TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
EQUIPMENT AIRLOCK [1 fiche]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2003-08-18
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Orbital Stations
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- equipment airlock
1, fiche 1, Anglais, equipment%20airlock
correct, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- equipment lock 2, fiche 1, Anglais, equipment%20lock
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
The Joint Airlock has two main components: a crew airlock from which astronauts and cosmonauts exit the ISS [International Space Station] and an equipment airlock designed for storing EVA gear [Extra-Vehicular Activity gear] and for so-called overnight "campouts" wherein Nitrogen is purged from astronaut's bodies overnight as pressure is dropped in preparation for spacewalks the following day. This alleviates the bends as the astronauts are repressurized after their EVA ... The Equipment Airlock has stations that assist astronauts and cosmonauts as they get into and out of their spacesuits and to perform periodic maintenance. The Equipment airlock has two racks, one for avionics, the other for cabin air. Batteries, power tools and other supplies are also stored in the Equipment Airlock. 3, fiche 1, Anglais, - equipment%20airlock
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
equipment airlock: term officially approved by the International Space Station official approval Group (ISSOAG). 4, fiche 1, Anglais, - equipment%20airlock
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Stations orbitales
Fiche 1, La vedette principale, Français
- sas du matériel
1, fiche 1, Français, sas%20du%20mat%C3%A9riel
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- sas d'équipement 2, fiche 1, Français, sas%20d%27%C3%A9quipement
nom masculin
- chambre d'équipement 3, fiche 1, Français, chambre%20d%27%C3%A9quipement
nom féminin
- compartiment d'équipement 4, fiche 1, Français, compartiment%20d%27%C3%A9quipement
nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Le sas de sortie extravéhiculaire, baptisé «Quest», est l'équivalent de celui de la Navette. Il permet aux astronautes revêtus de leur combinaison spatiale, de sortir dans le vide de l'espace. Quest pèse 6.5 tonnes, et il a coûté la bagatelle de 164 millions de dollars. Il est constitué de deux chambres. La première, la plus grande et celle qui est directement liée à la Station, est [appelée] chambre d'équipement. Dans cette pièce se trouvent les combinaisons et autres équipements nécessaires à une EVA (Extra-vehicular activity). Les astronautes y pénètrent et revêtent leur combinaison, qu'elle soit russe ou américaine. Ensuite, ils pénètrent dans le sas proprement dit par une écoutille intermédiaire. Le sas, plus petit, comporte un éclairage, des rampes et des interfaces pour le branchement des combinaisons aux réseaux électrique, informatique et de communication de la Station. Une fois à l'intérieur, les astronautes, ferment l'écoutille intermédiaire. La dépressurisation s'effectue et l'écoutille donnant vers l'extérieur peut enfin être ouverte. Dans l'autre sens, le sas est repressurisé à l'aide de réservoirs d'oxygène et d'azote comprimés, situés sur l'extérieur du module Quest. 3, fiche 1, Français, - sas%20du%20mat%C3%A9riel
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
sas du matériel : terme uniformisé par le Groupe de travail de la terminologie de la Station spatiale internationale (GTTSSI). 5, fiche 1, Français, - sas%20du%20mat%C3%A9riel
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :