TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
ISTS [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2022-11-17
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Information System and Technical Services 1, fiche 1, Anglais, Information%20System%20and%20Technical%20Services
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Système d'information et Services techniques
1, fiche 1, Français, Syst%C3%A8me%20d%27information%20et%20Services%20techniques
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- SIST 1, fiche 1, Français, SIST
nom masculin
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2005-04-19
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Scientific Research
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Institute for Space and Terrestrial Science
1, fiche 2, Anglais, Institute%20for%20Space%20and%20Terrestrial%20Science
correct, Ontario
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- ISTS 2, fiche 2, Anglais, ISTS
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
A component of York University. 3, fiche 2, Anglais, - Institute%20for%20Space%20and%20Terrestrial%20Science
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Recherche scientifique
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Institut de science terrestre et spatiale
1, fiche 2, Français, Institut%20de%20science%20terrestre%20et%20spatiale
correct, nom masculin, Ontario
Fiche 2, Les abréviations, Français
- ISTS 2, fiche 2, Français, ISTS
correct, nom masculin, Ontario
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Composante de l'Université York. 3, fiche 2, Français, - Institut%20de%20science%20terrestre%20et%20spatiale
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2002-04-23
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Astronautics
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- internal structure subsystem
1, fiche 3, Anglais, internal%20structure%20subsystem
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- internal structure sub-system
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Astronautique
Fiche 3, La vedette principale, Français
- sous-système de la structure interne
1, fiche 3, Français, sous%2Dsyst%C3%A8me%20de%20la%20structure%20interne
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1993-07-12
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- International Society for Twin Studies
1, fiche 4, Anglais, International%20Society%20for%20Twin%20Studies
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- ISTS 2, fiche 4, Anglais, ISTS
correct, international
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Société internationale d'études gémellaires
1, fiche 4, Français, Soci%C3%A9t%C3%A9%20internationale%20d%27%C3%A9tudes%20g%C3%A9mellaires
correct
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
![](/images/sujets-features/portail-portal.jpg)
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
![](/images/sujets-features/Outils-daide-redaction_Promo-web-En-vedette.png)
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
![](/images/sujets-features/lexiques-glossaries.jpg)
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :