TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

MANUFACTURING ORDER [11 fiches]

Fiche 1 - données d’organisme externe 2022-11-10

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2018-07-18

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Production Management

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Gestion de la production

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2018-04-23

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Personnel Management (General)
  • Production Management

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Gestion du personnel (Généralités)
  • Gestion de la production

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2001-05-14

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • Finance
OBS

Pursuant to the Financial Administration Act, repealed February 28, 2001.

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Finances
OBS

En vertu de la Loi sur la gestion des finances publiques, abrogé le 28 février 2001.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2001-05-14

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • Finance
OBS

Pursuant to the Financial Administration Act, repealed February 28, 2001.

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Finances
OBS

En vertu de la Loi sur la gestion des finances publiques, abrogé le 28 février 2001.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2000-07-18

Anglais

Subject field(s)
  • Production Management
  • Business and Administrative Documents

Français

Domaine(s)
  • Gestion de la production
  • Écrits commerciaux et administratifs
DEF

Document comportant des indications destinées au service de fabrication d'une organisation sur la quantité de produits à fabriquer et les délais de production.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1999-10-26

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • Customs and Excise
OBS

Pursuant to the Customs tariff.

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Douanes et accise
OBS

En vertu du Tarif des douanes.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 1993-08-18

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Laws and Regulations

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 1993-08-06

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Laws and Regulations
OBS

Financial Administration Act

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements
OBS

Loi sur la gestion des finances publiques

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 1991-10-24

Anglais

Subject field(s)
  • Pharmaceutical Manufacturing

Français

Domaine(s)
  • Fabrication des produits pharmaceutiques
OBS

Terme et équivalent retrouvés dans un lexique de la compagnie pharmaceutique Schering Canada Inc.

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 1991-05-06

Anglais

Subject field(s)
  • Forms Design
  • Trade

Français

Domaine(s)
  • Imprimés et formules
  • Commerce
Terme(s)-clé(s)
  • bordereau de retrait

Espagnol

Conserver la fiche 11

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :