TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
FINDINGS RECOMMENDATIONS [5 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 1999-03-05
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Labour and Employment
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- A Study in Employment Findings and Recommendations 1, fiche 1, Anglais, A%20Study%20in%20Employment%20Findings%20and%20Recommendations
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Travail et emploi
Fiche 1, La vedette principale, Français
- A Study in Employment Findings and Recommendations 1, fiche 1, Français, A%20Study%20in%20Employment%20Findings%20and%20Recommendations
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
TPSGC : Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 1, fiche 1, Français, - A%20Study%20in%20Employment%20Findings%20and%20Recommendations
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1998-04-22
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Reports
- Working Practices and Conditions
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Findings and Recommendations 1, fiche 2, Anglais, Findings%20and%20Recommendations
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Source(s): Report itself, from the Union-Management Committee on Hours of Work, June 1997. 1, fiche 2, Anglais, - Findings%20and%20Recommendations
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de rapports
- Régimes et conditions de travail
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Constats et recommandations 1, fiche 2, Français, Constats%20et%20recommandations
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Titre d'un rapport. 1, fiche 2, Français, - Constats%20et%20recommandations
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : Rapport même du Comité patronal-syndical sur les horaires de travail. 1, fiche 2, Français, - Constats%20et%20recommandations
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1995-12-01
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- General Vocabulary
- Rules of Court
- Parliamentary Language
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- findings and recommendations 1, fiche 3, Anglais, findings%20and%20recommendations
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Of the Information Commissioner. 1, fiche 3, Anglais, - findings%20and%20recommendations
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Vocabulaire général
- Règles de procédure
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 3, La vedette principale, Français
- conclusions et recommandations
1, fiche 3, Français, conclusions%20et%20recommandations
nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Du Commissaire à l'information. 1, fiche 3, Français, - conclusions%20et%20recommandations
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Source : S.C. 1980-81-82, c. 111, annexe I [Loi sur l'accès à l'information, article 37(1]). 1, fiche 3, Français, - conclusions%20et%20recommandations
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1990-03-28
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Report of Inquiry into Motor Vehicle Accident Compensation in Ontario : summary of findings and recommendations
1, fiche 4, Anglais, Report%20of%20Inquiry%20into%20Motor%20Vehicle%20Accident%20Compensation%20in%20Ontario%20%3A%20summary%20of%20findings%20and%20recommendations
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- Report of Inquiry into Motor Vehicle Accident Compensation in Ontario 1, fiche 4, Anglais, Report%20of%20Inquiry%20into%20Motor%20Vehicle%20Accident%20Compensation%20in%20Ontario
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Coulter A. Osborne, Commissioner, 1988. Information found in DOBIS and confirmed by Publications Ontario, Ministry of Government Services. 1, fiche 4, Anglais, - Report%20of%20Inquiry%20into%20Motor%20Vehicle%20Accident%20Compensation%20in%20Ontario%20%3A%20summary%20of%20findings%20and%20recommendations
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- Osborne report
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Rapport de l'Enquête sur l'indemnisation des victimes d'accidents d'automobiles en Ontario : sommaire des conclusions et recommandations
1, fiche 4, Français, Rapport%20de%20l%27Enqu%C3%AAte%20sur%20l%27indemnisation%20des%20victimes%20d%27accidents%20d%27automobiles%20en%20Ontario%20%3A%20sommaire%20des%20conclusions%20et%20recommandations
correct
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- Rapport de l'Enquête sur l'indemnisation des victimes d'accidents d'automobiles en Ontario 1, fiche 4, Français, Rapport%20de%20l%27Enqu%C3%AAte%20sur%20l%27indemnisation%20des%20victimes%20d%27accidents%20d%27automobiles%20en%20Ontario
correct
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Coulter A. Osborne, commissaire, 1988. Renseignement retrouvé dans DOBIS et confirmé par Publications Ontario, ministère des Services gouvernementaux. 1, fiche 4, Français, - Rapport%20de%20l%27Enqu%C3%AAte%20sur%20l%27indemnisation%20des%20victimes%20d%27accidents%20d%27automobiles%20en%20Ontario%20%3A%20sommaire%20des%20conclusions%20et%20recommandations
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- Rapport Osborne
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1989-05-23
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- General findings and recommendations of the Pepino Inquiry
1, fiche 5, Anglais, General%20findings%20and%20recommendations%20of%20the%20Pepino%20Inquiry
Canada
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Information obtained from the Library, Solicitor General Canada. 1, fiche 5, Anglais, - General%20findings%20and%20recommendations%20of%20the%20Pepino%20Inquiry
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- Pepino Inquiry
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Conclusions générales et recommandations de l'enquête Pepino
1, fiche 5, Français, Conclusions%20g%C3%A9n%C3%A9rales%20et%20recommandations%20de%20l%27enqu%C3%AAte%20Pepino
Canada
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Renseignement obtenu de la Bibliothèque. Solliciteur général Canada. 1, fiche 5, Français, - Conclusions%20g%C3%A9n%C3%A9rales%20et%20recommandations%20de%20l%27enqu%C3%AAte%20Pepino
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :