TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
TAM [15 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-02-29
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Advertising Media
- Television Arts
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- television audience measurement
1, fiche 1, Anglais, television%20audience%20measurement
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- TAM 1, fiche 1, Anglais, TAM
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- TV audience measurement 2, fiche 1, Anglais, TV%20audience%20measurement
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
TV audience measurement refers to the process of collecting and analyzing data to determine the size and composition of television audiences. It provides insights into who is watching TV programs, how long they are watching, and their demographics. 2, fiche 1, Anglais, - television%20audience%20measurement
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Supports publicitaires
- Télévision (Arts du spectacle)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- mesure d'auditoire télévision
1, fiche 1, Français, mesure%20d%27auditoire%20t%C3%A9l%C3%A9vision
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- TAM 2, fiche 1, Français, TAM
correct, nom féminin
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2020-11-26
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Publication Titles (Armed Forces)
- Aeronautical Engineering and Maintenance
- Air Safety
- Air Materiel Maintenance
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Technical Airworthiness Manual
1, fiche 2, Anglais, Technical%20Airworthiness%20Manual
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- TAM 1, fiche 2, Anglais, TAM
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
The Technical Airworthiness Manual (TAM) contains rules and standards issued by the Technical Airworthiness Authority (TAA), for the implementation of the Technical Airworthiness Program. 1, fiche 2, Anglais, - Technical%20Airworthiness%20Manual
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de publications (Forces armées)
- Aérotechnique et maintenance
- Sécurité (Transport aérien)
- Maintenance du matériel de l'air
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Manuel de navigabilité technique
1, fiche 2, Français, Manuel%20de%20navigabilit%C3%A9%20technique
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- MNT 1, fiche 2, Français, MNT
correct, nom masculin
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Le Manuel de navigabilité technique (MNT) contient les règles et les normes nécessaires à l'application du Programme de navigabilité technique et est émis par l'Autorité de navigabilité technique (ANT). 1, fiche 2, Français, - Manuel%20de%20navigabilit%C3%A9%20technique
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2019-02-28
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Missiles and Rockets
- Military Tactics
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- tactical aerodynamic missile
1, fiche 3, Anglais, tactical%20aerodynamic%20missile
correct, OTAN, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- TAM 2, fiche 3, Anglais, TAM
correct, OTAN, normalisé
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
tactical aerodynamic missile; TAM: designations standardized by NATO. 3, fiche 3, Anglais, - tactical%20aerodynamic%20missile
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Missiles et roquettes
- Tactique militaire
Fiche 3, La vedette principale, Français
- missile aérodynamique tactique
1, fiche 3, Français, missile%20a%C3%A9rodynamique%20tactique
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
- TAM 2, fiche 3, Français, TAM
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
missile aérodynamique tactique; TAM : désignations normalisées par l'OTAN. 3, fiche 3, Français, - missile%20a%C3%A9rodynamique%20tactique
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2017-02-27
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Tam O’Shanter Creek
1, fiche 4, Anglais, Tam%20O%26rsquo%3BShanter%20Creek
correct, Colombie-Britannique
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Coordinates: 49° 47' 36" N, 116° 51' 8" W. 2, fiche 4, Anglais, - Tam%20O%26rsquo%3BShanter%20Creek
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- crique Tam O'Shanter
1, fiche 4, Français, crique%20Tam%20O%27Shanter
non officiel, nom féminin, Colombie-Britannique
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Coordonnées : 49° 47' 36" N, 116° 51' 8" O. 2, fiche 4, Français, - crique%20Tam%20O%27Shanter
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2007-10-16
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Tactical Operations (Air Forces)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- tactical air movement
1, fiche 5, Anglais, tactical%20air%20movement
correct, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- TAM 2, fiche 5, Anglais, TAM
correct, uniformisé
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
tactical air movement: term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence et les Forces canadiennes. 3, fiche 5, Anglais, - tactical%20air%20movement
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Opérations tactiques (Forces aériennes)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- mouvement aérien tactique
1, fiche 5, Français, mouvement%20a%C3%A9rien%20tactique
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
- MAT 2, fiche 5, Français, MAT
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
mouvement aérien tactique; MAT : terme et abréviation uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes; terme uniformisé par le Groupe de travail de terminologie du soutien au combat. 3, fiche 5, Français, - mouvement%20a%C3%A9rien%20tactique
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2007-09-18
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Business and Administrative Documents
- Military Tactics
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- tactical aide-mémoire
1, fiche 6, Anglais, tactical%20aide%2Dm%C3%A9moire
correct, uniformisé
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- TAM 1, fiche 6, Anglais, TAM
correct, uniformisé
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
tactical aide-mémoire; TAM: term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 6, Anglais, - tactical%20aide%2Dm%C3%A9moire
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Écrits commerciaux et administratifs
- Tactique militaire
Fiche 6, La vedette principale, Français
- aide-mémoire tactique
1, fiche 6, Français, aide%2Dm%C3%A9moire%20tactique
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 6, Les abréviations, Français
- AMT 1, fiche 6, Français, AMT
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
aide-mémoire tactique; AMT : terme et abréviation uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 2, fiche 6, Français, - aide%2Dm%C3%A9moire%20tactique
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2005-11-14
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Space Exploration Equipment and Tools
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- three axis magnetometer
1, fiche 7, Anglais, three%20axis%20magnetometer
correct, uniformisé
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
- TAM 2, fiche 7, Anglais, TAM
correct, uniformisé
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Three Axis Magnetometer [-] TAM ... Redundant TAMs are provided to sense the local strength and direction of the Earth's magnetic field. Each TAM consists of a sensor and a separately packaged electronics unit. The analog outputs provided by the TAM allow for sensing magnetic field data in three orthogonal axes. TAM - Operation Once the TAM is powered there will be no ground interactions necessary. The TAM data is used by the FSW ACS [Flight Software Attitude Control Subsystem routine to determine the local magnetic field when reaction wheel momentum unloading is deemed necessary via the magnetic torque rods [Landsat]. 3, fiche 7, Anglais, - three%20axis%20magnetometer
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
three axis magnetometer; CAM: term and abbreviation officially approved by the RADARSAT-2 Terminology Approval Group (RTAG). 4, fiche 7, Anglais, - three%20axis%20magnetometer
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- three-axis magnetometer
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Équipement et outillage d'exploration spatiale
Fiche 7, La vedette principale, Français
- magnétomètre triaxial
1, fiche 7, Français, magn%C3%A9tom%C3%A8tre%20triaxial
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
On peut mesurer ainsi l'intensité d'un champ magnétique axial. Certains magnétomètres plus sophistiqués peuvent mesurer un champ global selon ses 3 axes x, y et z. On parle alors de magnétomètre triaxial. 2, fiche 7, Français, - magn%C3%A9tom%C3%A8tre%20triaxial
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
magnétomètre triaxial : terme uniformisé par le Groupe de travail de la terminologie de Radarsat-2 (GTTR0). 3, fiche 7, Français, - magn%C3%A9tom%C3%A8tre%20triaxial
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2004-12-17
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Office Automation
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Technical Account Manager 1, fiche 8, Anglais, Technical%20Account%20Manager
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Bureautique
Fiche 8, La vedette principale, Français
- gestionnaire de comptes technique
1, fiche 8, Français, gestionnaire%20de%20comptes%20technique
nom masculin et féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
- GCT 1, fiche 8, Français, GCT
nom masculin et féminin
Fiche 8, Les synonymes, Français
- gestionnaire de compte technique 1, fiche 8, Français, gestionnaire%20de%20compte%20technique
nom masculin et féminin
- chargé de compte technique 1, fiche 8, Français, charg%C3%A9%20de%20compte%20technique
nom masculin
- chargée de compte technique 1, fiche 8, Français, charg%C3%A9e%20de%20compte%20technique
nom féminin
- responsable technique de compte 1, fiche 8, Français, responsable%20technique%20de%20compte
nom masculin et féminin
- responsable technique de comptes 1, fiche 8, Français, responsable%20technique%20de%20comptes
nom masculin et féminin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
technique : terme s'accorde avec le nombre de l'occupant du poste. 1, fiche 8, Français, - gestionnaire%20de%20comptes%20technique
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1994-04-27
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Teresian Apostolic Movement
1, fiche 9, Anglais, Teresian%20Apostolic%20Movement
correct, international
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
- TAM 1, fiche 9, Anglais, TAM
correct, international
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- Archconfraternity of Daughters of Mary and Teresa of Jesus 1, fiche 9, Anglais, Archconfraternity%20of%20Daughters%20of%20Mary%20and%20Teresa%20of%20Jesus
ancienne désignation, correct, international
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Mouvement Thérésien d'Apostolat
1, fiche 9, Français, Mouvement%20Th%C3%A9r%C3%A9sien%20d%27Apostolat
correct, international
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1992-07-01
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Position Titles
- Occupation Names (General)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Technical Services Area Manager 1, fiche 10, Anglais, Technical%20Services%20Area%20Manager
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Titres de postes
- Désignations des emplois (Généralités)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- gestionnaire régional des Services techniques 1, fiche 10, Français, gestionnaire%20r%C3%A9gional%20des%20Services%20techniques
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1986-03-13
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Clothing Accessories
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- tam-o’-shanter
1, fiche 11, Anglais, tam%2Do%26rsquo%3B%2Dshanter
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- tam 1, fiche 11, Anglais, tam
correct
Fiche 11, Justifications, Anglais
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Accessoires vestimentaires
Fiche 11, La vedette principale, Français
- tourmaline
1, fiche 11, Français, tourmaline
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Terme québécois désignant une sorte de large béret de laine maintenu sur la tête par un étroit bord-côte. Il est habituellement surmonté d'un pompon. 1, fiche 11, Français, - tourmaline
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1984-06-01
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Missiles and Rockets
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- test air-to-ground missile 1, fiche 12, Anglais, test%20air%2Dto%2Dground%20missile
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Missiles et roquettes
Fiche 12, La vedette principale, Français
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
La signification de TAM n'apparaît pas nettement; il semble qu'il s'agisse de la mention "test air-to-ground missile" voir l'armée de nation 1er juillet 1957 p.9 1, fiche 12, Français, - TAM
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1981-07-13
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Telecommunications
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Telecommunications Area Manager 1, fiche 13, Anglais, Telecommunications%20Area%20Manager
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Télécommunications
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Chef de secteur de télécommunications 1, fiche 13, Français, Chef%20de%20secteur%20de%20t%C3%A9l%C3%A9communications
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
M. Artigau, terminologue, MdT, Ottawa. 1, fiche 13, Français, - Chef%20de%20secteur%20de%20t%C3%A9l%C3%A9communications
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Telecommunications
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Telecommunication Area Manager 1, fiche 14, Anglais, Telecommunication%20Area%20Manager
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Télécommunications
Fiche 14, La vedette principale, Français
- Directeur régional des télécommunications 1, fiche 14, Français, Directeur%20r%C3%A9gional%20des%20t%C3%A9l%C3%A9communications
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Business and Administrative Documents
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- technical applications manual 1, fiche 15, Anglais, technical%20applications%20manual
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Écrits commerciaux et administratifs
Fiche 15, La vedette principale, Français
- manuel d'applications techniques
1, fiche 15, Français, manuel%20d%27applications%20techniques
nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
- MAT 1, fiche 15, Français, MAT
nom masculin
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :