TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
HIKE [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2015-07-29
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Pleasure Boating and Yachting
- Sailing
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- hike out
1, fiche 1, Anglais, hike%20out
correct, verbe
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- hike 2, fiche 1, Anglais, hike
correct, verbe
- sit out 3, fiche 1, Anglais, sit%20out
correct, verbe, Grande-Bretagne
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
To lean out from the craft to balance the force of the wind. 4, fiche 1, Anglais, - hike%20out
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Yachting et navigation de plaisance
- Voile
Fiche 1, La vedette principale, Français
- faire du rappel
1, fiche 1, Français, faire%20du%20rappel
correct
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- mettre au rappel 2, fiche 1, Français, mettre%20au%20rappel
correct
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Porter le corps le plus à l'extérieur possible de l'embarcation afin de faire contrepoids à la force du vent. 3, fiche 1, Français, - faire%20du%20rappel
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Vela y navegación de placer
- Vela
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- hacer banda
1, fiche 1, Espagnol, hacer%20banda
correct
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Inclinarse fuera de la embarcación para equilibrar la fuerza del viento. 2, fiche 1, Espagnol, - hacer%20banda
Fiche 2 - données d’organisme interne 2010-04-28
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- North American Football
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- hut
1, fiche 2, Anglais, hut
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- hike 1, fiche 2, Anglais, hike
correct, vieilli
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Hike: What used to be the signal from the quarterback to the center to snap the ball. "Hike" has been replaced by "hut" as the snap command. 1, fiche 2, Anglais, - hut
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Football nord-américain
Fiche 2, La vedette principale, Français
- hut
1, fiche 2, Français, hut
correct
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Genre d'onomatopée propre au football nord-américain et qui, répétée un nombre convenu de fois et suivie du chiffre indiqué par le quart pendant le caucus, donne à la ligne offensive le signal de se mettre en mouvement. 1, fiche 2, Français, - hut
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Lorsque les joueurs de l'équipe offensive se réunissent en caucus, le quart leur signale, par exemple, «53-45-4»; 53 est le numéro du jeu, 45, celui du joueur devant l'exécuter et 4, le chiffre à attendre après le hut pour que le centre saisisse le ballon et que la ligne d'attaque se mette en mouvement. (Dans ce cas-ci, le quart pourrait crier «10-12-hut 3-hut, hut 2-6-8-hut 6-hut 4» avant que le centre ne bouge). Si, en prenant position devant la ligne défensive, le quart voit que ses joueurs ne peuvent réussir le jeu entendu, il crie un autre numéro de jeu et un autre numéro de joueur puis, une série de chiffres après le hut où le numéro convenu survient rapidement pour prendre par surprise la défensive de l'équipe adverse; ex : «23-99-hut 6, 4». Au cours d'une partie, on ne peut pas utiliser plus que 12 des 100 jeux possibles au football. Les renseignements pour la rédaction de cette fiche ont été obtenus du Service de linguistique de Radio-Canada et de Pierre Dufault, commentateur des matchs de football pour cette même maison. 1, fiche 2, Français, - hut
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :