TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
WEB CONTENT STRATEGY [1 fiche]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2014-09-30
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- web content strategy
1, fiche 1, Anglais, web%20content%20strategy
correct, voir observation
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- Web content strategy 2, fiche 1, Anglais, Web%20content%20strategy
correct
- content strategy 3, fiche 1, Anglais, content%20strategy
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
[The identification of] the type of content that will best enable [people or companies] to communicate [their] positioning and achieve [their] online goals, then planning for the creation of that content by allocating time and resources to the effort. 4, fiche 1, Anglais, - web%20content%20strategy
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
To succeed in Web content strategy, you also need to know what not to do. Perhaps the most common mistake is overly long content. 2, fiche 1, Anglais, - web%20content%20strategy
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
web content strategy: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that “web” not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen. 5, fiche 1, Anglais, - web%20content%20strategy
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 1, La vedette principale, Français
- stratégie de contenu Web
1, fiche 1, Français, strat%C3%A9gie%20de%20contenu%20Web
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- stratégie de contenu 2, fiche 1, Français, strat%C3%A9gie%20de%20contenu
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
[...] nous verrons comment réaliser une exécution efficace et qui puisse répondre aux objectifs de la stratégie de contenu. Voici quelques-uns des supports qui seront développés : schéma pour le déroulement des opérations de production de contenu; politique éditoriale; calendrier de publication. 3, fiche 1, Français, - strat%C3%A9gie%20de%20contenu%20Web
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
stratégie de contenu Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu’il qualifie. Il est toujours invariable. 4, fiche 1, Français, - strat%C3%A9gie%20de%20contenu%20Web
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :