TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
TEU [5 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2021-10-07
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Target Enforcement Unit 1, fiche 1, Anglais, Target%20Enforcement%20Unit
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
"E" Division (British Columbia). 1, fiche 1, Anglais, - Target%20Enforcement%20Unit
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Targets Enforcement Unit
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Groupe de la répression des délinquants
1, fiche 1, Français, Groupe%20de%20la%20r%C3%A9pression%20des%20d%C3%A9linquants
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- GRD 1, fiche 1, Français, GRD
nom masculin
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Division E (Colombie-Britannique). 1, fiche 1, Français, - Groupe%20de%20la%20r%C3%A9pression%20des%20d%C3%A9linquants
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2016-01-20
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Aeroindustry
- Air Transport
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- trailing edge up
1, fiche 2, Anglais, trailing%20edge%20up
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- TEU 1, fiche 2, Anglais, TEU
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Constructions aéronautiques
- Transport aérien
Fiche 2, La vedette principale, Français
- bord de fuite relevé
1, fiche 2, Français, bord%20de%20fuite%20relev%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- BFR 1, fiche 2, Français, BFR
correct, nom masculin
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2009-05-21
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
- Transport of Goods
- Containers
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- twenty foot equivalent unit 1, fiche 3, Anglais, twenty%20foot%20equivalent%20unit
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- twenty equivalent units 2, fiche 3, Anglais, twenty%20equivalent%20units
pluriel
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A unit of measurement equivalent to one twenty foot shipping container. 1, fiche 3, Anglais, - twenty%20foot%20equivalent%20unit
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Thus a forty foot container is equal to two t.e.u.'s. This measurement is used to quantify, for example, the container capacity of a ship, the number of containers carried on a particular voyage or over a period of time, the throughput of a terminal or the unit on which freight is payable. For example, a container vessel providing space for 800 containers of 20 feet and 400 containers of 40 feet is described as a 1 600 TEU vessel. 1, fiche 3, Anglais, - twenty%20foot%20equivalent%20unit
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
- Transport de marchandises
- Conteneurs
Fiche 3, La vedette principale, Français
- équivalent vingt pieds
1, fiche 3, Français, %C3%A9quivalent%20vingt%20pieds
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
- EVP 1, fiche 3, Français, EVP
nom masculin
- TEU 1, fiche 3, Français, TEU
nom masculin
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Unité couramment utilisée pour mesurer la capacité ou le débit d'un terminal, ou la capacité de charge d'un porte-conteneurs. 1, fiche 3, Français, - %C3%A9quivalent%20vingt%20pieds
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Elle est exprimée en équivalent d'un conteneur de 20 pieds (1 conteneur de 40 pieds, par exemple, est égal à 2 EVP). Le sigle français EVP tend à remplacer le «classique» TEU. On dira, par exemple, qu'un porte-conteneurs qui peut transporter 800 conteneurs de 20 pieds et 400 conteneurs de 40 pieds a une capacité de 1 600 EVP. 1, fiche 3, Français, - %C3%A9quivalent%20vingt%20pieds
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Metrología y unidades de medida
- Transporte de mercancías
- Contenedores
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- equivalente a veinte pies
1, fiche 3, Espagnol, equivalente%20a%20veinte%20pies
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- unidades de 20 pies de contenedores 2, fiche 3, Espagnol, unidades%20de%2020%20pies%20de%20contenedores
nom féminin
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Unidad de medida correspondiente a un contenedor de 20 pies de longitud (6,10 m), empleada para expresar capacidades o flujos de transporte de mercancías. 1, fiche 3, Espagnol, - equivalente%20a%20veinte%20pies
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
equivalente a veinte pies: Término y definición propuestos por la Asociación Mundial de la Carretera. 3, fiche 3, Espagnol, - equivalente%20a%20veinte%20pies
Fiche 4 - données d’organisme interne 1996-04-23
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Psycho-, Socio- and Ethnolinguistics
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Teu
1, fiche 4, Anglais, Teu
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A Mon-Khmer language. 1, fiche 4, Anglais, - Teu
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Psycho-, socio- et ethnolinguistique
Fiche 4, La vedette principale, Français
- teu
1, fiche 4, Français, teu
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Langue môn-khmère. 1, fiche 4, Français, - teu
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1992-09-30
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Telephony and Microwave Technology
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Telephone Employees Union
1, fiche 5, Anglais, Telephone%20Employees%20Union
correct, Nouvelle-Écosse
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- TEU 2, fiche 5, Anglais, TEU
correct, Nouvelle-Écosse
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Téléphonie et techniques hyperfréquences
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Telephone Employees Union
1, fiche 5, Français, Telephone%20Employees%20Union
correct, Nouvelle-Écosse
Fiche 5, Les abréviations, Français
- TEU 1, fiche 5, Français, TEU
correct, Nouvelle-Écosse
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Information obtenue du syndicat. 1, fiche 5, Français, - Telephone%20Employees%20Union
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- Syndicat des employés du téléphone
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
![](/images/sujets-features/portail-portal.jpg)
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
![](/images/sujets-features/Outils-daide-redaction_Promo-web-En-vedette.png)
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
![](/images/sujets-features/lexiques-glossaries.jpg)
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :