TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
PLAZA [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2016-09-19
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Commercial Establishments
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- shopping centre
1, fiche 1, Anglais, shopping%20centre
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- shopping center 2, fiche 1, Anglais, shopping%20center
correct
- shopping mall 3, fiche 1, Anglais, shopping%20mall
correct
- shopping plaza 4, fiche 1, Anglais, shopping%20plaza
correct
- mall 5, fiche 1, Anglais, mall
correct
- plaza 6, fiche 1, Anglais, plaza
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A group of retail stores and service establishments usually with ample parking facilities and usually designed to serve a community or neighborhood. 4, fiche 1, Anglais, - shopping%20centre
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Établissements commerciaux
Fiche 1, La vedette principale, Français
- centre commercial
1, fiche 1, Français, centre%20commercial
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- centre d'achats 2, fiche 1, Français, centre%20d%27achats
à éviter, calque, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Groupe de magasins de détail comprenant généralement un ou plusieurs magasins à grande surface et divers services (poste, banque, etc.), occupant un ensemble de bâtiments donnant sur un parc de stationnement. 3, fiche 1, Français, - centre%20commercial
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Localisé ou non à la périphérie des villes, dimensionné souvent pour la clientèle d'une aire régionale, le centre commercial offre dans un même lieu une gamme variée de commerces (des grands magasins aux boutiques spécialisées) et de services (agences bancaires, assurances, cinémas, restaurants, etc.), dont l'accessibilité est commandée par de vastes surfaces de parcage des véhicules. 4, fiche 1, Français, - centre%20commercial
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
centre commercial : terme normalisé par l'OQLF [Office québécois de la langue française]. 5, fiche 1, Français, - centre%20commercial
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Establecimientos comerciales
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- centro comercial
1, fiche 1, Espagnol, centro%20comercial
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- centro de compras 2, fiche 1, Espagnol, centro%20de%20compras
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Conjunto de tiendas al por menor y servicios (bancos, cines, restaurantes, etc.) concentrados en una zona, por lo general, de gran superficie y con un amplio aparcamiento. 3, fiche 1, Espagnol, - centro%20comercial
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Suele contar con uno o dos establecimientos locomotoras que aseguran la afluencia del público, por ejemplo una tienda de alimentación o de ropa bien conocida. 4, fiche 1, Espagnol, - centro%20comercial
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
centro comercial: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que la expresión "centro comercial" es una alternativa preferible en español al anglicismo "mall" cuando este se refiere a un "complejo o edificio en el que se concentra un gran número de tiendas". 2, fiche 1, Espagnol, - centro%20comercial
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
centro comercial: término y observación extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial. 5, fiche 1, Espagnol, - centro%20comercial
Fiche 2 - données d’organisme interne 2006-11-16
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Urban Sites
- Urban Planning
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- square
1, fiche 2, Anglais, square
correct, nom
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- plaza 2, fiche 2, Anglais, plaza
correct
- public square 3, fiche 2, Anglais, public%20square
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
An open space or area in a town or city, enclosed by buildings or dwelling-houses, formed at the meeting or intersection of streets. 4, fiche 2, Anglais, - square
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- public place
- place
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Sites (Urbanisme)
- Aménagement urbain
Fiche 2, La vedette principale, Français
- place
1, fiche 2, Français, place
correct, voir observation, nom féminin, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- place publique 2, fiche 2, Français, place%20publique
correct, nom féminin
- square 3, fiche 2, Français, square
à éviter, voir observation, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Espace découvert et assez vaste, sur lequel débouchent ou que traversent ou contournent une ou plusieurs voies de communication et qui, parfois, est entouré de constructions ou peut comporter un monument, une fontaine, des arbres ou autres éléments de verdure. 4, fiche 2, Français, - place
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
La place est souvent distinguée par une fonction urbaine (place de la Gare, place du Marché, place du Manège ...) et elle est fréquemment dédicatoire (place Royale). 4, fiche 2, Français, - place
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Au Québec, «place» constitue l'équivalent français de l'anglais «square». 4, fiche 2, Français, - place
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
L'usage qui consiste à désigner par le mot «place» un immeuble ou un ensemble d'immeubles, commerciaux ou autres, est fautif. 3, fiche 2, Français, - place
Record number: 2, Textual support number: 4 OBS
square : Ce terme ne peut être utilisé comme générique pour nommer les rues qui l'entourent ni les immeubles qui y sont adjacents. Il n'a pas le sens du mot anglais «square» et ne doit pas être confondu avec «place». 3, fiche 2, Français, - place
Record number: 2, Textual support number: 5 OBS
place : Terme et définition normalisés par l'OLF. 5, fiche 2, Français, - place
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Emplazamientos urbanos
- Planificación urbana
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- plaza
1, fiche 2, Espagnol, plaza
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1999-07-23
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Urban Planning
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- entrance plaza
1, fiche 3, Anglais, entrance%20plaza
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Upon ascending the steps for the entrance plaza to the Museum, visitors will be presented with an array of choices, either to enter the building, or to explore the gardens. 3, fiche 3, Anglais, - entrance%20plaza
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Aménagement urbain
Fiche 3, La vedette principale, Français
- esplanade
1, fiche 3, Français, esplanade
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- place-parvis 2, fiche 3, Français, place%2Dparvis
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Espace ouvert situé devant un édifice. 2, fiche 3, Français, - esplanade
Record number: 3, Textual support number: 2 DEF
En architecture, terrain aménagé devant un immeuble en vue d'en dégager les abords et d'en faciliter l'accès. 3, fiche 3, Français, - esplanade
Record number: 3, Textual support number: 3 DEF
Vaste place découverte en avant un édifice. 4, fiche 3, Français, - esplanade
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
À la Maison de Radio-Canada les véhicules ne peuvent se garer sur l'esplanade. 3, fiche 3, Français, - esplanade
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :