TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
JOIDES [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2007-09-17
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of International Programs
- Oceanography
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Joint Oceanographic Institutions for Deep Earth Sampling
1, fiche 1, Anglais, Joint%20Oceanographic%20Institutions%20for%20Deep%20Earth%20Sampling
correct, États-Unis
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- JOIDES 1, fiche 1, Anglais, JOIDES
correct, États-Unis
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- Joint Oceanographic Institutes for Deep Earth Sampling 2, fiche 1, Anglais, Joint%20Oceanographic%20Institutes%20for%20Deep%20Earth%20Sampling
correct, États-Unis
- JOIDES 2, fiche 1, Anglais, JOIDES
correct, États-Unis
- JOIDES 2, fiche 1, Anglais, JOIDES
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
In 1964, a consortium of oceanographic institutions, the Joint Oceanographic Institutions for Deep Earth Sampling (JOIDES) was formed, and in 1965 the group submitted a proposal to NSF [National Science Foundation] to drill sediments and shallow basement rocks in the Pacific and Atlantic Oceans and adjacent seas. 3, fiche 1, Anglais, - Joint%20Oceanographic%20Institutions%20for%20Deep%20Earth%20Sampling
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de programmes internationaux
- Océanographie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- projet JOIDES
1, fiche 1, Français, projet%20JOIDES
correct, non officiel, nom masculin, États-Unis
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- programme JOIDES 2, fiche 1, Français, programme%20JOIDES
correct, non officiel, nom masculin, États-Unis
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Le projet JOIDES (Joint Oceanographic Institutions for Deep Earth Sampling). Un projet initié en août 1968 et financé par la NSF (National Science Foundation, USA). Il s'agissait d'un forage dans le golfe du Mexique, sous 3580 m d'eau, à partir du Glomar Challenger [...] 3, fiche 1, Français, - projet%20JOIDES
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Joint Oceanographic Institutions for Deep Earth Sampling
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2002-10-09
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of International Programs
- Hydrology and Hydrography
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Joint Oceanographic Institutions Deep Earth Sampling
1, fiche 2, Anglais, Joint%20Oceanographic%20Institutions%20Deep%20Earth%20Sampling
correct, États-Unis
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- JOIDES 1, fiche 2, Anglais, JOIDES
correct, États-Unis
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
In 1964, four institutions (Scripps Institution of Oceanography - University of California, Lamont-Doherty Earth Observatory - Columbia University, Rosenstiel School of Marine and Atmospheric Science - University of Miami, and the Woods Hole Oceanographic Institution) joined together to form the Joint Oceanographic Institutions for Deep Earth Sampling (JOIDES). This became a national effort to explore the geological and geophysical structure of the sea floor through a systematic program of ocean drilling, the Deep Sea Drilling Project (DSDP). 1, fiche 2, Anglais, - Joint%20Oceanographic%20Institutions%20Deep%20Earth%20Sampling
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de programmes internationaux
- Hydrologie et hydrographie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Joint Oceanographic Institutions Deep Earth Sampling
1, fiche 2, Français, Joint%20Oceanographic%20Institutions%20Deep%20Earth%20Sampling
correct, États-Unis
Fiche 2, Les abréviations, Français
- JOIDES 1, fiche 2, Français, JOIDES
correct, États-Unis
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Programme conjoint d'échantillonnage en profondeur de la croûte terrestre, des institutions océanographiques
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
![](/images/sujets-features/portail-portal.jpg)
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
![](/images/sujets-features/Outils-daide-redaction_Promo-web-En-vedette.png)
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
![](/images/sujets-features/lexiques-glossaries.jpg)
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :