, nom masculin, Canada
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
En juin 1998, on créait le Groupe de travail sur la présentation uniforme (aujourd'hui le Groupe de travail sur la Normalisation des sites Internet (NSI) sous la direction du Comité consultatif du Secrétariat du Conseil du Trésor sur Internet. Le GTNSI était formé de 75 personnes possédant une expertise dans un domaine lié à l'emploi des médias électroniques comme outils de diffusion d'information : développeurs HTML, experts en communications, éditeurs, professionnels de la technologie de l'information et concepteurs d'information. Au total, plus de 50 institutions du GC étaient représentées, incluant des organismes centraux, des intervenants, des ministères axiaux et des sociétés d'État. 5, fiche 14, Français, - Groupe%20de%20travail%20sur%20la%20Normalisation%20des%20sites%20Internet
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2003-09-16
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Telecommunications
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- specialized common carrier
1, fiche 15, Anglais, specialized%20common%20carrier
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
- SCC 2, fiche 15, Anglais, SCC
correct
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
A company providing special or value-added communication services. 3, fiche 15, Anglais, - specialized%20common%20carrier
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Initially MCI [Media Control Interface] and other specialized common carriers(SCCs) were granted permission to operate point-to-point private line services, a very small part of the overall market. 4, fiche 15, Anglais, - specialized%20common%20carrier
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Télécommunications
Fiche 15, La vedette principale, Français
- société d'exploitation de télécommunication spécialisée
1, fiche 15, Français, soci%C3%A9t%C3%A9%20d%27exploitation%20de%20t%C3%A9l%C3%A9communication%20sp%C3%A9cialis%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- entreprise de télécommunication spécialisée 2, fiche 15, Français, entreprise%20de%20t%C3%A9l%C3%A9communication%20sp%C3%A9cialis%C3%A9e
proposition, nom féminin
- opérateur de télécommunications spécialisé 2, fiche 15, Français, op%C3%A9rateur%20de%20t%C3%A9l%C3%A9communications%20sp%C3%A9cialis%C3%A9
proposition, nom masculin
Fiche 15, Justifications, Français
Fiche 15, Terme(s)-clé(s)
- société d'exploitation de télécommunications spécialisée
- entreprise de télécommunications spécialisée
- opérateur de télécommunication spécialisé
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Campo(s) temático(s)
- Telecomunicaciones
Fiche 15, La vedette principale, Espagnol
- portador común especializado
1, fiche 15, Espagnol, portador%20com%C3%BAn%20especializado
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Espagnol
Fiche 15, Les synonymes, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Compañía que brinda servicios de comunicación bajo regulaciones locales, estatales o de agencias federales ofreciendo, por lo general, características adicionales o especiales para adaptar los servicios de comunicaciones de portadores comunes, a las necesidades específicas del usuario. 2, fiche 15, Espagnol, - portador%20com%C3%BAn%20especializado
Fiche 16 - données d’organisme interne 1999-06-07
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Storage Media (Data Processing)
- Information Sources (Journalism)
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Media Net 1, fiche 16, Anglais, Media%20Net
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Public Works and Government Services Canada electronic clipping service that will replace the existing paper-based clipping packages. Provides news clippings based on the departments business lines from over 40 news sources across Canada. Additional features such as radio and television transcripts, links to newspapers, and a news archive, have been added to make Media Net a one-stop shop for media information. The Intranet-based clipping service presents news items in an easy to use format every morning divided by departmental business line and by region. 2, fiche 16, Anglais, - Media%20Net
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
Source(s): Director General, Communications Branch, PWGSC. 2, fiche 16, Anglais, - Media%20Net
Fiche 16, Terme(s)-clé(s)
- Média Net
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Supports d'information (Informatique)
- Sources d'information (Journalisme)
Fiche 16, La vedette principale, Français
- Net Média
1, fiche 16, Français, Net%20M%C3%A9dia
nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Service électronique de coupures de journaux de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada, qui remplacera les trousses de coupures de journaux actuellement distribuées sous forme de documents papier. Fournira des coupures de journaux en fonction des secteurs d'activités du Ministère, coupures qui proviendront de 40 nouvelles sources de nouvelles dans l'ensemble du Canada. De nouvelles caractéristiques (telles que des transcriptions de nouvelles-radio et de nouvelles-télévision, des liens aux journaux et des archives de nouvelles) ont été ajoutées. 2, fiche 16, Français, - Net%20M%C3%A9dia
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1985-02-28
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Data Transmission
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- language media format
1, fiche 17, Anglais, language%20media%20format
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
- LMF 1, fiche 17, Anglais, LMF
correct
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
The language and media format consists of two alpha characters contained in positions 2 and 3 [of format line 2], which define the input media and the preferred output media. 1, fiche 17, Anglais, - language%20media%20format
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Transmission de données
Fiche 17, La vedette principale, Français
- langages et supports
1, fiche 17, Français, langages%20et%20supports
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Fiche 17, Terme(s)-clé(s)
- langage et support
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1977-06-23
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Paleontology
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- Eoorthidae
1, fiche 18, Anglais, Eoorthidae
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
[Articulate brachiopods of the] family Eoorthidae(...) [have the following characteristics : the] Interareas [are] well developed, [the] hinge lines wide, [the] delthyrium and notothyrium open; [the] teeth [are] strong, commonly supported by receding dental plates, [the] ventral muscle scar [is] variably impressed on [the] valve floor or [the] pseudospondylium; [the] cardinal process and notothyrial platform [are] rudimentary, [the] socket ridges widely divergent, bladelike, making acute angles with [the] hinge line to define [the] sockets; the ventral mantle canal system [is] saccate with [the] proximal parts of [the] "vascula media" divergent. L. Cam.-L. Ord. 1, fiche 18, Anglais, - Eoorthidae
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Paléontologie
Fiche 18, La vedette principale, Français
- Eoorthidae
1, fiche 18, Français, Eoorthidae
correct
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
[Les Brachiopodes articulés membres de la] famille des Eoorthidae (...) [ont un] deltidium et [un] chilidium dans le jeune âge seulement; [ils n'ont] pas de spondylium, mais [des] plaques dentales bien développées, ou un pseudospondylium; [le] processus cardinal [est] peu développé. 1, fiche 18, Français, - Eoorthidae
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :