TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
USS [6 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2022-05-27
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Military Organization
- Security
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- unit security supervisor
1, fiche 1, Anglais, unit%20security%20supervisor
correct, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- USS 2, fiche 1, Anglais, USS
correct, uniformisé
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
The loss or suspected loss of any classified document or file shall immediately be reported to the unit security supervisor ... 3, fiche 1, Anglais, - unit%20security%20supervisor
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
unit security supervisor; USS: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, fiche 1, Anglais, - unit%20security%20supervisor
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Sécurité
Fiche 1, La vedette principale, Français
- surveillant de la sécurité de l'unité
1, fiche 1, Français, surveillant%20de%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20de%20l%27unit%C3%A9
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
- SSU 2, fiche 1, Français, SSU
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 1, Les synonymes, Français
- surveillante de la sécurité de l'unité 3, fiche 1, Français, surveillante%20de%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20de%20l%27unit%C3%A9
correct, nom féminin
- SSU 3, fiche 1, Français, SSU
correct, nom féminin
- SSU 3, fiche 1, Français, SSU
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
La perte ou la perte présumée d'un document ou d'un dossier classifié doit immédiatement être signalée au surveillant de la sécurité de l'unité [...] 4, fiche 1, Français, - surveillant%20de%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20de%20l%27unit%C3%A9
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
surveillant de la sécurité de l'unité; SSU : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 3, fiche 1, Français, - surveillant%20de%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20de%20l%27unit%C3%A9
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2011-03-09
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Recruiting of Personnel
- Federal Administration
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- unpaid surplus status
1, fiche 2, Anglais, unpaid%20surplus%20status
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- USS 2, fiche 2, Anglais, USS
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Employees who refuse the EDI option and who are not appointed to a new job within six months would be placed on "unpaid surplus status" for up to one year. While on unpaid surplus status, employees will have a right to priority placement. During that time they would continue to be entitled to health, dental and life insurance and remain members of the Public Service pension plan. Also, they would be eligible to apply for unemployment insurance, subject to meeting qualifying conditions for the program. After that 12-month period, if they have not been placed, they will be laid-off. At that time, they will have access to normal severance benefits. 3, fiche 2, Anglais, - unpaid%20surplus%20status
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
unpaid surplus status; USS: term and abbreviation used at the Treasury Board Secretariat. 4, fiche 2, Anglais, - unpaid%20surplus%20status
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Recrutement du personnel
- Administration fédérale
Fiche 2, La vedette principale, Français
- statut d'employé excédentaire non rémunéré
1, fiche 2, Français, statut%20d%27employ%C3%A9%20exc%C3%A9dentaire%20non%20r%C3%A9mun%C3%A9r%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- SEENR 2, fiche 2, Français, SEENR
correct, nom masculin
Fiche 2, Les synonymes, Français
- situation d'employé excédentaire non rémunéré 1, fiche 2, Français, situation%20d%27employ%C3%A9%20exc%C3%A9dentaire%20non%20r%C3%A9mun%C3%A9r%C3%A9
correct, nom féminin
- SEENR 3, fiche 2, Français, SEENR
correct, nom féminin
- SEENR 3, fiche 2, Français, SEENR
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Les employés excédentaires des ministères les plus touchés qui refusent de se prévaloir du Programme d'encouragement à la retraite anticipée ou de la prime de départ anticipé auront le statut d'employé excédentaire non rémunéré s'ils n'ont pas reçu d'offre d'emploi après six mois. Ils continueront d'être couverts par les régimes d'assurance-vie, de santé, de soins dentaires et de pension pendant une période de 12 mois. Passé cette période, ils seront mis en disponibilité si aucune offre d'emploi ne se présente. 4, fiche 2, Français, - statut%20d%27employ%C3%A9%20exc%C3%A9dentaire%20non%20r%C3%A9mun%C3%A9r%C3%A9
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
L'abréviation «SEENR» prend la forme du masculin singulier lorsqu'elle signifie le «statut d'employé excédentaire non rémunéré» et la forme du féminin singulier lorsqu'elle signifie la «situation d'employé excédentaire non rémunéré». 2, fiche 2, Français, - statut%20d%27employ%C3%A9%20exc%C3%A9dentaire%20non%20r%C3%A9mun%C3%A9r%C3%A9
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
statut d'employé excédentaire non rémunéré; situation d'employé excédentaire non rémunéré; SEENR : termes et abréviation en usage au Secrétariat du Conseil du Trésor. 5, fiche 2, Français, - statut%20d%27employ%C3%A9%20exc%C3%A9dentaire%20non%20r%C3%A9mun%C3%A9r%C3%A9
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- statut de fonctionnaire excédentaire non rémunéré
- SFENR
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2011-03-08
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Naval Forces
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- United States Ship
1, fiche 3, Anglais, United%20States%20Ship
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- USS 1, fiche 3, Anglais, USS
correct, États-Unis
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
A prefix added before the name of every commissioned ship in the [United States] Navy. 1, fiche 3, Anglais, - United%20States%20Ship
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Forces navales
Fiche 3, La vedette principale, Français
- United States Ship
1, fiche 3, Français, United%20States%20Ship
correct
Fiche 3, Les abréviations, Français
- USS 1, fiche 3, Français, USS
correct, États-Unis
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
United States Ship : titre non traduit et utilisé tel quel dans la composition des noms de navires de la marine américaine. 1, fiche 3, Français, - United%20States%20Ship
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1994-04-21
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- United Seamen's Service
1, fiche 4, Anglais, United%20Seamen%27s%20Service
correct, international
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- USS 1, fiche 4, Anglais, USS
correct, international
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 4, La vedette principale, Français
- United Seamen's Service
1, fiche 4, Français, United%20Seamen%27s%20Service
correct, international
Fiche 4, Les abréviations, Français
- USS 1, fiche 4, Français, USS
correct, international
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Service unifié pour les marins n'est pas une traduction française officielle 1, fiche 4, Français, - United%20Seamen%27s%20Service
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- Service unifié pour les marins
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1988-01-25
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- User Support Services 1, fiche 5, Anglais, User%20Support%20Services
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Services d'assistance - utilisateurs
1, fiche 5, Français, Services%20d%27assistance%20%2D%20utilisateurs
proposition
Fiche 5, Les abréviations, Français
- SAU 1, fiche 5, Français, SAU
proposition
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1979-02-20
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Mathematical Geography
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- ultra small scale
1, fiche 6, Anglais, ultra%20small%20scale
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- USS 1, fiche 6, Anglais, USS
correct
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Scale: Certain terms are used loosely to describe scale ranges. The following definitions are used generally but are not exact: VERY LARGE SCALE (VLS): greater than or equal to 1:500; LARGE SCALE (LS): 1:500 - 1:10 000; MEDIUM SCALE (MS): 1:10 000-1:50 000; SMALL SCALE (SS): 1:50 000-1:100 000: ULTRA SMALL SCALE (USS): smaller than or equal to 1:100 000. 1, fiche 6, Anglais, - ultra%20small%20scale
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
This classification varies, depending on the users, the country, and the field of application (cartography or aerial photography). 2, fiche 6, Anglais, - ultra%20small%20scale
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Géographie mathématique
Fiche 6, La vedette principale, Français
- très petite échelle
1, fiche 6, Français, tr%C3%A8s%20petite%20%C3%A9chelle
correct
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
La classification en grande, moyenne et petite [échelles) varie selon les utilisateurs; on peut définir cinq catégories: -1) Très petites échelles: inférieures à 1/1 000 000. -2) Petites échelles: comprises entre 1/1 000 000 et 1/100 000. -3) Moyennes échelles: comprises entre 1/100 000 et 1/25 000. -4) Grandes échelles: comprises entre 1/25 000 et 1/2 000. -5) Très grandes échelles: comprises entre 1/2 000 et 1/200. 1, fiche 6, Français, - tr%C3%A8s%20petite%20%C3%A9chelle
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Cette classification varie également selon les pays et le domaine d'application (cartographie ou photographie aérienne). 2, fiche 6, Français, - tr%C3%A8s%20petite%20%C3%A9chelle
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
![](/images/sujets-features/portail-portal.jpg)
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
![](/images/sujets-features/Outils-daide-redaction_Promo-web-En-vedette.png)
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
![](/images/sujets-features/lexiques-glossaries.jpg)
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :