TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
GSA [12 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2023-04-24
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Collaboration with the FAO
- Commercial Fishing
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- geographic subarea
1, fiche 1, Anglais, geographic%20subarea
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- GSA 2, fiche 1, Anglais, GSA
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
We used classification trees, a machine learning method, to analyze the effect that different closed seasons have on the yield of European hake (Merluccius merluccius (Linnaeus, 1758)) in "North Alboran Sea", which corresponds to a geographic subarea of the General Fisheries Commission for the Mediterranean. 3, fiche 1, Anglais, - geographic%20subarea
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Collaboration avec la FAO
- Pêche commerciale
Fiche 1, La vedette principale, Français
- sous-région géographique
1, fiche 1, Français, sous%2Dr%C3%A9gion%20g%C3%A9ographique
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2019-04-24
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Sociology of Human Relations
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- gay-straight alliance
1, fiche 2, Anglais, gay%2Dstraight%20alliance
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- GSA 1, fiche 2, Anglais, GSA
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
[A] school-based peer support group run by students and one or two faculty members to promote a welcoming, respectful and safe environment for sexual and gender diversity students and their allies. 2, fiche 2, Anglais, - gay%2Dstraight%20alliance
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Sociologie des relations humaines
Fiche 2, La vedette principale, Français
- alliance gai-hétéro
1, fiche 2, Français, alliance%20gai%2Dh%C3%A9t%C3%A9ro
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- AGH 1, fiche 2, Français, AGH
correct, nom féminin
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- alliance gay-hétéro
- alliance gais-hétéros
- alliance gays-hétéros
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2011-05-17
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Law of Contracts (common law)
- Loans
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- general security agreement
1, fiche 3, Anglais, general%20security%20agreement
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- GSA 1, fiche 3, Anglais, GSA
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
The debtor borrowed money from Radius Credit Union and, on January 24, 1992, executed a general security agreement (“GSA”) giving it a security interest in all of his current and after-acquired property. 1, fiche 3, Anglais, - general%20security%20agreement
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Droit des contrats (common law)
- Prêts et emprunts
Fiche 3, La vedette principale, Français
- contrat de sûreté générale
1, fiche 3, Français, contrat%20de%20s%C3%BBret%C3%A9%20g%C3%A9n%C3%A9rale
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
- CSG 2, fiche 3, Français, CSG
correct, nom masculin
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Le débiteur a emprunté de l’argent auprès de Radius Credit Union et, le 24 janvier 1992, il a conclu un contrat de sûreté générale (« CSG ») lui accordant une sûreté sur tous ses biens actuels et à venir. 2, fiche 3, Français, - contrat%20de%20s%C3%BBret%C3%A9%20g%C3%A9n%C3%A9rale
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2007-06-20
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Training of Personnel
- Labour and Employment
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Global Staff Association
1, fiche 4, Anglais, Global%20Staff%20Association
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- GSA 1, fiche 4, Anglais, GSA
correct
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
UNICEF [United Nations Children's Fund]. 2, fiche 4, Anglais, - Global%20Staff%20Association
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Perfectionnement et formation du personnel
- Travail et emploi
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Association mondiale du personnel
1, fiche 4, Français, Association%20mondiale%20du%20personnel
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Fonds des Nations Unies pour l'enfance. 1, fiche 4, Français, - Association%20mondiale%20du%20personnel
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Capacitación del personal
- Trabajo y empleo
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- Asociación Mundial del Personal
1, fiche 4, Espagnol, Asociaci%C3%B3n%20Mundial%20del%20Personal
nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2005-08-11
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Transport of Goods
- Foreign Trade
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- general sales agent
1, fiche 5, Anglais, general%20sales%20agent
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- GSA 1, fiche 5, Anglais, GSA
correct
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A sales agent acting on behalf of an airline. Usually Broker or Forwarder. 2, fiche 5, Anglais, - general%20sales%20agent
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Transport de marchandises
- Commerce extérieur
Fiche 5, La vedette principale, Français
- agent général de ventes
1, fiche 5, Français, agent%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20de%20ventes
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Une entreprise donnée est l'Agent général de ventes d'une compagnie pour l'étendue d'un territoire déterminé lorsque, en l'absence sur ce territoire de services appropriés de cette Compagnie, elle y assure en son nom et pour son compte, au moyen de ses propres services, l'organisation et en collaboration avec les Agents Agréés de sa zone, l'accomplissement des opérations de ventes de cette Compagnie. 3, fiche 5, Français, - agent%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20de%20ventes
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Transporte de mercancías
- Comercio exterior
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- agente general de ventas
1, fiche 5, Espagnol, agente%20general%20de%20ventas
correct, nom masculin et féminin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
- GSA 2, fiche 5, Espagnol, GSA
nom masculin
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2003-04-04
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Non-Canadian)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- General Services Administration
1, fiche 6, Anglais, General%20Services%20Administration
correct, États-Unis
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- GSA 1, fiche 6, Anglais, GSA
correct, États-Unis
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux non canadiens
Fiche 6, La vedette principale, Français
- General Services Administration
1, fiche 6, Français, General%20Services%20Administration
correct, États-Unis
Fiche 6, Les abréviations, Français
- GSA 1, fiche 6, Français, GSA
correct, États-Unis
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2002-09-30
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Geology
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Geological Society of America
1, fiche 7, Anglais, Geological%20Society%20of%20America
correct, États-Unis
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
- GSA 2, fiche 7, Anglais, GSA
correct, États-Unis
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Established in 1888, the Geological Society of America provides access to elements that are essential to the professional growth of earth scientists at all levels of expertise and from all sectors: academic, government, business and industry. 3, fiche 7, Anglais, - Geological%20Society%20of%20America
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Géologie
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Geological Society of America
1, fiche 7, Français, Geological%20Society%20of%20America
correct, États-Unis
Fiche 7, Les abréviations, Français
- GSA 2, fiche 7, Français, GSA
correct, États-Unis
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1995-11-01
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- School and School-Related Administration
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Graduate Students' Association
1, fiche 8, Anglais, Graduate%20Students%27%20Association
correct, Québec
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
- GSA 2, fiche 8, Anglais, GSA
correct, Québec
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Concordia University. 1, fiche 8, Anglais, - Graduate%20Students%27%20Association
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Administration scolaire et parascolaire
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Association des étudiants et étudiantes de 2e et 3e cycles
1, fiche 8, Français, Association%20des%20%C3%A9tudiants%20et%20%C3%A9tudiantes%20de%202e%20et%203e%20cycles
correct, nom féminin, Québec
Fiche 8, Les abréviations, Français
- GSA 2, fiche 8, Français, GSA
correct, nom féminin, Québec
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Université Concordia. 1, fiche 8, Français, - Association%20des%20%C3%A9tudiants%20et%20%C3%A9tudiantes%20de%202e%20et%203e%20cycles
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1994-02-22
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Biochemistry
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- G protein subunit
1, fiche 9, Anglais, G%20protein%20subunit
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
- Gsa 2, fiche 9, Anglais, Gsa
correct
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Biochimie
Fiche 9, La vedette principale, Français
- sous-unité de la protéine G
1, fiche 9, Français, sous%2Dunit%C3%A9%20de%20la%20prot%C3%A9ine%20G
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
- Gsa 2, fiche 9, Français, Gsa
correct, nom féminin
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1992-11-03
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Geological Society of Africa
1, fiche 10, Anglais, Geological%20Society%20of%20Africa
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
- GSA 2, fiche 10, Anglais, GSA
correct, Afrique
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Société géologique de l'Afrique
1, fiche 10, Français, Soci%C3%A9t%C3%A9%20g%C3%A9ologique%20de%20l%27Afrique
correct
Fiche 10, Les abréviations, Français
- SGA 2, fiche 10, Français, SGA
correct, Afrique
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1992-10-27
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Non-Canadian)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Greenhouse Suppliers Association
1, fiche 11, Anglais, Greenhouse%20Suppliers%20Association
correct, États-Unis
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
- GSA 1, fiche 11, Anglais, GSA
correct, États-Unis
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux non canadiens
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Greenhouse Suppliers Association
1, fiche 11, Français, Greenhouse%20Suppliers%20Association
correct, États-Unis
Fiche 11, Les abréviations, Français
- GSA 1, fiche 11, Français, GSA
correct, États-Unis
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1983-01-25
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Finance
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- general service agreement 1, fiche 12, Anglais, general%20service%20agreement
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
A broad description of the type of services to be undertaken, the responsibilities of both parties, and the terms of payment. 1, fiche 12, Anglais, - general%20service%20agreement
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Finances
Fiche 12, La vedette principale, Français
- convention générale de services 1, fiche 12, Français, convention%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20de%20services
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Description générale du genre de services à fournir, des responsabilités des deux parties et des modalités de paiement. 1, fiche 12, Français, - convention%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20de%20services
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
![](/images/sujets-features/portail-portal.jpg)
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
![](/images/sujets-features/Outils-daide-redaction_Promo-web-En-vedette.png)
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
![](/images/sujets-features/lexiques-glossaries.jpg)
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :