TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
WEBZINE [1 fiche]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2013-04-18
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- News and Journalism (General)
- Internet and Telematics
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- web magazine
1, fiche 1, Anglais, web%20magazine
correct, voir observation
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- Web magazine 2, fiche 1, Anglais, Web%20magazine
correct, voir observation
- webzine 3, fiche 1, Anglais, webzine
correct, voir observation
- Webzine 4, fiche 1, Anglais, Webzine
correct
- on-line magazine 2, fiche 1, Anglais, on%2Dline%20magazine
correct
- online magazine 2, fiche 1, Anglais, online%20magazine
correct
- cybermagazine 2, fiche 1, Anglais, cybermagazine
- e-magazine 5, fiche 1, Anglais, e%2Dmagazine
- e-zine 5, fiche 1, Anglais, e%2Dzine
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
An [electronic magazine] distributed on the Web. 2, fiche 1, Anglais, - web%20magazine
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
To create a language Webzine. 6, fiche 1, Anglais, - web%20magazine
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
It can also be sold in paper version. 7, fiche 1, Anglais, - web%20magazine
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
web magazine; webzine: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that “web” not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen. 8, fiche 1, Anglais, - web%20magazine
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Information et journalisme (Généralités)
- Internet et télématique
Fiche 1, La vedette principale, Français
- magazine Web
1, fiche 1, Français, magazine%20Web
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- magazine en ligne 2, fiche 1, Français, magazine%20en%20ligne
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
magazine Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu’il qualifie. Il est toujours invariable. 3, fiche 1, Français, - magazine%20Web
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Noticias y periodismo (Generalidades)
- Internet y telemática
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- revista electrónica
1, fiche 1, Espagnol, revista%20electr%C3%B3nica
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- revista web 2, fiche 1, Espagnol, revista%20web
correct, voir observation, nom féminin
- revista Web 3, fiche 1, Espagnol, revista%20Web
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
revista web: El Diccionario panhispánico de dudas, de la Real Academia Española, indica que "web" se escribe en minúscula cuando se emplea como adjetivo. En cuanto al número, aunque es frecuente el plural invariable (páginas web), recomienda también la forma "webs" (las páginas webs). 2, fiche 1, Espagnol, - revista%20electr%C3%B3nica
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :