TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
FWS [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2002-03-20
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Non-Canadian)
- Commercial Fishing
- Zoology
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- United States Fish and Wildlife Service
1, fiche 1, Anglais, United%20States%20Fish%20and%20Wildlife%20Service
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- Bureau of Sport Fisheries and Wildlife 1, fiche 1, Anglais, Bureau%20of%20Sport%20Fisheries%20and%20Wildlife
ancienne désignation, correct, États-Unis
- Fish and Wildlife Service 2, fiche 1, Anglais, Fish%20and%20Wildlife%20Service
ancienne désignation, correct, États-Unis
- FWS 3, fiche 1, Anglais, FWS
correct, États-Unis
- FWS 3, fiche 1, Anglais, FWS
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
[Service attached to the] Department of the Interior. 4, fiche 1, Anglais, - United%20States%20Fish%20and%20Wildlife%20Service
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Fish and Wildlife Service (FWS), National Park Service(NPS) Office of Waker Research and Technology(OWRT) and Geological Survey (GS) are all conducting investigations in the effects of acid-precipitation on lake and stream chemistry. 5, fiche 1, Anglais, - United%20States%20Fish%20and%20Wildlife%20Service
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux non canadiens
- Pêche commerciale
- Zoologie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- United States Fish and Wildlife Service
1, fiche 1, Français, United%20States%20Fish%20and%20Wildlife%20Service
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- Bureau of Sport Fisheries and Wildlife 1, fiche 1, Français, Bureau%20of%20Sport%20Fisheries%20and%20Wildlife
ancienne désignation, correct, nom masculin, États-Unis
- Fish and Wildlife Service 2, fiche 1, Français, Fish%20and%20Wildlife%20Service
ancienne désignation, correct, nom masculin, États-Unis
- FWS 3, fiche 1, Français, FWS
correct, nom masculin, États-Unis
- FWS 3, fiche 1, Français, FWS
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Service qui relève du département de l'Intérieur. 4, fiche 1, Français, - United%20States%20Fish%20and%20Wildlife%20Service
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités nacionales no canadienses
- Pesca comercial
- Zoología
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- Dirección General de Fauna Silvestre
1, fiche 1, Espagnol, Direcci%C3%B3n%20General%20de%20Fauna%20Silvestre
non officiel, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1998-08-21
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Optics
- Scientific Measurements and Analyses
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- filter wedge spectrometer 1, fiche 2, Anglais, filter%20wedge%20spectrometer
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Optique
- Mesures et analyse (Sciences)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- spectromètre différentiel à filtre
1, fiche 2, Français, spectrom%C3%A8tre%20diff%C3%A9rentiel%20%C3%A0%20filtre
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Óptica
- Medición y análisis (Ciencias)
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- espectrómetro de cuña filtradora
1, fiche 2, Espagnol, espectr%C3%B3metro%20de%20cu%C3%B1a%20filtradora
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1996-02-01
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Titles of Provincial Government Programs (Canadian)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Ferry Workers Settlement 1, fiche 3, Anglais, Ferry%20Workers%20Settlement
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de programmes de gouvernements provinciaux canadiens
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Indemnité des travailleurs des traversiers 1, fiche 3, Français, Indemnit%C3%A9%20des%20travailleurs%20des%20traversiers
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Programme de l'Agence de promotion économique du Canada atlantique (APECA) à l'intention des travailleurs touchés par l'abandon des traversiers quand le lien fixe sera en exploitation. Source : Traduction interne - Moncton. 1, fiche 3, Français, - Indemnit%C3%A9%20des%20travailleurs%20des%20traversiers
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
![](/images/sujets-features/portail-portal.jpg)
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
![](/images/sujets-features/Outils-daide-redaction_Promo-web-En-vedette.png)
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
![](/images/sujets-features/lexiques-glossaries.jpg)
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :