TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
NONPROPRIETARY NAME [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2014-05-12
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Copyright, Patent and Trademark Law
- Pharmacy
- Pharmacology
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- non-proprietary name
1, fiche 1, Anglais, non%2Dproprietary%20name
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- nonproprietary name 2, fiche 1, Anglais, nonproprietary%20name
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A short name of a chemical, drug, or other substance not subject to trademark rights but recognized by government agencies and other organizations. 2, fiche 1, Anglais, - non%2Dproprietary%20name
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
The non-proprietary name for a drug is called the generic name. For instance, acetaminophen is the generic name for the drug commonly called by the trade (or proprietary) name Tylenol. 1, fiche 1, Anglais, - non%2Dproprietary%20name
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Propriété industrielle et intellectuelle
- Pharmacie
- Pharmacologie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- dénomination non exclusive
1, fiche 1, Français, d%C3%A9nomination%20non%20exclusive
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Dénomination d'un produit non protégée par un droit exclusif. 1, fiche 1, Français, - d%C3%A9nomination%20non%20exclusive
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Cela arrive lorsque la dénomination n'a pas été déposée au bureau de la propriété intellectuelle du Canada pour pouvoir en jouir des droits exclusifs (droits d'auteur, droit de production et droit d’octroyer des licences d'utilisation). 1, fiche 1, Français, - d%C3%A9nomination%20non%20exclusive
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2013-05-01
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Standards and Regulations (Chemistry)
- Pharmacology
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- nonproprietary name
1, fiche 2, Anglais, nonproprietary%20name
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- non-proprietary name 2, fiche 2, Anglais, non%2Dproprietary%20name
correct
- generic name 3, fiche 2, Anglais, generic%20name
correct
- chemical generic name 4, fiche 2, Anglais, chemical%20generic%20name
correct
- public name 5, fiche 2, Anglais, public%20name
à éviter
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Every drug receives three distinct names: the chemical name, the generic (or nonproprietary) name, and the brand (or proprietary or trademark) name. ... The generic name is commonly used by health care professionals and is usually created when a new drug is ready to be marketed. Although the manufacturer or sponsor of the drug has exclusive right of manufacture during the 17 years of the drug's patent, it never owns the generic name. ... In the United States, the generic name must first be approved by the U.S. Adopted Name (USAN) Council and then by the World Health Organization (WHO). ... After approving the generic name, the Council submits the name to WHO, which has final approval. ... After being approved by WHO, the drug is assigned an international nonproprietary name. 6, fiche 2, Anglais, - nonproprietary%20name
Record number: 2, Textual support number: 2 CONT
Once a chemical substance has become frequently cited in the literature, it will be identified with simplified nomenclature popularly known as a "generic" name. This nonproprietary name is preferred in database indexing over all other types of drug nomenclature. MEDLINE [registered trademark] cites the United States Adopted Name (USAN) as a standard, when available. USANs are officially approved designations adopted by the FDA for uniformity in labeling and regulatory references. EMBASE®, on the other hand, prefers International Nonproprietary Names (INNs), promulgated by the World Health Organization, as drug descriptors. Caution: the USAN and INN "generic" name for the same drug may differ. Other official nomenclature standards include: British Approved Name (BAN), Nordiska Farmakopenamden (NFN), and Dénomination Commune Francaise (DCF). 7, fiche 2, Anglais, - nonproprietary%20name
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Normes et réglementation (Chimie)
- Pharmacologie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- dénomination commune
1, fiche 2, Français, d%C3%A9nomination%20commune
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- nom générique 2, fiche 2, Français, nom%20g%C3%A9n%C3%A9rique
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Nom auquel ne s'attache aucun droit de propriété, tels les noms officiellement agréés, les noms de pharmacopée ou les dénominations libres. 3, fiche 2, Français, - d%C3%A9nomination%20commune
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Normas y reglamentaciones (Química)
- Farmacología
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- denominación común
1, fiche 2, Espagnol, denominaci%C3%B3n%20com%C3%BAn
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- nombre genérico 1, fiche 2, Espagnol, nombre%20gen%C3%A9rico
nom masculin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :