TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

HUCKSTER [3 fiches]

Fiche 1 1994-11-22

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Advertising Agencies and Services
DEF

A person who works in the advertising industry, esp. one who prepares aggressive advertising for radio and television.

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Agences et services de publicité
OBS

employé surtout dans un sens péjoratif pour désigner celui qui prépare des campagnes de publicité commerciale tapageuse pour la radio.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names
  • Finance
OBS

secondhand goods (placard du centenaire): occasions

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois
  • Finances

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1975-03-11

Anglais

Subject field(s)
  • Sales (Marketing)
  • Occupation Names (General)
  • Marketing
DEF

A dealer who sells from house to house, taking his stock in trade with him by means of a wagon or other conveyance.

Français

Domaine(s)
  • Vente
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Commercialisation
DEF

Marchand ambulant qui sollicite les clients, soit à domicile, soit dans la rue et non sur les marchés.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :