TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
SOW [8 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2021-11-29
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Organization Planning
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- statement of work
1, fiche 1, Anglais, statement%20of%20work
correct, OTAN, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- SOW 2, fiche 1, Anglais, SOW
correct, OTAN, normalisé
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- work statement 3, fiche 1, Anglais, work%20statement
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A narrative description of the required work. 4, fiche 1, Anglais, - statement%20of%20work
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
It stipulates the deliverables or services required to fulfill a contract, and it defines the task to be accomplished or services to be delivered in clear, concise and meaningful terms. 4, fiche 1, Anglais, - statement%20of%20work
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
statement of work; SOW: designations used in the context of the Defence Renewal Project. 5, fiche 1, Anglais, - statement%20of%20work
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
statement of work; SOW: designations standardized by NATO. 6, fiche 1, Anglais, - statement%20of%20work
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Planification d'organisation
Fiche 1, La vedette principale, Français
- énoncé de travail
1, fiche 1, Français, %C3%A9nonc%C3%A9%20de%20travail
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- EDT 2, fiche 1, Français, EDT
correct, nom masculin
Fiche 1, Les synonymes, Français
- énoncé des travaux 3, fiche 1, Français, %C3%A9nonc%C3%A9%20des%20travaux
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
- SOW 4, fiche 1, Français, SOW
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
- EDT 5, fiche 1, Français, EDT
correct, nom masculin
- SOW 4, fiche 1, Français, SOW
- cahier des charges 6, fiche 1, Français, cahier%20des%20charges
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
- CC 4, fiche 1, Français, CC
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
- CC 4, fiche 1, Français, CC
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Description narrative des travaux qui doivent être exécutés. 2, fiche 1, Français, - %C3%A9nonc%C3%A9%20de%20travail
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Il précise les produits à livrer ou les services à fournir pour exécuter un contrat et définit les tâches à accomplir ou les services à fournir en termes clairs, concis et précis. 2, fiche 1, Français, - %C3%A9nonc%C3%A9%20de%20travail
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
énoncé des travaux; EDT : désignations utilisées dans le contexte du Projet de renouvellement de la défense. 7, fiche 1, Français, - %C3%A9nonc%C3%A9%20de%20travail
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
cahier des charges; CC; énoncé des travaux; SOW : désignations normalisées par l'OTAN. 8, fiche 1, Français, - %C3%A9nonc%C3%A9%20de%20travail
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2016-11-10
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Planting Techniques (Farming)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- seed
1, fiche 2, Anglais, seed
correct, verbe
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- sow 2, fiche 2, Anglais, sow
correct, verbe
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
To scatter seed upon the ground or plant it in the earth. 3, fiche 2, Anglais, - seed
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
April is usually the month to sow seeds indoors and to nurture the seedlings until they can be transplanted outside after all danger of frost is past. 4, fiche 2, Anglais, - seed
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
sow: term extracted from the “Glossaire de l’agriculture” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development. 5, fiche 2, Anglais, - seed
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Techniques de plantation
Fiche 2, La vedette principale, Français
- semer
1, fiche 2, Français, semer
correct
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Répandre en surface ou mettre en terre (des semences) après une préparation appropriée du sol. 2, fiche 2, Français, - semer
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
semer : terme extrait du «Glossaire de l’agriculture» et reproduit avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques. 3, fiche 2, Français, - semer
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2007-07-03
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Pig Raising
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- sow
1, fiche 3, Anglais, sow
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A female hog of any age which has farrowed. 2, fiche 3, Anglais, - sow
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Élevage des porcs
Fiche 3, La vedette principale, Français
- truie
1, fiche 3, Français, truie
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- coche 2, fiche 3, Français, coche
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Femelle reproductrice de l'espèce porcine, qui a déjà eu une portée. 3, fiche 3, Français, - truie
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Cría de ganado porcino
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- cerda
1, fiche 3, Espagnol, cerda
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- cochina 2, fiche 3, Espagnol, cochina
correct, nom féminin
- gorrina 2, fiche 3, Espagnol, gorrina
correct, nom féminin
- marrana 2, fiche 3, Espagnol, marrana
correct, nom féminin
- puerca 2, fiche 3, Espagnol, puerca
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- chanchilla
Fiche 4 - données d’organisme interne 2007-03-28
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Planting Techniques (Farming)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- seed
1, fiche 4, Anglais, seed
correct, verbe, spécifique
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- sow 2, fiche 4, Anglais, sow
correct, verbe, spécifique
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
To scatter seed upon the ground or plant it in the earth. 3, fiche 4, Anglais, - seed
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
No person shall use seed obtained under this Act for any purposes other than to seed or sow the land set out in the application of the person to whom the seed is sold or distributed. 4, fiche 4, Anglais, - seed
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Techniques de plantation
Fiche 4, La vedette principale, Français
- ensemencer
1, fiche 4, Français, ensemencer
correct, voir observation, générique
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Pourvoir de semences (une terre). 2, fiche 4, Français, - ensemencer
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Le verbe «ensemencer» peut s'employer seul ou suivi d'un complément direct désignant la terre (champs, prairie, etc.) tandis que le verbe «semer» est soit employé seul ou avec un complément direct désignant une plante ou sa graine. Par exemple, on dirait «ensemencer son jardin» et «semer les graines dans son jardin». 3, fiche 4, Français, - ensemencer
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2000-07-20
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Petroleum Deposits
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- show of oil and water
1, fiche 5, Anglais, show%20of%20oil%20and%20water
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- SO&W 2, fiche 5, Anglais, SO%26W
correct, voir observation
- sow 3, fiche 5, Anglais, sow
correct
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
SO&W: ... abbreviation ... used in drilling reports. 2, fiche 5, Anglais, - show%20of%20oil%20and%20water
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Gisements pétrolifères
Fiche 5, La vedette principale, Français
- indice de pétrole et d'eau
1, fiche 5, Français, indice%20de%20p%C3%A9trole%20et%20d%27eau
proposition, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- indice d'huile et d'eau 1, fiche 5, Français, indice%20d%27huile%20et%20d%27eau
proposition, nom masculin
- trace de pétrole et d'eau 1, fiche 5, Français, trace%20de%20p%C3%A9trole%20et%20d%27eau
proposition, nom féminin
- trace d'huile et d'eau 1, fiche 5, Français, trace%20d%27huile%20et%20d%27eau
proposition, nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1997-12-29
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Beverages
- Brewing and Malting
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- heat chamber 1, fiche 6, Anglais, heat%20chamber
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- hot-air chamber 1, fiche 6, Anglais, hot%2Dair%20chamber
- hot air distribution chamber 2, fiche 6, Anglais, hot%20air%20distribution%20chamber
- sow 1, fiche 6, Anglais, sow
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Room or chamber directly above fire room as a hot air distribution air chamber. 2, fiche 6, Anglais, - heat%20chamber
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Boissons (Industrie de l'alimentation)
- Brasserie et malterie
Fiche 6, La vedette principale, Français
- chambre de chaleur
1, fiche 6, Français, chambre%20de%20chaleur
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- cochon 2, fiche 6, Français, cochon
nom masculin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
la touraille comprend [...] une chambre de chaleur destinée à répartir uniformément la chaleur sous les plateaux. 3, fiche 6, Français, - chambre%20de%20chaleur
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1975-03-11
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Telephone Services
- Occupation Names (General)
- Inventory and Material Management
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- service order writer 1, fiche 7, Anglais, service%20order%20writer
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- SOW 1, fiche 7, Anglais, SOW
- order writer 1, fiche 7, Anglais, order%20writer
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Services téléphoniques
- Désignations des emplois (Généralités)
- Gestion des stocks et du matériel
Fiche 7, La vedette principale, Français
- préposé à la transcription des commandes 1, fiche 7, Français, pr%C3%A9pos%C3%A9%20%C3%A0%20la%20transcription%20des%20commandes
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1975-03-11
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Inventory and Material Management
- Telephone Services
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- service order writing 1, fiche 8, Anglais, service%20order%20writing
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- SOW 1, fiche 8, Anglais, SOW
- order writing 1, fiche 8, Anglais, order%20writing
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Gestion des stocks et du matériel
- Services téléphoniques
Fiche 8, La vedette principale, Français
- transcription des commandes 1, fiche 8, Français, transcription%20des%20commandes
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :