TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

QUERY [13 fiches]

Fiche 1 2016-01-05

Anglais

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
  • Banking
DEF

A narrative request for instructions or information.

OBS

query: term usually used in the plural.

OBS

query: The plural form of this term (queries) and the definition have been standardized by the International Organization for Standardization (ISO) in 1993.

Terme(s)-clé(s)
  • queries

Français

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Banque
DEF

Demande rédactionnelle d'instructions ou de renseignements.

OBS

demande d'information; demande d'informations : termes normalement utilisés au pluriel.

OBS

demande d'information; demande d'informations : Les termes au pluriel (demandes d'information; demandes d'informations) et la définition ont été normalisés par l'Organisation internationale de normalisation (ISO) en 1993.

Terme(s)-clé(s)
  • demandes d'information
  • demandes d'informations

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2012-10-31

Anglais

Subject field(s)
  • Lexicology, Lexicography, Terminology
DEF

A request for information on a term or terms entered at a terminal.

OBS

query; inquiry: terms officially approved by the Terminology Branch, Public Works and Government Services Canada.

Français

Domaine(s)
  • Lexicologie, lexicographie et terminologie
DEF

L'ensemble des termes qui font l'objet d'une interrogation.

OBS

demande : terme uniformisé par la Direction de la terminologie, Travaux publics et Services gouvernementaux Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 - données d’organisme externe 2012-08-31

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies)
17.07.08 (2382)
numéro d'article de norme ISO/CEI
DEF

request to extract data directly or to derive them from a database, based on specified conditions

OBS

Example: A request to a reservation system for availability of a seat on a specific flight.

OBS

query: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-17:1999].

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s)
17.07.08 (2382)
numéro d'article de norme ISO/CEI
DEF

demande, définie par des conditions particulières, afin d'extraire des données, directement ou par traitement, à partir d'une base de données

OBS

Exemple : Dans un système de réservation, demande pour connaître la disponibilité des places sur un vol particulier.

OBS

interrogation : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-17:1999].

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2012-01-30

Anglais

Subject field(s)
  • Computer Programs and Programming
DEF

A request to extract data directly or to derive them from a database, based on specified conditions.

OBS

Example: A request to a reservation system for availability of a seat on a specific flight.

OBS

query: term reproduced with the permission of the Canadian Standards Association (CSA).

OBS

query: term and definition standardized by ISO/IEC [International Electrotechnical Commission].

Français

Domaine(s)
  • Programmes et programmation (Informatique)
DEF

Demande, définie par des conditions particulières, afin d'extraire des données, directement ou par traitement, à partir d'une base de données.

OBS

Exemple : dans un système de réservation, demande pour connaître la disponibilité des places sur un vol particulier.

OBS

interrogation : terme reproduit avec l'autorisation de l'Association canadienne de normalisation (CSA).

OBS

interrogation : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [Commission électrotechnique internationale].

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Programas y programación (Informática)
DEF

Acción de investigar un dato determinado.

Conserver la fiche 4

Fiche 5 - données d’organisme externe 2009-08-04

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies)
01.01.75 (19762)
numéro d'article de norme ISO/CEI
DEF

request to extract data directly or to derive them from a database, based on specified conditions

OBS

A request to a reservation system for availability of a seat on a specific flight is an example of a query.

OBS

query: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 19762-1:2008].

Français

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 - données d’organisme externe 2009-08-04

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies)
01.02.10 (19762)
numéro d'article de norme ISO/CEI
DEF

electronic request of information from one or more sources

OBS

query: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 19762-1:2008].

Français

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2005-07-27

Anglais

Subject field(s)
  • Informatics
  • Citizenship and Immigration
OBS

Terminology used by Citizenship and Immigration Canada.

Français

Domaine(s)
  • Informatique
  • Citoyenneté et immigration
OBS

Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada.

OBS

Terminologie utilisée pour les systèmes informatiques de l'Immigration.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2002-09-05

Anglais

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
DEF

To seek information by using a terminal to ask a computer a question or series of questions.

Français

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
DEF

Rechercher de l'information en posant des questions à un ordinateur à l'aide d'un terminal.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Tratamiento de la información (Informática)
Conserver la fiche 8

Fiche 9 2000-08-29

Anglais

Subject field(s)
  • Informatics
  • Citizenship and Immigration
OBS

Terminology used by Citizenship and Immigration Canada.

Français

Domaine(s)
  • Informatique
  • Citoyenneté et immigration
OBS

Terminologie utilisée pour les systèmes informatiques de l'Immigration

OBS

Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2000-04-19

Anglais

Subject field(s)
  • Courts

Français

Domaine(s)
  • Tribunaux

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 1998-10-13

Anglais

Subject field(s)
  • Auditing (Accounting)
Terme(s)-clé(s)
  • file review note
  • review note
  • audit note
  • query

Français

Domaine(s)
  • Vérification (Comptabilité)
DEF

Observations recueillies par écrit par l'associé ou le chef de groupe lors de la révision de dossiers de mission compilés par des adjoints.

Terme(s)-clé(s)
  • note de révision
  • note de revue

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 1998-06-03

Anglais

Subject field(s)
  • Office Automation
  • Codes (Software)

Français

Domaine(s)
  • Bureautique
  • Codes (Logiciels)
DEF

Le caractère point d'interrogation.

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 1986-05-05

Anglais

Subject field(s)
  • Artificial Intelligence
CONT

query processing: The process of translation from the specification of the query in the query language to executable commands.

Français

Domaine(s)
  • Intelligence artificielle
DEF

Un type spécial de règle de production [...] qui contient, en plus des conditions et actions, quelques champs supplémentaires telles la localisation du test et les suggestions (spécification de nouvelles requêtes à activer si cette requête est exécutée).

Espagnol

Conserver la fiche 13

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :