TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
BRAKEWOMAN [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2023-04-21
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- brakeman
1, fiche 1, Anglais, brakeman
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- brakewoman 1, fiche 1, Anglais, brakewoman
correct
- brakeman - railway 1, fiche 1, Anglais, brakeman%20%2D%20railway
correct
- brakewoman - railway 1, fiche 1, Anglais, brakewoman%20%2D%20railway
correct
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- serre-freins
1, fiche 1, Français, serre%2Dfreins
correct, nom masculin et féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- serre-freins - secteur ferroviaire 1, fiche 1, Français, serre%2Dfreins%20%2D%20secteur%20ferroviaire
correct, nom masculin et féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2006-04-06
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Rail Transport
- Gears and Friction Wheels
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- brakeman
1, fiche 2, Anglais, brakeman
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- brakewoman 2, fiche 2, Anglais, brakewoman
correct
- brake worker 2, fiche 2, Anglais, brake%20worker
correct
- brakes-man 3, fiche 2, Anglais, brakes%2Dman
correct
- brakeperson 4, fiche 2, Anglais, brakeperson
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A member of a train crew whose duties include operating hand brakes and track switches, inspecting the train for mechanical deficiencies. 5, fiche 2, Anglais, - brakeman
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
"Brakeperson" can be found in an advertisement published in newspapers for the CN employment services. 4, fiche 2, Anglais, - brakeman
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Transport par rail
- Engrenages et roues de friction
Fiche 2, La vedette principale, Français
- serre-freins
1, fiche 2, Français, serre%2Dfreins
correct, nom masculin et féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- serre-frein 2, fiche 2, Français, serre%2Dfrein
correct, nom masculin et féminin
- garde-frein 3, fiche 2, Français, garde%2Dfrein
correct, nom masculin et féminin
- garde-freins 3, fiche 2, Français, garde%2Dfreins
correct, nom masculin et féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Celui [ou celle] qui est chargé de serrer le frein (les freins) d'un train. 4, fiche 2, Français, - serre%2Dfreins
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Pluriel : des serre-freins. 5, fiche 2, Français, - serre%2Dfreins
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
serre-frein (sing.); serre-freins (pl.) : Ces graphies, puisées des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, sont attestées dans le Petit Robert (2006). 6, fiche 2, Français, - serre%2Dfreins
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :