TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
SWIFT [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2022-03-24
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Banking
- Financial Institutions
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Society for Worldwide Interbank Financial Telecommunication
1, fiche 1, Anglais, Society%20for%20Worldwide%20Interbank%20Financial%20Telecommunication
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- SWIFT 1, fiche 1, Anglais, SWIFT
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
In 1973, 239 banks from 15 countries got together to solve a common problem: how to communicate about cross-border payments. The banks formed a cooperative utility, the Society for Worldwide Interbank Financial Telecommunication, headquartered in Belgium. 1, fiche 1, Anglais, - Society%20for%20Worldwide%20Interbank%20Financial%20Telecommunication
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Banque
- Institutions financières
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Society for Worldwide Interbank Financial Telecommunication
1, fiche 1, Français, Society%20for%20Worldwide%20Interbank%20Financial%20Telecommunication
correct
Fiche 1, Les abréviations, Français
- SWIFT 2, fiche 1, Français, SWIFT
correct
Fiche 1, Les synonymes, Français
- Société pour les télécommunications financières interbancaires mondiales 3, fiche 1, Français, Soci%C3%A9t%C3%A9%20pour%20les%20t%C3%A9l%C3%A9communications%20financi%C3%A8res%20interbancaires%20mondiales
non officiel, nom féminin
- SWIFT 3, fiche 1, Français, SWIFT
correct
- SWIFT 3, fiche 1, Français, SWIFT
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Operaciones bancarias
- Instituciones financieras
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- Sociedad para las Telecomunicaciones Financieras Interbancarias Internacionales
1, fiche 1, Espagnol, Sociedad%20para%20las%20Telecomunicaciones%20Financieras%20Interbancarias%20Internacionales
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
- SWIFT 1, fiche 1, Espagnol, SWIFT
correct, nom féminin
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Las principales actividades cibernéticas de agentes de la República Popular Democrática de Corea han incluido las siguientes: ataques a través de la red de la Sociedad para las Telecomunicaciones Financieras Interbancarias Internacionales (SWIFT) (con acceso a computadoras de empleados bancarios e infraestructura bancaria para enviar mensajes fraudulentos y destruir pruebas), robo de cibermonedas [...]. 1, fiche 1, Espagnol, - Sociedad%20para%20las%20Telecomunicaciones%20Financieras%20Interbancarias%20Internacionales
Fiche 2 - données d’organisme interne 2021-12-06
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- swift
1, fiche 2, Anglais, swift
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- hépiale
1, fiche 2, Français, h%C3%A9piale
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Insectos, ciempiés, arañas y escorpiones
Entrada(s) universal(es) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- polilla
1, fiche 2, Espagnol, polilla
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Se llama polilla en castellano principalmente a diversas mariposas pequeñas y nocturnas cuyas larvas devoran los alimentos almacenados o los enseres domésticos, tales como la ropa y el papel. Se encuadran en al menos cuatro familias del orden lepidópteros [...]. 1, fiche 2, Espagnol, - polilla
Fiche 3 - données d’organisme externe 2021-03-31
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- swift
1, fiche 3, Anglais, swift
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
swift: an item in the "Textileworking Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Materials" category. 2, fiche 3, Anglais, - swift
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- aspe
1, fiche 3, Français, aspe
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
aspe : objet de la classe «Outils et équipement de travail du textile» de la catégorie «Outillage et équipement pour le traitement des matières». 2, fiche 3, Français, - aspe
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1993-02-20
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Collection Items (Museums and Heritage)
- Tools and Equipment (Textile Industries)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Objets de collection (Muséologie et Patrimoine)
- Outillage et équipement (Industries du textile)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- guindre 1, fiche 4, Français, guindre
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :