TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
HISTORY FILE [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2005-05-17
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Computer Memories
- Information Processing (Informatics)
- Operating Systems (Software)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- history file
1, fiche 1, Anglais, history%20file
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- history log 2, fiche 1, Anglais, history%20log
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A file containing data or data summaries which were processed in past processing periods. 3, fiche 1, Anglais, - history%20file
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Mémoires (Informatique)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Systèmes d'exploitation (Logiciels)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- fichier historique
1, fiche 1, Français, fichier%20historique
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Fichier dans lequel les résultats des traitements antérieurs sont accumulés et qui permet ainsi de garder la trace de l'ensemble des travaux effectués au cours d'une période de référence. 2, fiche 1, Français, - fichier%20historique
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Se distingue de «fichier d'archives» par une notion de périodicité. 2, fiche 1, Français, - fichier%20historique
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Memorias (Computadoras)
- Tratamiento de la información (Informática)
- Sistemas operativos (Soporte lógico)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- archivo histórico
1, fiche 1, Espagnol, archivo%20hist%C3%B3rico
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- fichero histórico 1, fiche 1, Espagnol, fichero%20hist%C3%B3rico
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Archivo (fichero) en donde se conserva un registro de las actividades del sistema. 1, fiche 1, Espagnol, - archivo%20hist%C3%B3rico
Fiche 2 - données d’organisme interne 1992-10-07
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Social Security and Employment Insurance
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- history file
1, fiche 2, Anglais, history%20file
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Sécurité sociale et assurance-emploi
Fiche 2, La vedette principale, Français
- dossier récapitulatif
1, fiche 2, Français, dossier%20r%C3%A9capitulatif
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- fichier récapitulatif 1, fiche 2, Français, fichier%20r%C3%A9capitulatif
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Lexique de l'assurance-chômage, Emploi et Immigration Canada, 1992. 2, fiche 2, Français, - dossier%20r%C3%A9capitulatif
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
![](/images/sujets-features/portail-portal.jpg)
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
![](/images/sujets-features/Outils-daide-redaction_Promo-web-En-vedette.png)
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
![](/images/sujets-features/lexiques-glossaries.jpg)
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :