TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
IEM [5 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 1999-11-29
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Finance
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Intervention Effectiveness Measure
1, fiche 1, Anglais, Intervention%20Effectiveness%20Measure
correct, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- IEM 2, fiche 1, Anglais, IEM
correct, Canada
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Performance measures of the Office of the Superintendent of Financial Institutions. 1, fiche 1, Anglais, - Intervention%20Effectiveness%20Measure
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Finances
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Indice de l'efficacité de l'intervention
1, fiche 1, Français, Indice%20de%20l%27efficacit%C3%A9%20de%20l%27intervention
correct, nom masculin, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Français
- IEI 2, fiche 1, Français, IEI
correct, nom masculin, Canada
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Critères de rendement du Bureau du surintendant des institutions financières. 1, fiche 1, Français, - Indice%20de%20l%27efficacit%C3%A9%20de%20l%27intervention
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1998-05-11
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Communication and Information Management
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- information exchange mechanism 1, fiche 2, Anglais, information%20exchange%20mechanism
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Gestion des communications et de l'information
Fiche 2, La vedette principale, Français
- mécanisme d'échange de l'information
1, fiche 2, Français, m%C3%A9canisme%20d%27%C3%A9change%20de%20l%27information
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- MEI 1, fiche 2, Français, MEI
nom masculin
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Dans le cadre du PICC [Partenaires en info-carrière Canada]. 1, fiche 2, Français, - m%C3%A9canisme%20d%27%C3%A9change%20de%20l%27information
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1994-02-23
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Immunology
- Medical and Surgical Equipment
- Veterinary Medicine
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- immune electron microscopy
1, fiche 3, Anglais, immune%20electron%20microscopy
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- IEM 1, fiche 3, Anglais, IEM
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- immunospecific electron microscopy 2, fiche 3, Anglais, immunospecific%20electron%20microscopy
correct
- immunosorbent electron microscopy 2, fiche 3, Anglais, immunosorbent%20electron%20microscopy
correct
- ISEM 2, fiche 3, Anglais, ISEM
correct
- serologically specific electron microscopy 2, fiche 3, Anglais, serologically%20specific%20electron%20microscopy
correct
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Immunologie
- Équipement médico-chirurgical
- Médecine vétérinaire
Fiche 3, La vedette principale, Français
- immunoélectroscopie
1, fiche 3, Français, immuno%C3%A9lectroscopie
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- immuno-microscopie électronique 2, fiche 3, Français, immuno%2Dmicroscopie%20%C3%A9lectronique
nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1992-11-20
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Social Security and Employment Insurance
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- insured earnings match
1, fiche 4, Anglais, insured%20earnings%20match
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- IEM 1, fiche 4, Anglais, IEM
correct
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Sécurité sociale et assurance-emploi
Fiche 4, La vedette principale, Français
- assortiment de la rémunération assurable
1, fiche 4, Français, assortiment%20de%20la%20r%C3%A9mun%C3%A9ration%20assurable
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
- ARA 1, fiche 4, Français, ARA
correct
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Lexique de l'assurance-chômage, Emploi et Immigration Canada, 1992. 2, fiche 4, Français, - assortiment%20de%20la%20r%C3%A9mun%C3%A9ration%20assurable
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1992-10-05
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Water Pollution
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- interspecific extrapolation method 1, fiche 5, Anglais, interspecific%20extrapolation%20method
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Pollution de l'eau
Fiche 5, La vedette principale, Français
- méthode d'extrapolation inter-espèce
1, fiche 5, Français, m%C3%A9thode%20d%27extrapolation%20inter%2Desp%C3%A8ce
proposition, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Terme proposé par monsieur Jacques Bureau d'Environnement Canada. 1, fiche 5, Français, - m%C3%A9thode%20d%27extrapolation%20inter%2Desp%C3%A8ce
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
![](/images/sujets-features/portail-portal.jpg)
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
![](/images/sujets-features/Outils-daide-redaction_Promo-web-En-vedette.png)
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
![](/images/sujets-features/lexiques-glossaries.jpg)
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :