TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
IOTE [1 fiche]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2015-05-21
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Engineering Tests and Reliability
- Weapon Systems
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- initial operational test and evaluation
1, fiche 1, Anglais, initial%20operational%20test%20and%20evaluation
correct, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- IOT&E 2, fiche 1, Anglais, IOT%26E
correct, uniformisé
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Operational test and evaluation conducted on a weapon system after its acquisition to support the issuance of an operational airworthiness clearance. 3, fiche 1, Anglais, - initial%20operational%20test%20and%20evaluation
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
IOT&E is used to provide a complete assessment of the operational capability of a weapon system and to begin development of tactics for its employment. 3, fiche 1, Anglais, - initial%20operational%20test%20and%20evaluation
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
initial operational test and evaluation; IOT&E: term, abbreviation and definition officially approved by the Defence Terminology Standardization Board and the Air Force Terminology Panel (Trenton). 4, fiche 1, Anglais, - initial%20operational%20test%20and%20evaluation
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- IOTE
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Fiabilité, contrôle et essais (Ingénierie)
- Systèmes d'armes
Fiche 1, La vedette principale, Français
- essai et évaluation opérationnels initiaux
1, fiche 1, Français, essai%20et%20%C3%A9valuation%20op%C3%A9rationnels%20initiaux
correct, voir observation, pluriel, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
- EEOI 1, fiche 1, Français, EEOI
correct, voir observation, uniformisé
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Essai et évaluation opérationnels effectués sur un système d'armes après son acquisition en vue d'obtenir une autorisation de navigabilité opérationnelle. 2, fiche 1, Français, - essai%20et%20%C3%A9valuation%20op%C3%A9rationnels%20initiaux
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Les EEOI permettent de faire une évaluation complète de la capacité opérationnelle d'un système d'armes et de commencer à en élaborer les tactiques d'utilisation. 2, fiche 1, Français, - essai%20et%20%C3%A9valuation%20op%C3%A9rationnels%20initiaux
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
L'expression «essai et évaluation» renvoie à deux actions distinctes. Dans le corps d'un texte, il est donc préférable d'expliciter les articles : un essai et une évaluation. Lorsque l'accord en genre et en nombre est nécessaire, l'expression s'accorde au masculin pluriel. 3, fiche 1, Français, - essai%20et%20%C3%A9valuation%20op%C3%A9rationnels%20initiaux
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
essai et évaluation opérationnels initiaux; EEOI : terme, abréviation et définition uniformisés par le Conseil de normalisation de terminologie de la défense et par le Groupe d'experts en terminologie de la Force aérienne (Trenton). 4, fiche 1, Français, - essai%20et%20%C3%A9valuation%20op%C3%A9rationnels%20initiaux
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- IOTE
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :