TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
SHOOTING [7 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2021-01-18
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Commercial Fishing
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- shooting
1, fiche 1, Anglais, shooting
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 PHR
shooting the net 2, fiche 1, Anglais, - shooting
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Pêche commerciale
Fiche 1, La vedette principale, Français
- filage
1, fiche 1, Français, filage
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- mise à l'eau 2, fiche 1, Français, mise%20%C3%A0%20l%27eau
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Mise à l'eau d'un filet de pêche, en particulier d'un chalut ou d'un câble (par exemple les funes). 3, fiche 1, Français, - filage
Record number: 1, Textual support number: 1 PHR
filage du filet 2, fiche 1, Français, - filage
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Pesca comercial
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- calado
1, fiche 1, Espagnol, calado
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
El tiempo de calado de las redes no excederá de 48 horas, contadas entre el momento en que las redes se calen por primera vez y el momento en que se recojan completamente a bordo. 1, fiche 1, Espagnol, - calado
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
calar: Disponer en el agua debidamente un arte para pescar. 2, fiche 1, Espagnol, - calado
Fiche 2 - données d’organisme interne 2017-02-22
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Cinematography
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- shooting 1, fiche 2, Anglais, shooting
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- film shooting 2, fiche 2, Anglais, film%20shooting
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The entire process of putting on film the action of a motion picture. 1, fiche 2, Anglais, - shooting
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Cinématographie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- tournage
1, fiche 2, Français, tournage
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- prises de vues 2, fiche 2, Français, prises%20de%20vues
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
[...] une des phases de la fabrication du film : celle où l'on enregistre le matériau de l'œuvre [...] 3, fiche 2, Français, - tournage
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
On dit tourner (tourner tel ou tel film, tourner une scène, ou tourner tout simplement sans complément : je tourne, il tourne) pour «enregistrer les prises de vue d'un film» et l'on emploie volontiers le mot «tournage» pour désigner cette opération. 4, fiche 2, Français, - tournage
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Cinematografía
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- rodaje
1, fiche 2, Espagnol, rodaje
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
[Acción de] tomar las vistas de una película. 1, fiche 2, Espagnol, - rodaje
Fiche 3 - données d’organisme interne 2015-07-21
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Shooting (Sports)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- shooting
1, fiche 3, Anglais, shooting
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Shooting involves three disciplines: pistol, rifle and shotgun. In pistol and rifle, competitors shoot at a ringed target from 10, 25 or 50 metres away, and depending on the event, in either a standing, kneeling or prone position. 2, fiche 3, Anglais, - shooting
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
shooting: official term of the Pan American Games. 3, fiche 3, Anglais, - shooting
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Tir (Sports)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- tir
1, fiche 3, Français, tir
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Le sport de tir comprend trois disciplines : pistolet, carabine et fusil. Aux épreuves de pistolet et de carabine, les compétiteurs doivent atteindre des cibles placées à des distances de 10, 25 ou 50 m et, selon l'épreuve, en position debout, agenouillée ou couchée sur le ventre. 2, fiche 3, Français, - tir
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Tiro (Deportes)
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- tiro
1, fiche 3, Espagnol, tiro
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Hay tres disciplinas separadas en tiro: pistola, rifle y escopeta. [...] En las categorías de pistola y rifle, los competidores le disparan a una diana con anillos a 10, 25 o 50 metros de distancia, y según la modalidad, lo hacen parados, arrodillados o tendidos sobre el estómago. 2, fiche 3, Espagnol, - tiro
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
tiro: término oficial de los Juegos Panamericanos. 3, fiche 3, Espagnol, - tiro
Fiche 4 - données d’organisme interne 2015-03-16
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Plant Biology
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- sprouting
1, fiche 4, Anglais, sprouting
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- germination 2, fiche 4, Anglais, germination
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
The act or process of one that sprouts. 2, fiche 4, Anglais, - sprouting
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Sprout: to grow, spring up, or come forth as a sprout [i.e. the shoot or growth of plant or seed]. 2, fiche 4, Anglais, - sprouting
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
"Germination" refer to the sprouting of seeds. 3, fiche 4, Anglais, - sprouting
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- shooting
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Biologie végétale
Fiche 4, La vedette principale, Français
- pousse
1, fiche 4, Français, pousse
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- germination 2, fiche 4, Français, germination
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Développement des graines et des bourgeons des végétaux. 2, fiche 4, Français, - pousse
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
La pousse des feuilles. 2, fiche 4, Français, - pousse
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Certains légumes peuvent aussi «pousser» en caveau. 3, fiche 4, Français, - pousse
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
«Germination» s'applique au développement des graines. 3, fiche 4, Français, - pousse
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Biología vegetal
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- brotadura
1, fiche 4, Espagnol, brotadura
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
- brote 2, fiche 4, Espagnol, brote
nom masculin
- despunte 2, fiche 4, Espagnol, despunte
nom masculin
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Referido a los vegetales, acción de brotar las plantas. 1, fiche 4, Espagnol, - brotadura
Fiche 5 - données d’organisme interne 2013-07-25
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Soccer (Europe: Football)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- shooting
1, fiche 5, Anglais, shooting
correct, nom
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
The action of attempting to score by kicking or heading the ball towards the opponents' goal. 2, fiche 5, Anglais, - shooting
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
The position of the whole body is important in shooting - head down, body over the ball, non-kicking foot next to the ball. 3, fiche 5, Anglais, - shooting
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Soccer (Europe : football)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- tir
1, fiche 5, Français, tir
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Action d'expédier le ballon, du pied ou de la tête, avec puissance et précision, en direction du but adverse. 2, fiche 5, Français, - tir
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
La position de tout le corps importe lors d'un tir - la tête baissée, le corps au-dessus du ballon et le pied d'appui juste à côté du ballon. 3, fiche 5, Français, - tir
Record number: 5, Textual support number: 1 PHR
Tir au but. 4, fiche 5, Français, - tir
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Fútbol
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- tiro
1, fiche 5, Espagnol, tiro
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
- disparo 2, fiche 5, Espagnol, disparo
correct, nom masculin
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Acción técnica que consiste en mandar el balón a la portería contraria. 3, fiche 5, Espagnol, - tiro
Record number: 5, Textual support number: 1 PHR
Tiro directo, indirecto. 4, fiche 5, Espagnol, - tiro
Fiche 6 - données d’organisme interne 2011-09-29
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Oil Production
- Geological Research and Exploration
- Blasting Work (Mining)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- shooting
1, fiche 6, Anglais, shooting
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- torpedoing 2, fiche 6, Anglais, torpedoing
correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
The use of explosives in rock breaking. 3, fiche 6, Anglais, - shooting
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Shooting has now largely been replaced by formation fracturing. 4, fiche 6, Anglais, - shooting
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Production pétrolière
- Recherches et prospections géologiques
- Travail aux explosifs (Exploitation minière)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- torpillage
1, fiche 6, Français, torpillage
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Méthode de stimulation de la production supplantée maintenant par la fracturation hydraulique mais encore utilisée dans les formations peu profondes. 2, fiche 6, Français, - torpillage
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
On appelle «torpillage» l'opération qui consiste à faire éclater une forte charge d'explosif dans le forage : 20 à 30 m sont nécessaires entre la charge et le sabot et la dernière colonne. On peut ainsi : - sectionner une colonne, - refouler dans les parois du forage le poisson qu'on ne peut pas retirer, - briser la partie inférieure du train de sonde. 3, fiche 6, Français, - torpillage
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1991-05-08
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Materials Handling
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- shooting 1, fiche 7, Anglais, shooting
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Material handling. Introducing a variety of microsystems: conveyors and shootings. 1, fiche 7, Anglais, - shooting
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
"shoot": any of various natural or artificial inclined passages, channels, or troughs through which something (as water, logs, grain, ore) is moved (as by sliding) from one place to another on a lower level. 2, fiche 7, Anglais, - shooting
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Compare with "gravity chute" in Termium. 3, fiche 7, Anglais, - shooting
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Manutention
Fiche 7, La vedette principale, Français
- couloir d'évacuation
1, fiche 7, Français, couloir%20d%27%C3%A9vacuation
proposition, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
D'après la définition de "shoot" trouvée dans le Webster, nous avons déduit que le "shooting" se rapportait à un dispositif descenseur par glissement. A partir de nos recherches, nous avons découvert que ces dispositifs se subdivisaient en trois types, soient les glissières, toboggans et goulottes. Le terme le plus général qui décrit ces trois appareils est "couloir", d'où notre proposition. "Couloir d'évacuation" à partir de "transporteur d'évacuation" relevé dans la source ENMAA, 1980, vol. 4, à l'entrée 6.3.2.11.5, p. 168. 1, fiche 7, Français, - couloir%20d%27%C3%A9vacuation
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Les termes les plus employés pour désigner ces appareils [transporteurs par gravité par glissement] sont : - glissières; - toboggans; - goulottes. 2, fiche 7, Français, - couloir%20d%27%C3%A9vacuation
Record number: 7, Textual support number: 3 OBS
"toboggan" : Dispositif descenseur constitué par un couloir de section appropriée (...) pour acheminer par gravité des produits ou des objets d'un niveau à un autre. 3, fiche 7, Français, - couloir%20d%27%C3%A9vacuation
Record number: 7, Textual support number: 4 OBS
"goulotte" : Sorte de couloir ou de tuyau plus ou moins incliné permettant de guider la descente de colis ou de matériaux (...) qui se déplacent sous l'action de la gravité. 3, fiche 7, Français, - couloir%20d%27%C3%A9vacuation
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :