TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
SKYLIGHT [8 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2023-05-09
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Ship and Boat Parts
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- skylight
1, fiche 1, Anglais, skylight
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A glass hatch cover. 2, fiche 1, Anglais, - skylight
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Parties des bateaux
Fiche 1, La vedette principale, Français
- claire-voie
1, fiche 1, Français, claire%2Dvoie
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Panneau vitré d'une écoutille. 2, fiche 1, Français, - claire%2Dvoie
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Partes de los barcos
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- lumbrera
1, fiche 1, Espagnol, lumbrera
nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- claraboya 1, fiche 1, Espagnol, claraboya
nom féminin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- skylight
1, fiche 2, Anglais, skylight
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
skylight: an item in the "Building Components" class of the "Built Environment Objects" category. 2, fiche 2, Anglais, - skylight
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- tabatière
1, fiche 2, Français, tabati%C3%A8re
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
tabatière : objet de la classe «Composants du bâtiment» de la catégorie «Éléments du bâtiment». 2, fiche 2, Français, - tabati%C3%A8re
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2012-07-09
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Glaciology
- Ecosystems
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- polynya
1, fiche 3, Anglais, polynya
correct, voir observation
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- polynia 2, fiche 3, Anglais, polynia
correct
- pool 3, fiche 3, Anglais, pool
correct, nom
- glade 3, fiche 3, Anglais, glade
correct
- ice clearing 3, fiche 3, Anglais, ice%20clearing
correct
- clearing 3, fiche 3, Anglais, clearing
correct
- skylight 4, fiche 3, Anglais, skylight
voir observation
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Any non-linear opening enclosed in ice, which is formed by various combinations of phenomena such as tides, wind, currents and upwellings. 5, fiche 3, Anglais, - polynya
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
[This opening is] surrounded by sea ice, but not large enough to be called open water (ice); commonly found off the mouth of a large river. 3, fiche 3, Anglais, - polynya
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
May contain brash ice and/or be covered with new ice, nilas or young ice; sub-mariners refer to these as skylights. 4, fiche 3, Anglais, - polynya
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
Plural: polynyas; polynyi. 3, fiche 3, Anglais, - polynya
Record number: 3, Textual support number: 4 OBS
polynya: (pronounced pol-in-YA) ... The term originates from the Russian term ... for ice hole. 6, fiche 3, Anglais, - polynya
Record number: 3, Textual support number: 5 OBS
polynia: term used at Natural Resources Canada - Earth Sciences Sector, and by Parks Canada. 7, fiche 3, Anglais, - polynya
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- polynyas
- polynyi
- polynias
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Glaciologie
- Écosystèmes
Fiche 3, La vedette principale, Français
- polynie
1, fiche 3, Français, polynie
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- claire-voie 2, fiche 3, Français, claire%2Dvoie
correct, nom féminin
- clairière 3, fiche 3, Français, clairi%C3%A8re
correct, nom féminin
- clairière de glace 4, fiche 3, Français, clairi%C3%A8re%20de%20glace
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Espace d'eau entouré de glace qui est, en général, de la glace fixée. 5, fiche 3, Français, - polynie
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
[Cette ouverture] résulte de diverses combinaisons de phénomènes comme les marées, les vents, les courants ou les remontées d'eau profonde. 6, fiche 3, Français, - polynie
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Cet espace reste invariable et présente habituellement une forme oblongue. 5, fiche 3, Français, - polynie
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
Une polynie réapparaissant à la même position tous les ans est appelée polynie récurrente. 7, fiche 3, Français, - polynie
Record number: 3, Textual support number: 4 OBS
Les sous-mariniers les appellent des claires-voies. 2, fiche 3, Français, - polynie
Record number: 3, Textual support number: 5 OBS
polynie : terme en usage à Ressources naturelles Canada - Secteur des sciences de la Terre, de même qu'à Parcs Canada. 8, fiche 3, Français, - polynie
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Glaciología
- Ecosistemas
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- polynya
1, fiche 3, Espagnol, polynya
correct
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- polynia 1, fiche 3, Espagnol, polynia
correct
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Volumen de agua englobada en la masa de hielo fijo, generalmente de rápida formación; este espacio permanece constante y generalmente tiene forma alargada. 1, fiche 3, Espagnol, - polynya
Fiche 4 - données d’organisme interne 2011-05-24
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Doors, Windows and Openings (Building Elements)
- Roofs (Building Elements)
- Architectural Design
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- skylight
1, fiche 4, Anglais, skylight
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- sky-light 2, fiche 4, Anglais, sky%2Dlight
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
An opening in a roof or ceiling which is usually to be fitted with a glass or plastic window for admitting daylight to the space below. 3, fiche 4, Anglais, - skylight
Record number: 4, Textual support number: 2 DEF
An opening in a roof or ceiling for admitting daylight; .... 4, fiche 4, Anglais, - skylight
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Also, the window fitted into such an opening. 4, fiche 4, Anglais, - skylight
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
[also] the framework and glass fitted to an opening of this kind. 2, fiche 4, Anglais, - skylight
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
See record "roof light/lanterneau". 3, fiche 4, Anglais, - skylight
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Ouvertures (Éléments du bâtiment)
- Toitures (Éléments du bâtiment)
- Conception architecturale
Fiche 4, La vedette principale, Français
- prise de jour en toiture
1, fiche 4, Français, prise%20de%20jour%20en%20toiture
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- jour de toiture 1, fiche 4, Français, jour%20de%20toiture
correct, nom masculin
- trou de lumière 2, fiche 4, Français, trou%20de%20lumi%C3%A8re
correct, nom masculin
- puits de lumière 2, fiche 4, Français, puits%20de%20lumi%C3%A8re
correct, nom masculin
- ouverture zénithale 3, fiche 4, Français, ouverture%20z%C3%A9nithale
correct, nom féminin
- lanterneau d'éclairage 2, fiche 4, Français, lanterneau%20d%27%C3%A9clairage
voir observation, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Étant donné que l'éclairage naturel disponible décroît assez rapidement lorsque l'on s'écarte des fenêtres, il n'est pas possible d'éclairer convenablement de vastes surfaces telles que des ateliers ou des usines en éclairage latéral seul. Des prises de jour en toiture telles que lucarnes ou dômes, sheds ou lanterneaux permettent au contraire d'éclairer avec une bonne uniformité de grandes surfaces couvertes. 1, fiche 4, Français, - prise%20de%20jour%20en%20toiture
Record number: 4, Textual support number: 2 CONT
Des trous de lumière jouent le rôle de spots pour délimiter précisément la zone éclairée. 2, fiche 4, Français, - prise%20de%20jour%20en%20toiture
Record number: 4, Textual support number: 3 CONT
La hauteur totale au faîtage étant de 9,05 m, la charpente [...] est constituée par onze demi-arcs [...] reçus en tête sur un anneau circulaire de 3 m de diamètre délimitant un lanterneau d'éclairage [...] 2, fiche 4, Français, - prise%20de%20jour%20en%20toiture
Record number: 4, Textual support number: 4 CONT
Ce principe radio-concentrique autour du puits de lumière permet une différenciation entre le système unificateur du plafond-toiture, qui correspond à la globalité de la salle, la résille inférieure et le noyau central. 2, fiche 4, Français, - prise%20de%20jour%20en%20toiture
Record number: 4, Textual support number: 5 CONT
Une ouverture zénithale baigne de lumière le hall sur toute la longueur du bâtiment et permet d'éclairer naturellement les espaces d'ateliers sur les deux cotés. 3, fiche 4, Français, - prise%20de%20jour%20en%20toiture
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Voir la fiche "lanterneau/roof light". 4, fiche 4, Français, - prise%20de%20jour%20en%20toiture
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
lanterneau d'éclairage : noter que le terme en contexte semble bel et bien entendu dans un sens abstrait (ouverture); il nous semble cependant préférable de ne l'utiliser que dans un sens concret (accessoire de toiture). 4, fiche 4, Français, - prise%20de%20jour%20en%20toiture
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
Puits de lumière : Hormis la publicité et la langue parlée au Québec, seul TECBA atteste l'emploi de "puits de lumière" au sens entendu ici. 4, fiche 4, Français, - prise%20de%20jour%20en%20toiture
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Puertas, ventanas y aberturas (Elementos de edificios)
- Techos (Elementos de edificios)
- Diseño arquitectónico
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- tragaluz de techo
1, fiche 4, Espagnol, tragaluz%20de%20techo
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
- lucernario 2, fiche 4, Espagnol, lucernario
correct, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Abertura en un tejado o cubierta que admite la luz diurna; [...] 2, fiche 4, Espagnol, - tragaluz%20de%20techo
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Lucernario [...] también recibe el mismo nombre la ventana que ocupa esta abertura. 2, fiche 4, Espagnol, - tragaluz%20de%20techo
Fiche 5 - données d’organisme interne 2008-01-15
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Atmospheric Physics
- Electromagnetic Radiation
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- diffuse solar radiation
1, fiche 5, Anglais, diffuse%20solar%20radiation
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- diffuse sky radiation 2, fiche 5, Anglais, diffuse%20sky%20radiation
correct
- diffuse radiation 3, fiche 5, Anglais, diffuse%20radiation
correct
- sky radiation 4, fiche 5, Anglais, sky%20radiation
correct
- diffuse skylight 5, fiche 5, Anglais, diffuse%20skylight
correct
- skylight 6, fiche 5, Anglais, skylight
- indirect radiation 7, fiche 5, Anglais, indirect%20radiation
- diffuse insolation 7, fiche 5, Anglais, diffuse%20insolation
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Downward scattered and reflected solar radiation, coming from the whole hemisphere of the sky with the exception of the solid angle subtended by the Sun's disc. 5, fiche 5, Anglais, - diffuse%20solar%20radiation
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Physique de l'atmosphère
- Rayonnements électromagnétiques
Fiche 5, La vedette principale, Français
- rayonnement solaire diffus
1, fiche 5, Français, rayonnement%20solaire%20diffus
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- rayonnement du ciel 2, fiche 5, Français, rayonnement%20du%20ciel
correct, nom masculin
- rayonnement diffus 3, fiche 5, Français, rayonnement%20diffus
correct, nom masculin
- rayonnement solaire diffusé 4, fiche 5, Français, rayonnement%20solaire%20diffus%C3%A9
correct, nom masculin
- rayonnement diffusé 5, fiche 5, Français, rayonnement%20diffus%C3%A9
correct, nom masculin
- radiation diffuse 6, fiche 5, Français, radiation%20diffuse
nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Rayonnement solaire dirigé vers le bas, après diffusion et réflexion, en provenance de tout l'hémisphère à l'exception de l'angle solide limité au disque solaire. 4, fiche 5, Français, - rayonnement%20solaire%20diffus
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Física de la atmósfera
- Radiación electromagnética
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- radiación difusa
1, fiche 5, Espagnol, radiaci%C3%B3n%20difusa
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
- radiación de la bóveda celeste 2, fiche 5, Espagnol, radiaci%C3%B3n%20de%20la%20b%C3%B3veda%20celeste
nom féminin
- luz celeste difusa 2, fiche 5, Espagnol, luz%20celeste%20difusa
nom féminin
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Radiación solar difundida y reflejada hacia abajo que llega desde todo un hemisferio del cielo, con excepción del ángulo sólido subtendido por el disco solar. 2, fiche 5, Espagnol, - radiaci%C3%B3n%20difusa
Fiche 6 - données d’organisme interne 2003-05-27
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Doors, Windows and Openings (Building Elements)
- Roofs (Building Elements)
- Architectural Design
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- roof window
1, fiche 6, Anglais, roof%20window
correct, normalisé
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- skylight 2, fiche 6, Anglais, skylight
vieilli
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Construction for closing an opening in the plane of a pitched roof that may admit air. 3, fiche 6, Anglais, - roof%20window
Record number: 6, Textual support number: 2 DEF
An openable window designed to be installed in the sloping surface of a roof. 4, fiche 6, Anglais, - roof%20window
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Windows in roofs are specially constructed and flashed for watertightness and may be either fixed (skylights) or openable (roof windows). 4, fiche 6, Anglais, - roof%20window
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
ALLEB opposes "skylights" to "roof windows" as fixed and openable windows but is the only source to do so. 5, fiche 6, Anglais, - roof%20window
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
See record "roof light/lanterneau". 5, fiche 6, Anglais, - roof%20window
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
Term and definition standardized by ISO. 6, fiche 6, Anglais, - roof%20window
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Ouvertures (Éléments du bâtiment)
- Toitures (Éléments du bâtiment)
- Conception architecturale
Fiche 6, La vedette principale, Français
- tabatière
1, fiche 6, Français, tabati%C3%A8re
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- puits de lumière ouvrant 2, fiche 6, Français, puits%20de%20lumi%C3%A8re%20ouvrant
voir observation, nom masculin
- puits ouvrant 2, fiche 6, Français, puits%20ouvrant
voir observation, nom masculin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Dispositif fermant une baie dans une toiture inclinée, et pouvant laisser passer la lumière et l'air. 1, fiche 6, Français, - tabati%C3%A8re
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Puits fixe ou ouvrant. En plus du puits fixe, quelques fabricants offrent le puits de lumière ouvrant à vitrage en acrylique, qui s'ouvre à l'aide d'une manivelle (...) Le puits ouvrant se vend muni de moustiquaires. 2, fiche 6, Français, - tabati%C3%A8re
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Les termes "puits de lumière ouvrant" et "puits ouvrant" de même que le contexte s'y rapportant sont tirés de la revue québécoise Décoration chez-soi, Super-spécial No 1, Portes et fenêtres, non datée, page 80. 2, fiche 6, Français, - tabati%C3%A8re
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Voir la fiche "lanterneau/roof light". 2, fiche 6, Français, - tabati%C3%A8re
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
tabatière : Terme et définition normalisés par l'ISO. 3, fiche 6, Français, - tabati%C3%A8re
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Puertas, ventanas y aberturas (Elementos de edificios)
- Techos (Elementos de edificios)
- Diseño arquitectónico
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- traguluz de techo
1, fiche 6, Espagnol, traguluz%20de%20techo
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
- lucernario 1, fiche 6, Espagnol, lucernario
correct, nom masculin
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2003-05-20
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Doors, Windows and Openings (Building Elements)
- Roofs (Building Elements)
- Architectural Design
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- roof light
1, fiche 7, Anglais, roof%20light
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- roof-light 2, fiche 7, Anglais, roof%2Dlight
correct
- rooflight 3, fiche 7, Anglais, rooflight
correct, normalisé
- skylight 4, fiche 7, Anglais, skylight
correct
- sky-light 2, fiche 7, Anglais, sky%2Dlight
correct
- roof window 5, fiche 7, Anglais, roof%20window
voir observation
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
A dome, lantern, monitor, north light, patent glazing, or a saucer dome in a roof. It may be an opening light or a dead light. 6, fiche 7, Anglais, - roof%20light
Record number: 7, Textual support number: 2 DEF
A window set into a roof or ceiling so as to provide top-lighting. 7, fiche 7, Anglais, - roof%20light
Record number: 7, Textual support number: 3 DEF
A glazed frame fitting over an opening in a sloping roof, to admit light. 8, fiche 7, Anglais, - roof%20light
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Windows in roofs are specially constructed and flashed for watertightness and may be either fixed (skylights) or openable (roof windows). 5, fiche 7, Anglais, - roof%20light
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
ALLEB opposes "skylights" to "roof windows" as fixed and openable windows but is the only source to do so. 9, fiche 7, Anglais, - roof%20light
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
rooflight: Term standardized by ISO. 10, fiche 7, Anglais, - roof%20light
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Ouvertures (Éléments du bâtiment)
- Toitures (Éléments du bâtiment)
- Conception architecturale
Fiche 7, La vedette principale, Français
- lanterneau
1, fiche 7, Français, lanterneau
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- lanterneau d'éclairement 2, fiche 7, Français, lanterneau%20d%27%C3%A9clairement
correct, nom masculin
- fenêtre pour toiture 3, fiche 7, Français, fen%C3%AAtre%20pour%20toiture
correct, nom féminin
- fenêtre en toiture 4, fiche 7, Français, fen%C3%AAtre%20en%20toiture
correct, nom féminin
- fenêtre de toit 5, fiche 7, Français, fen%C3%AAtre%20de%20toit
correct, nom féminin
- fenêtre pour toit 4, fiche 7, Français, fen%C3%AAtre%20pour%20toit
correct, nom féminin
- châssis de toit 4, fiche 7, Français, ch%C3%A2ssis%20de%20toit
correct, nom masculin
- châssis de toiture 6, fiche 7, Français, ch%C3%A2ssis%20de%20toiture
correct, nom masculin, normalisé
- châssis en toiture 2, fiche 7, Français, ch%C3%A2ssis%20en%20toiture
correct, nom masculin
- châssis vitré dans le toit 7, fiche 7, Français, ch%C3%A2ssis%20vitr%C3%A9%20dans%20le%20toit
correct, nom masculin
- lanterneau de toit 8, fiche 7, Français, lanterneau%20de%20toit
nom masculin
- puits de lumière 4, fiche 7, Français, puits%20de%20lumi%C3%A8re
voir observation, nom masculin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Partie surélevée d'un comble ou d'une terrasse pour assurer l'aération ou l'éclairage. 9, fiche 7, Français, - lanterneau
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Aujourd'hui on place des lanterneaux sur des toitures en terrasse de façon à obtenir un éclairage zénithal des locaux placés en dessous [...] Les lanterneaux ont très souvent la forme de petits dômes translucides en plexiglas que l'on peut soulever pour obtenir une aération haute. Le lanterneau est posé sur un cadre métallique raccordé à l'étanchéité de la toiture et en saillie sur le plan de la terrasse. 10, fiche 7, Français, - lanterneau
Record number: 7, Textual support number: 2 CONT
Pose des lanterneaux [...] nous avons discuté des fenêtres ordinaires, mais que dire des lanterneaux (fenêtres de toit)? Le lanterneau [...] n'est pas très compliqué à installer, par contre il faut créer une ouverture dans le toit et renforcer la structure tout autour [...] pour ne pas affaiblir la capacité portante du toit. 5, fiche 7, Français, - lanterneau
Record number: 7, Textual support number: 3 CONT
Le lanterneau - que nous appelons communément "puits de lumière" - laisse pénétrer la lumière de cinq à huit fois plus que les fenêtres ordinaires. 4, fiche 7, Français, - lanterneau
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Lanterneau : Noter que les grands dictionnaires donnent un sens restreint au terme "lanterneau" (voir la fiche "lanterneau/lantern light"); mais le concept ayant évolué, l'usage a précédé les dictionnaires et a étendu le sens de "lanterneau" à tout dispositif constituant une prise de jour en toiture. 11, fiche 7, Français, - lanterneau
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Puits de lumière : Terme et contexte correspondant tirés de la revue québécoise Décoration chez-soi, Super-spécial No 1, Portes et fenêtres, non datée, page 78. 11, fiche 7, Français, - lanterneau
Record number: 7, Textual support number: 3 OBS
Puits de lumière : Hormis la publicité et la langue parlée au Québec, "puits de lumière" ne trouve pas d'attestation dans son sens concret et général entendu ici (voir la fiche "skylight/prise de jour en toiture"). Cependant son usage répandu et l'absence d'un terme véritablement propre nous semblent justifier parfaitement son emploi. 11, fiche 7, Français, - lanterneau
Record number: 7, Textual support number: 4 OBS
châssis de toiture : Terme et définition normalisés par l'ISO. 12, fiche 7, Français, - lanterneau
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Puertas, ventanas y aberturas (Elementos de edificios)
- Techos (Elementos de edificios)
- Diseño arquitectónico
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- tragulaz de techo
1, fiche 7, Espagnol, tragulaz%20de%20techo
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
- lucernario 1, fiche 7, Espagnol, lucernario
correct, nom masculin
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Doors, Windows and Openings (Building Elements)
- Roofs (Building Elements)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- roof light 1, fiche 8, Anglais, roof%20light
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- skylight 1, fiche 8, Anglais, skylight
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Ouvertures (Éléments du bâtiment)
- Toitures (Éléments du bâtiment)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- jour de toit
1, fiche 8, Français, jour%20de%20toit
nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
![](/images/sujets-features/portail-portal.jpg)
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
![](/images/sujets-features/Outils-daide-redaction_Promo-web-En-vedette.png)
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
![](/images/sujets-features/lexiques-glossaries.jpg)
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :