TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
GECA [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2023-09-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Remuneration (Personnel Management)
- Federal Administration
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- government employees compensation assessment 1, fiche 1, Anglais, government%20employees%20compensation%20assessment
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Rémunération (Gestion du personnel)
- Administration fédérale
Fiche 1, La vedette principale, Français
- évaluation de la rémunération des employés du gouvernement
1, fiche 1, Français, %C3%A9valuation%20de%20la%20r%C3%A9mun%C3%A9ration%20des%20employ%C3%A9s%20du%20gouvernement
proposition, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2008-03-10
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Personnel Management (General)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Government Employees Compensation Act
1, fiche 2, Anglais, Government%20Employees%20Compensation%20Act
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- GECA 2, fiche 2, Anglais, GECA
non officiel
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Government Employee Compensation Act
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Gestion du personnel (Généralités)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Loi sur l'indemnisation des agents de l'État
1, fiche 2, Français, Loi%20sur%20l%27indemnisation%20des%20agents%20de%20l%27%C3%89tat
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- LIAE 2, fiche 2, Français, LIAE
non officiel, nom féminin
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Títulos de leyes y reglamentos federales canadienses
- Gestión del personal (Generalidades)
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- Ley sobre la indemnización de los funcionarios públicos
1, fiche 2, Espagnol, Ley%20sobre%20la%20indemnizaci%C3%B3n%20de%20los%20funcionarios%20p%C3%BAblicos
non officiel, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1993-02-02
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- European Organization for Research on Treatment of Cancer
1, fiche 3, Anglais, European%20Organization%20for%20Research%20on%20Treatment%20of%20Cancer
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- EORTC 2, fiche 3, Anglais, EORTC
correct, Europe
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- Groupe européen de chimiothérapie anticancéreuse 1, fiche 3, Anglais, Groupe%20europ%C3%A9en%20de%20chimioth%C3%A9rapie%20anticanc%C3%A9reuse
ancienne désignation, correct
- GECA 2, fiche 3, Anglais, GECA
ancienne désignation, correct, Europe
- GECA 2, fiche 3, Anglais, GECA
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- European Organisation for Research on Treatment of Cancer
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Organisation européenne de recherche sur le traitement du cancer
1, fiche 3, Français, Organisation%20europ%C3%A9enne%20de%20recherche%20sur%20le%20traitement%20du%20cancer
correct
Fiche 3, Les abréviations, Français
- OERTC 2, fiche 3, Français, OERTC
correct, Europe
Fiche 3, Les synonymes, Français
- Groupe européen de chimiothérapie anticancéreuse 1, fiche 3, Français, Groupe%20europ%C3%A9en%20de%20chimioth%C3%A9rapie%20anticanc%C3%A9reuse
ancienne désignation, correct
- GECA 2, fiche 3, Français, GECA
ancienne désignation, correct, Europe
- GECA 2, fiche 3, Français, GECA
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :