TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

QUARTERLY REPORT [4 fiches]

Fiche 1 - données d’organisme externe 2021-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

quarterly report: an item in the "Documentary Objects" class of the "Communication Objects" category.

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

rapport trimestriel : objet de la classe «Objets documentaires» de la catégorie «Objets de communication».

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2012-07-09

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Administration (Indigenous Peoples)

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Administration (Peuples Autochtones)
OBS

Rapport du MAINC en anglais seulement.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1999-10-26

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Dance
OBS

Publication of Dance Nova Scotia.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Danse
OBS

Publication de Dance Nova Scotia.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1998-03-16

Anglais

Subject field(s)
  • Business and Administrative Documents

Français

Domaine(s)
  • Écrits commerciaux et administratifs

Espagnol

Conserver la fiche 4

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :