TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

JUICE [3 fiches]

Fiche 1 2019-08-19

Anglais

Subject field(s)
  • Perfume and Cosmetics Industry
CONT

Solutions classified as perfumes generally contain 10–25% of perfume concentrate. Perfume-containing products, such as cologne, contain 2–6% of concentrate. Perfume concentrate may be incorporated into aftershave lotions, aerosol sprays, and bath oils, and enhance the scent of soaps, talcs, face powders, and deodorants.

CONT

[The difference between perfume, eau de parfum, eau de toilette, and eau de cologne is] simply a matter of the amount or concentration of oils in the fragrance. These oils are called "juice." … The higher the concentration of "juice" the longer your fragrance will last, and the less you need to apply.

Français

Domaine(s)
  • Parfumerie
CONT

Le concentré de parfum, ou jus, élément commun à [tous les produits de la parfumerie fine] est le fruit d'un mélange harmonieux de plusieurs matières premières d'origine naturelle ou synthétique dont la formule est établie par le parfumeur créateur.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2010-05-18

Anglais

Subject field(s)
  • Biochemistry
  • Games and Competitions (Sports)
OBS

juice: Familiar name used by athletes in reference to steroids.

Terme(s)-clé(s)
  • steroid

Français

Domaine(s)
  • Biochimie
  • Jeux et compétitions (Sports)
OBS

En médecine le terme de « stéroïde » fait référence aux hormones stéroïdiennes. Dans un contexte sportif, « stéroïde » est habituellement employé pour désigner les stéroïdes anabolisants.

Terme(s)-clé(s)
  • stéroïde

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Translation
  • Language Problems

Français

Domaine(s)
  • Traduction
  • Problèmes de langue
OBS

influences secrètes (spécialement dans le domaine politique); dans l'argot des milieux politiques de Washington, juice

Espagnol

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :