TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
TIN [100 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-07-17
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Earthenware
- Clay and Clay Products (Ceramics)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- tin-glazed earthenware
1, fiche 1, Anglais, tin%2Dglazed%20earthenware
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- tin-glazed ware 2, fiche 1, Anglais, tin%2Dglazed%20ware
correct
- faience 1, fiche 1, Anglais, faience
correct, voir observation
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Tin-glazed earthenware, earthenware covered with an opaque glaze that, unless colour has been added, is white. ... Essentially it is lead glaze made opaque by the addition of tin oxide; tin glaze was no doubt originally devised to conceal flaws of colour in a fired-clay body. Tin-glazed ware is usually decorated with high-temperature colours. 1, fiche 1, Anglais, - tin%2Dglazed%20earthenware
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The term "faience" originally designated tin-glazed earthenware made in France, but was later used to designated tin-glazed earthenware made in other countries, such as Spain, Scandinavia and Germany. This term does not designate tin-glazed earthenware made in Italy, the Netherlands or England, which are called majolica, delftware and English delftware, respectively. 3, fiche 1, Anglais, - tin%2Dglazed%20earthenware
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- tin glazed earthenware
- tin glazed ware
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Faïences
- Terres et glaçures (Ind. de la céramique)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- faïence stannifère
1, fiche 1, Français, fa%C3%AFence%20stannif%C3%A8re
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
[...] la faïence stannifère, recouverte d'une glaçure stannifère (à base d'étain) opaque appelée engobe, qui masque totalement la pâte avec laquelle elle a été façonnée et lui donne son aspect caractéristique blanc et brillant [...] 2, fiche 1, Français, - fa%C3%AFence%20stannif%C3%A8re
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2023-05-30
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Photography
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- ferrotype plate
1, fiche 2, Anglais, ferrotype%20plate
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- ferrotype tin 2, fiche 2, Anglais, ferrotype%20tin
correct
- ferrotype 3, fiche 2, Anglais, ferrotype
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The highly polished black-enameled or chromium-plated metal sheet used in the photographic process where positive photographs are taken directly on the sheet in question. 4, fiche 2, Anglais, - ferrotype%20plate
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Photographie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- plaque ferrotype
1, fiche 2, Français, plaque%20ferrotype
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- plaque chromée 2, fiche 2, Français, plaque%20chrom%C3%A9e
nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
On a utilisé autrefois des plaques de tôle couverte d'un émail noir très dur (plaques ferrotypes), dont la fabrication paraît avoir été abandonnée. [...] Lorsque leur surface est en bon état, les plaques ferrotypes produisent un très beau brillant. 1, fiche 2, Français, - plaque%20ferrotype
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme externe 2023-04-14
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- tin can inspector
1, fiche 3, Anglais, tin%20can%20inspector
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- contrôleur de boîtes en fer-blanc
1, fiche 3, Français, contr%C3%B4leur%20de%20bo%C3%AEtes%20en%20fer%2Dblanc
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- contrôleuse de boîtes en fer-blanc 1, fiche 3, Français, contr%C3%B4leuse%20de%20bo%C3%AEtes%20en%20fer%2Dblanc
correct, nom féminin
- vérificateur de boîtes en fer-blanc 1, fiche 3, Français, v%C3%A9rificateur%20de%20bo%C3%AEtes%20en%20fer%2Dblanc
correct, nom masculin
- vérificatrice de boîtes en fer-blanc 1, fiche 3, Français, v%C3%A9rificatrice%20de%20bo%C3%AEtes%20en%20fer%2Dblanc
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- contrôleur de boîtes en fer blanc
- contrôleuse de boîtes en fer blanc
- vérificateur de boîtes en fer blanc
- vérificatrice de boîtes en fer blanc
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme externe 2023-03-20
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- tin plate inspector and grader
1, fiche 4, Anglais, tin%20plate%20inspector%20and%20grader
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- contrôleur-trieur de feuilles de fer-blanc
1, fiche 4, Français, contr%C3%B4leur%2Dtrieur%20de%20feuilles%20de%20fer%2Dblanc
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- contrôleuse-trieuse de feuilles de fer-blanc 1, fiche 4, Français, contr%C3%B4leuse%2Dtrieuse%20de%20feuilles%20de%20fer%2Dblanc
correct, nom féminin
- contrôleur-trieur de tôles étamées 1, fiche 4, Français, contr%C3%B4leur%2Dtrieur%20de%20t%C3%B4les%20%C3%A9tam%C3%A9es
correct, nom masculin
- contrôleuse-trieuse de tôles étamées 1, fiche 4, Français, contr%C3%B4leuse%2Dtrieuse%20de%20t%C3%B4les%20%C3%A9tam%C3%A9es
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- contrôleur trieur de feuilles de fer blanc
- contrôleuse trieuse de feuilles de fer blanc
- contrôleur trieur de tôles étamées
- contrôleuse trieuse de tôles étamées
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme externe 2023-01-31
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- tin can dipping enameller
1, fiche 5, Anglais, tin%20can%20dipping%20enameller
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- émailleur au trempage de boîtes en fer-blanc
1, fiche 5, Français, %C3%A9mailleur%20au%20trempage%20de%20bo%C3%AEtes%20en%20fer%2Dblanc
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- émailleuse au trempage de boîtes en fer-blanc 1, fiche 5, Français, %C3%A9mailleuse%20au%20trempage%20de%20bo%C3%AEtes%20en%20fer%2Dblanc
correct, nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme externe 2023-01-31
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- tin plater
1, fiche 6, Anglais, tin%20plater
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- étameur
1, fiche 6, Français, %C3%A9tameur
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- étameuse 1, fiche 6, Français, %C3%A9tameuse
correct, nom féminin
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2022-10-28
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Wind Instruments
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- tin whistle
1, fiche 7, Anglais, tin%20whistle
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- pennywhistle 2, fiche 7, Anglais, pennywhistle
correct
- penny whistle 3, fiche 7, Anglais, penny%20whistle
correct
- flageolet 4, fiche 7, Anglais, flageolet
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
A small fipple flute ... 5, fiche 7, Anglais, - tin%20whistle
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Instruments de musique à vent
Fiche 7, La vedette principale, Français
- pipeau
1, fiche 7, Français, pipeau
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Petite flûte à bec. 1, fiche 7, Français, - pipeau
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2022-01-21
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Sha Tin
1, fiche 8, Anglais, Sha%20Tin
correct, Asie
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
A district of Hong Kong. 2, fiche 8, Anglais, - Sha%20Tin
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Sha Tin
1, fiche 8, Français, Sha%20Tin
correct, Asie
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
District de Hong Kong. 2, fiche 8, Français, - Sha%20Tin
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2021-07-14
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Mineralogy
Universal entry(ies) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- osbornite
1, fiche 9, Anglais, osbornite
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
A rare mineral of the cubic system which consists of titanium nitride ... and occurs as small brassy-yellow octahedra in some stony meteorites. 2, fiche 9, Anglais, - osbornite
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Chemical formula: TiN 3, fiche 9, Anglais, - osbornite
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Minéralogie
Entrée(s) universelle(s) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Français
- osbornite
1, fiche 9, Français, osbornite
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Minéral (nitrure) du système cristallin cubique, se présentant en cristaux octaédriques minuscules dans les météorites, jaune doré. 2, fiche 9, Français, - osbornite
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Formule chimique : TiN 3, fiche 9, Français, - osbornite
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- tin kitchen
1, fiche 10, Anglais, tin%20kitchen
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
tin kitchen: an item in the "Food Processing and Preparation Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Materials" category. 2, fiche 10, Anglais, - tin%20kitchen
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- rôtissoire à réflecteur en étain
1, fiche 10, Français, r%C3%B4tissoire%20%C3%A0%20r%C3%A9flecteur%20en%20%C3%A9tain
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
rôtissoire à réflecteur en étain : objet de la classe «Outils et équipement de transformation et de préparation des aliments» de la catégorie «Outillage et équipement pour le traitement des matières». 2, fiche 10, Français, - r%C3%B4tissoire%20%C3%A0%20r%C3%A9flecteur%20en%20%C3%A9tain
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- pressing tin
1, fiche 11, Anglais, pressing%20tin
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
pressing tin: an item in the "Printing Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Communication" category. 2, fiche 11, Anglais, - pressing%20tin
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- plaque de pressage
1, fiche 11, Français, plaque%20de%20pressage
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
plaque de pressage : objet de la classe «Outils et équipement d'impression» de la catégorie «Outillage et équipement pour la communication». 2, fiche 11, Français, - plaque%20de%20pressage
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- tin
1, fiche 12, Anglais, tin
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
tin: an item in the "Containers" class of the "Distribution and Transportation Objects" category. 2, fiche 12, Anglais, - tin
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- boîte en fer-blanc
1, fiche 12, Français, bo%C3%AEte%20en%20fer%2Dblanc
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
boîte en fer-blanc : objet de la classe «Contenants» de la catégorie «Objets de manutention et de transport». 2, fiche 12, Français, - bo%C3%AEte%20en%20fer%2Dblanc
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- tin snip
1, fiche 13, Anglais, tin%20snip
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
tin snip: an item in the "Metalworking Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Materials" category. 2, fiche 13, Anglais, - tin%20snip
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- cisaille de ferblantier
1, fiche 13, Français, cisaille%20de%20ferblantier
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
cisaille de ferblantier : objet de la classe «Outils et équipement du travail des métaux» de la catégorie «Outillage et équipement pour le traitement des matières». 2, fiche 13, Français, - cisaille%20de%20ferblantier
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- mess tin
1, fiche 14, Anglais, mess%20tin
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
mess tin: an item in the "Food Processing and Preparation Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Materials" category. 2, fiche 14, Anglais, - mess%20tin
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 14, La vedette principale, Français
- gamelle
1, fiche 14, Français, gamelle
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
gamelle : objet de la classe «Outils et équipement de transformation et de préparation des aliments» de la catégorie «Outillage et équipement pour le traitement des matières». 2, fiche 14, Français, - gamelle
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2019-09-25
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Packaging in Metal
- Food Preservation and Canning
- Collaboration with the FAO
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- tin coating mass
1, fiche 15, Anglais, tin%20coating%20mass
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
The mass of tin ... which is applied to each side of [a] steel base ... 1, fiche 15, Anglais, - tin%20coating%20mass
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Emballages en métal
- Conservation des aliments et conserverie
- Collaboration avec la FAO
Fiche 15, La vedette principale, Français
- masse de revêtement en étain
1, fiche 15, Français, masse%20de%20rev%C3%AAtement%20en%20%C3%A9tain
correct, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Masse d'étain [...] appliquée à chaque côté [d'une] base d'acier [...] 1, fiche 15, Français, - masse%20de%20rev%C3%AAtement%20en%20%C3%A9tain
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2018-12-07
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Plating of Metals
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- tin plater
1, fiche 16, Anglais, tin%20plater
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Placage des métaux
Fiche 16, La vedette principale, Français
- étameur
1, fiche 16, Français, %C3%A9tameur
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- étameuse 2, fiche 16, Français, %C3%A9tameuse
correct, nom féminin
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
L'étameur est la personne qui étame (met de l'étain), a contrario du rétameur qui, lui, remet en état les ustensiles métalliques qui sont endommagés avant de les étamer à nouveau. 3, fiche 16, Français, - %C3%A9tameur
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2018-12-07
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Paints and Varnishes (Industries)
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- tin can dipping enameller
1, fiche 17, Anglais, tin%20can%20dipping%20enameller
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Terme(s)-clé(s)
- tin can dipping enameler
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Peintures et vernis (Industries)
Fiche 17, La vedette principale, Français
- émailleur au trempage de boîtes en fer-blanc
1, fiche 17, Français, %C3%A9mailleur%20au%20trempage%20de%20bo%C3%AEtes%20en%20fer%2Dblanc
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- émailleuse au trempage de boîtes en fer-blanc 1, fiche 17, Français, %C3%A9mailleuse%20au%20trempage%20de%20bo%C3%AEtes%20en%20fer%2Dblanc
correct, nom féminin
Fiche 17, Justifications, Français
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2018-11-27
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Remuneration (Personnel Management)
- Public Service
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- transfer-in
1, fiche 18, Anglais, transfer%2Din
correct, nom, uniformisé
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
- TIN 2, fiche 18, Anglais, TIN
correct
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- transfer in 3, fiche 18, Anglais, transfer%20in
correct, nom
- TIN 3, fiche 18, Anglais, TIN
correct
- TIN 3, fiche 18, Anglais, TIN
- transfer-in appointment 4, fiche 18, Anglais, transfer%2Din%20appointment
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
transfer-in: term standardized by the Treasury Board Secretariat. 5, fiche 18, Anglais, - transfer%2Din
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Rémunération (Gestion du personnel)
- Fonction publique
Fiche 18, La vedette principale, Français
- mutation d'arrivée
1, fiche 18, Français, mutation%20d%27arriv%C3%A9e
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- mutation d'entrée 2, fiche 18, Français, mutation%20d%27entr%C3%A9e
correct, nom féminin
- MUE 2, fiche 18, Français, MUE
correct, nom féminin
- MUE 2, fiche 18, Français, MUE
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
mutation d'arrivée : terme uniformisé par le Secrétariat du Conseil du Trésor. 3, fiche 18, Français, - mutation%20d%27arriv%C3%A9e
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2017-11-16
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Boilermaking
- Metal Finishing Work (Constr.)
- Air Conditioning and Heating
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- sheet metal worker
1, fiche 19, Anglais, sheet%20metal%20worker
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- sheet-metal worker 2, fiche 19, Anglais, sheet%2Dmetal%20worker
correct
- S/metal worker 3, fiche 19, Anglais, S%2Fmetal%20worker
- tin knocker 4, fiche 19, Anglais, tin%20knocker
jargon
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
... a person who lays out, fabricates, assembles, welds, installs and services the following: ducting, spouting, fittings, cabinets, gutters, copings, flashings, supporting devices, and integral equipment associated with the blowpipe, air pollution, heating, ventilating, air-conditioning, roofing, restaurant, kitchen and hospital equipment fields. 5, fiche 19, Anglais, - sheet%20metal%20worker
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
sheet metal: Thin-gauge metal, usually galvanized. Typically used in the manufacture or pipe, ductwork and fitting. 6, fiche 19, Anglais, - sheet%20metal%20worker
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
Sheet metal workers work for sheet metal fabrication shops, sheet metal product manufacturing companies and sheet metal work contractors. They are familiar with the properties of metal and operate specialized metalworking machines. 5, fiche 19, Anglais, - sheet%20metal%20worker
Record number: 19, Textual support number: 3 OBS
The group and sub-group codes used by the Public Service Commission for this position title are: GL (general labour and trades) - SMW (sheet metal working). 7, fiche 19, Anglais, - sheet%20metal%20worker
Fiche 19, Terme(s)-clé(s)
- GL-SMW
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Chaudronnerie
- Menuiserie métallique
- Conditionnement de l'air et chauffage
Fiche 19, La vedette principale, Français
- tôlier
1, fiche 19, Français, t%C3%B4lier
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- tôlière 2, fiche 19, Français, t%C3%B4li%C3%A8re
correct, nom féminin
- travailleur du métal en feuille 3, fiche 19, Français, travailleur%20du%20m%C3%A9tal%20en%20feuille
nom masculin
- travailleuse du métal en feuille 4, fiche 19, Français, travailleuse%20du%20m%C3%A9tal%20en%20feuille
nom féminin
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Personne qui fabrique, travaille ou vend la tôle. 2, fiche 19, Français, - t%C3%B4lier
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
tôle : Métal réduit en feuilles par laminage. En fonction de leur épaisseur, on distingue les tôles minces [...], les tôles moyennes [...] et les tôles fortes [...] Dans le bâtiment, la tôle est surtout utilisée comme matériau de couverture ou support de couverture [...], comme revêtement des façades par bardage, en chaudronnerie [...], en fumisterie [...] et génie climatique [...], et en décoration. 5, fiche 19, Français, - t%C3%B4lier
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
Les codes du groupe et du sous-groupe utilisés par la Commission de la Fonction publique pour ce titre de poste sont: GL (manœuvres et hommes de métier) - SMW (tôlerie). 4, fiche 19, Français, - t%C3%B4lier
Fiche 19, Terme(s)-clé(s)
- GL-SMW
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2017-11-09
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Food Preservation and Canning
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- full tin can inspector
1, fiche 20, Anglais, full%20tin%20can%20inspector
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
In the National Occupational Classification (NOC), an official occupational title in Group 9617 - Labourers in Food, Beverage and Tobacco Processing. 2, fiche 20, Anglais, - full%20tin%20can%20inspector
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Conservation des aliments et conserverie
Fiche 20, La vedette principale, Français
- inspecteur de boîtes en fer-blanc remplies
1, fiche 20, Français, inspecteur%20de%20bo%C3%AEtes%20en%20fer%2Dblanc%20remplies
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- inspectrice de boîtes en fer-blanc remplies 1, fiche 20, Français, inspectrice%20de%20bo%C3%AEtes%20en%20fer%2Dblanc%20remplies
correct, nom féminin
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Dans la Classification nationale des professions (CNP), titre de profession officiel dans le Groupe 9617 - Manœuvres dans la transformation des aliments, des boissons et du tabac. 2, fiche 20, Français, - inspecteur%20de%20bo%C3%AEtes%20en%20fer%2Dblanc%20remplies
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2017-09-13
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Taxation
- Financial Institutions
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- taxpayer identification number
1, fiche 21, Anglais, taxpayer%20identification%20number
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
- TIN 2, fiche 21, Anglais, TIN
correct
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
[A] number assigned by a country's tax authority for identification purposes. 3, fiche 21, Anglais, - taxpayer%20identification%20number
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
... For example, in Canada, a social insurance number (SIN) is a Canadian individual resident's "TIN" and, for entities, such as corporations and partnerships, the "TIN" will be the entity's business number (BN) issued by [Canada Revenue Agency]. 3, fiche 21, Anglais, - taxpayer%20identification%20number
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Fiscalité
- Institutions financières
Fiche 21, La vedette principale, Français
- numéro d'identification fiscal
1, fiche 21, Français, num%C3%A9ro%20d%27identification%20fiscal
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
- NIF 2, fiche 21, Français, NIF
correct, nom masculin
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
[Numéro] assigné par les autorités fiscales d'un pays aux fins de l'impôt. 3, fiche 21, Français, - num%C3%A9ro%20d%27identification%20fiscal
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
[...] Par exemple, pour un particulier canadien, le «numéro d'identification fiscal» est son numéro d'assurance sociale (NAS). Pour une entreprise, que ce soit une organisation ou une société en nom collectif, ce numéro est le numéro d'entreprise (NE) émis par [l'Agence du revenu du Canada]. 3, fiche 21, Français, - num%C3%A9ro%20d%27identification%20fiscal
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
numéro d'identification fiscal; NIF : terme et abréviation tirés du mini-lexique «Droit fiscal» et reproduits avec l'autorisation du Centre de ressources en français juridique de l'Université de Saint-Boniface. 4, fiche 21, Français, - num%C3%A9ro%20d%27identification%20fiscal
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2017-08-24
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Mathematical Geography
- Cartography
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- triangulated irregular network
1, fiche 22, Anglais, triangulated%20irregular%20network
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
- TIN 1, fiche 22, Anglais, TIN
correct
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
A triangulated irregular network (TIN) is a vector-based representation of a surface. Although TINs are commonly used in applications that involve terrain, they can also be used for representing other variables that can be conceptualized as surfaces. 2, fiche 22, Anglais, - triangulated%20irregular%20network
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Géographie mathématique
- Cartographie
Fiche 22, La vedette principale, Français
- réseau triangulé irrégulier
1, fiche 22, Français, r%C3%A9seau%20triangul%C3%A9%20irr%C3%A9gulier
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
- TIN 1, fiche 22, Français, TIN
correct, nom masculin
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Les TIN (réseau triangulé irrégulier) constituent une forme de données géographiques numériques vectorielles et sont construits en triangulant un ensemble de sommets (points). Les sommets sont reliés à une série de segments pour former un réseau de triangles. 2, fiche 22, Français, - r%C3%A9seau%20triangul%C3%A9%20irr%C3%A9gulier
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2016-03-21
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Mineralogy
- Tin Mining
Universal entry(ies) Fiche 23
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- stannite
1, fiche 23, Anglais, stannite
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
- tin pyrites 2, fiche 23, Anglais, tin%20pyrites
correct
- bell-metal ore 2, fiche 23, Anglais, bell%2Dmetal%20ore
correct, voir observation
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
A mineral [consisting of] a sulfostannate of copper, iron, and sometimes zinc, which crystallizes in the tetragonal system [and] usually occurs in tin-bearing veins, having been deposited from hot ascending solutions. 3, fiche 23, Anglais, - stannite
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
Stannite has a metallic luster and usually occurs in granular masses in tin-bearing veins, associated with cassiterite. 4, fiche 23, Anglais, - stannite
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
bell-metal ore: an early name for "tin pyrite," so called because of its bronze color. 3, fiche 23, Anglais, - stannite
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
Chemical formula: Cu2FeSnS4 5, fiche 23, Anglais, - stannite
Fiche 23, Terme(s)-clé(s)
- tin pyrite
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Minéralogie
- Mines d'étain
Entrée(s) universelle(s) Fiche 23
Fiche 23, La vedette principale, Français
- stannite
1, fiche 23, Français, stannite
correct, nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
- pyrite d'étain 2, fiche 23, Français, pyrite%20d%27%C3%A9tain
correct, nom féminin
- stannine 3, fiche 23, Français, stannine
nom féminin
- étain pyriteux 4, fiche 23, Français, %C3%A9tain%20pyriteux
nom masculin
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Sulfure quadruple d'étain, de fer et de cuivre, du système cristallin quadratique, gris d'acier facilement fusible. 4, fiche 23, Français, - stannite
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Formule chimique : Cu2FeSnS4 5, fiche 23, Français, - stannite
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Campo(s) temático(s)
- Mineralogía
- Minas de estaño
Entrada(s) universal(es) Fiche 23
Fiche 23, La vedette principale, Espagnol
- estannita
1, fiche 23, Espagnol, estannita
correct, nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Espagnol
Fiche 23, Les synonymes, Espagnol
- estannina 1, fiche 23, Espagnol, estannina
correct, nom féminin
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Sulfuro de cobre, hierro y estaño [...] que cristaliza en el sistema tetragonal [...] 1, fiche 23, Espagnol, - estannita
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
[...] es un mineral de color gris a negro, presente en los filones estanníferos o de otros sulfuros de cobre. 1, fiche 23, Espagnol, - estannita
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
Fórmula química: Cu2FeSnS4 2, fiche 23, Espagnol, - estannita
Fiche 24 - données d’organisme interne 2016-03-21
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Tin Mining
- Geochemistry
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- stanniferous
1, fiche 24, Anglais, stanniferous
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
- tin-bearing 2, fiche 24, Anglais, tin%2Dbearing
correct
- tin 3, fiche 24, Anglais, tin
correct, adjectif
- tin bearing 4, fiche 24, Anglais, tin%20bearing
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Yielding or containing tin ... 5, fiche 24, Anglais, - stanniferous
Record number: 24, Textual support number: 1 PHR
Stanniferous ore. 6, fiche 24, Anglais, - stanniferous
Record number: 24, Textual support number: 2 PHR
Tin deposit, tin mineral, tin vein. 3, fiche 24, Anglais, - stanniferous
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Mines d'étain
- Géochimie
Fiche 24, La vedette principale, Français
- stannifère
1, fiche 24, Français, stannif%C3%A8re
correct
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
- d'étain 2, fiche 24, Français, d%27%C3%A9tain
correct
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Qui contient de l'étain. 3, fiche 24, Français, - stannif%C3%A8re
Record number: 24, Textual support number: 1 PHR
Filon stannifère, minéral stannifère. 2, fiche 24, Français, - stannif%C3%A8re
Record number: 24, Textual support number: 2 PHR
Gisement d'étain. 2, fiche 24, Français, - stannif%C3%A8re
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Campo(s) temático(s)
- Minas de estaño
- Geoquímica
Fiche 24, La vedette principale, Espagnol
- estannífero
1, fiche 24, Espagnol, estann%C3%ADfero
correct
Fiche 24, Les abréviations, Espagnol
Fiche 24, Les synonymes, Espagnol
- estañífero 1, fiche 24, Espagnol, esta%C3%B1%C3%ADfero
correct
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
[...] que contiene minerales de estaño. 1, fiche 24, Espagnol, - estann%C3%ADfero
Fiche 25 - données d’organisme interne 2016-02-29
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Economic Geology
- Tin Mining
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- tin deposit
1, fiche 25, Anglais, tin%20deposit
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Géologie économique
- Mines d'étain
Fiche 25, La vedette principale, Français
- gisement d'étain
1, fiche 25, Français, gisement%20d%27%C3%A9tain
correct, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
- gîte d'étain 2, fiche 25, Français, g%C3%AEte%20d%27%C3%A9tain
correct, nom masculin
- gîte stannifère 3, fiche 25, Français, g%C3%AEte%20stannif%C3%A8re
correct, nom masculin
- gisement stannifère 4, fiche 25, Français, gisement%20stannif%C3%A8re
correct, nom masculin
Fiche 25, Justifications, Français
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2015-04-17
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Mineralogy
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- toad's eye tin
1, fiche 26, Anglais, toad%27s%20eye%20tin
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
- toad's-eye tin 2, fiche 26, Anglais, toad%27s%2Deye%20tin
correct
- toad’s-eye 2, fiche 26, Anglais, toad%26rsquo%3Bs%2Deye
correct
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
Massive cassiterite. 1, fiche 26, Anglais, - toad%27s%20eye%20tin
Record number: 26, Textual support number: 2 DEF
A reddish or brownish variety of cassiterite occurring in botryoidal or reniform shapes that display an internal concentric and fibrous structure. 2, fiche 26, Anglais, - toad%27s%20eye%20tin
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Minéralogie
Fiche 26, La vedette principale, Français
- étain œil de crapaud
1, fiche 26, Français, %C3%A9tain%20%26oelig%3Bil%20de%20crapaud
nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
- œil de crapaud 1, fiche 26, Français, %26oelig%3Bil%20de%20crapaud
nom masculin
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
L'«étain œil de crapaud» est semblable à l'étain de bois. 1, fiche 26, Français, - %C3%A9tain%20%26oelig%3Bil%20de%20crapaud
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2015-02-11
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Packaging in Metal
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- beer can
1, fiche 27, Anglais, beer%20can
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
- beer tin 2, fiche 27, Anglais, beer%20tin
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
A metal can which contains beer. 3, fiche 27, Anglais, - beer%20can
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Emballages en métal
Fiche 27, La vedette principale, Français
- boîte à bière
1, fiche 27, Français, bo%C3%AEte%20%C3%A0%20bi%C3%A8re
correct, nom féminin, France
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
- canette de bière 2, fiche 27, Français, canette%20de%20bi%C3%A8re
proposition, voir observation, nom féminin, Canada
- cannette de bière 2, fiche 27, Français, cannette%20de%20bi%C3%A8re
proposition, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
canette : [...] boîte en métal contenant de la bière ou une boisson gazeuse. 3, fiche 27, Français, - bo%C3%AEte%20%C3%A0%20bi%C3%A8re
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Campo(s) temático(s)
- Embalajes de metal
Fiche 27, La vedette principale, Espagnol
- bote de cerveza
1, fiche 27, Espagnol, bote%20de%20cerveza
nom féminin
Fiche 27, Les abréviations, Espagnol
Fiche 27, Les synonymes, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2014-07-21
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Chemistry
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- tin bromide 1, fiche 28, Anglais, tin%20bromide
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Chimie
Fiche 28, La vedette principale, Français
- bromure stannique
1, fiche 28, Français, bromure%20stannique
nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Campo(s) temático(s)
- Química
Fiche 28, La vedette principale, Espagnol
- bromuro estánnico
1, fiche 28, Espagnol, bromuro%20est%C3%A1nnico
nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Espagnol
Fiche 28, Les synonymes, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Sólido cristalino blanco, soluble en agua, alcohol y tetracloruro de carbono. Irritante [para la] piel y [los] ojos. 1, fiche 28, Espagnol, - bromuro%20est%C3%A1nnico
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
Fórmula química: BR4Sn. 2, fiche 28, Espagnol, - bromuro%20est%C3%A1nnico
Fiche 29 - données d’organisme interne 2013-05-07
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Crop Protection
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- smoke tin
1, fiche 29, Anglais, smoke%20tin
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
- FD 2, fiche 29, Anglais, FD
correct
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
A special form of smoke generator. 3, fiche 29, Anglais, - smoke%20tin
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Protection des végétaux
Fiche 29, La vedette principale, Français
- boîte fumigène
1, fiche 29, Français, bo%C3%AEte%20fumig%C3%A8ne
correct, nom féminin
Fiche 29, Les abréviations, Français
- FD 2, fiche 29, Français, FD
correct, nom féminin
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Forme particulière de fumigène. 3, fiche 29, Français, - bo%C3%AEte%20fumig%C3%A8ne
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2013-05-03
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Household Cleaning and Maintenance
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- tin funnel 1, fiche 30, Anglais, tin%20funnel
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Appareils de nettoyage et d'entretien (Arts ménagers)
Fiche 30, La vedette principale, Français
- entonnoir en fer blanc
1, fiche 30, Français, entonnoir%20en%20fer%20blanc
nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2012-10-04
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Steelmaking
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- coke plate
1, fiche 31, Anglais, coke%20plate
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
- coke tin plate 2, fiche 31, Anglais, coke%20tin%20plate
correct
- coke tinplate 3, fiche 31, Anglais, coke%20tinplate
correct
- coke 4, fiche 31, Anglais, coke
correct, voir observation
- common coke 5, fiche 31, Anglais, common%20coke
correct, voir observation
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
cokes: The standard grades of hot-dipped tinplates, that carry about 0.56 kg of tin per basis box (i.e. lighter coating than the charcoal grades), that consist of mild-steel coated with tin, and that are used for packaging, canning and general purposes. 3, fiche 31, Anglais, - coke%20plate
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
Various grades of hot-dipped tin plate were produced, the terminology indicating in a general way the weight of tin coating or, more exactly, the amount of tin used to produce the given unit or base box of plate. Coke tin plate has always designated the plate produced with the lowest amount of tin and formerly was called Cokes or Common Cokes. In ascending weight of coating, the various grades were Common Cokes, Standard Cokes, Best Cokes, and Kanners Special. Charcoal tin plate carries still heavier coatings including 1A and 2A. 2, fiche 31, Anglais, - coke%20plate
Record number: 31, Textual support number: 2 CONT
Terms, charcoal plate and coke plate, which in last century described quality of iron used as a base metal, have now come to be applied to tin plate of certain coating thickness. Amount of coating on coke plates is generally between 1.24 and 2.5 pounds per base box - on charcoal plates between 3 pounds and 5 pounds per base box. For roofing applications, heavier charcoal weight coatings have always been preferred. Common cokes, 1.25 lb/base box. Standard cokes, 1.50 lb/base box; Best cokes, 1.70 lb/base box. "Kanners" special cokes, 2.0 lb/base box. ... Weight of coating on an electrolytic plate is a measurement of amount of coating on both sides of sheet, expressed in grams per square meter. Prior to adoption of this system, a "pot yield" method was used. The coating designation numbers are a hold over from this earlier system. 1, fiche 31, Anglais, - coke%20plate
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
coke; common coke: Terms usually used in the plural ("cokes"; "common cokes"). 3, fiche 31, Anglais, - coke%20plate
Fiche 31, Terme(s)-clé(s)
- cokes
- common cokes
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Élaboration de l'acier
Fiche 31, La vedette principale, Français
- fer blanc à étamage mince
1, fiche 31, Français, fer%20blanc%20%C3%A0%20%C3%A9tamage%20mince
nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
- fer blanc étamé de qualité «common coke» 2, fiche 31, Français, fer%20blanc%20%C3%A9tam%C3%A9%20de%20qualit%C3%A9%20%C2%ABcommon%20coke%C2%BB
proposition, nom masculin
- fer blanc étamé en couche d'épaisseur ordinaire 3, fiche 31, Français, fer%20blanc%20%C3%A9tam%C3%A9%20en%20couche%20d%27%C3%A9paisseur%20ordinaire
proposition, nom masculin
- fer blanc de qualité «common coke» 3, fiche 31, Français, fer%20blanc%20de%20qualit%C3%A9%20%C2%ABcommon%20coke%C2%BB
proposition, nom masculin
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Fer blanc étamé à chaud à partir de fers noirs laminés [...] Qualités : Common coke et standard coke. 4, fiche 31, Français, - fer%20blanc%20%C3%A0%20%C3%A9tamage%20mince
Fiche 31, Terme(s)-clé(s)
- fer-blanc à étamage mince
- fer-blanc étamé en couche d'épaisseur ordinaire
- fer-blanc de qualité «common coke»
- fer-blanc étamé de qualité «common coke»
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2012-10-02
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Steelmaking
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- best coke
1, fiche 32, Anglais, best%20coke
correct, voir observation
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
- best coke tin plate 2, fiche 32, Anglais, best%20coke%20tin%20plate
- best coke tinplate 2, fiche 32, Anglais, best%20coke%20tinplate
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
Terms, charcoal plate and coke plate, which in last century described quality of iron used as a base metal, have now come to be applied to tin plate of certain coating thickness. Amount of coating on coke plates is generally between 1.24 and 2.5 pounds per base box - on charcoal plates between 3 pounds and 5 pounds per base box. For roofing applications, heavier charcoal weight coatings have always been preferred. Common cokes, 1.25 lb/base box. Standard cokes, 1.50 lb/base box; Best cokes, 1.70 lb/base box. "Kanners" special cokes, 2.0 lb/base box. ... Weight of coating on an electrolytic plate is a measurement of amount of coating on both sides of sheet, expressed in grams per square meter. Prior to adoption of this system, a "pot yield" method was used. The coating designation numbers are a hold over from this earlier system. 3, fiche 32, Anglais, - best%20coke
Record number: 32, Textual support number: 2 CONT
Various grades of hot-dipped tin plate were produced, the terminology indicating in a general way the weight of tin coating or, more exactly, the amount of tin used to produce the given unit or base box of plate. Coke tin plate has always designated the plate produced with the lowest amount of tin and formerly was called Cokes or Common Cokes. In ascending weight of coating, the various grades were Common Cokes, Standard Cokes, Best Cokes, and Kanners Special. Charcoal tin plate carries still heavier coatings including 1A and 2A. 4, fiche 32, Anglais, - best%20coke
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
This grade of tin-plate carries heavier coatings of tin than coke grades but less than charcoal grades. 2, fiche 32, Anglais, - best%20coke
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
best coke: Usually used in the plural ("best cokes"). 2, fiche 32, Anglais, - best%20coke
Fiche 32, Terme(s)-clé(s)
- best cokes
- best coke tin-plate
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Élaboration de l'acier
Fiche 32, La vedette principale, Français
- tôle de fer blanc étamée en épaisse couche
1, fiche 32, Français, t%C3%B4le%20de%20fer%20blanc%20%C3%A9tam%C3%A9e%20en%20%C3%A9paisse%20couche
nom féminin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
- fer blanc étamé en couche d'épaisseur supérieure 2, fiche 32, Français, fer%20blanc%20%C3%A9tam%C3%A9%20en%20couche%20d%27%C3%A9paisseur%20sup%C3%A9rieure
proposition, nom masculin
- fer blanc de qualité «best coke» 2, fiche 32, Français, fer%20blanc%20de%20qualit%C3%A9%20%C2%ABbest%20coke%C2%BB
proposition, nom masculin
Fiche 32, Justifications, Français
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2012-10-02
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Steel
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- short terne
1, fiche 33, Anglais, short%20terne
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
- short terne tin plate 2, fiche 33, Anglais, short%20terne%20tin%20plate
correct
- terne plate 3, fiche 33, Anglais, terne%20plate
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
Terne coated sheet is any sheet steel that has been coated by immersion in a bath of molten terne metal. Terne metal is an alloy of lead and tin. ... Formerly, there were two classes of terne-coated products: long terne sheet (sometimes called simply long ternes) which was a hot-dipped sheet-mill product that fell within the dimensional ranges covered by the uncoated-sheet commodities; and short ternes (also called terne plate) which was a hot-dipped tin-mill product in black-plate gages (thickness less than 0.36 mm (0.014 inch). Short-ternes (terne plate) are no longer produced. 3, fiche 33, Anglais, - short%20terne
Record number: 33, Textual support number: 2 CONT
Terne plate roofing sheets. All terne plate is produced by hot-dip process. Two product lines "short terne" and "long terne" are available. The difference between the two products is largely one of size. "Short terne" is generally available in the sizes 356 x 508 mm and 508 x 711 mm. "Long terne" is available in cut lengths up to 3,658 mm and coils, generally 15,240 mm in length. 4, fiche 33, Anglais, - short%20terne
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
According to some authors, "short ternes" and "long ternes" differentiate themselves by the difference in the thickness of their tin coating. "Short" refers to the weight of coating per basis box, and always to the thinner coatings, usually 40.5 m² (436 sq. ft.) of plate or sheet; usually 3.6 kg of coating metal is the limit for short terne tin plates, and for heavier plates the weight of coating may vary from two to five times this amount. According to other authors, "short ternes" and "long ternes" differentiate themselves by the difference in their linear dimensions. Short ternes commonly measure 0.5 X 0.7 m, whereas long ternes have dimensions which usually fall within the limits of 0.6 X 1.5 m to 1.2 X 3.7 m. It is possible that the latter characteristic (size) conditions the former one (coating weight), ending in the same result, the difference being simply in the approach chosen. 2, fiche 33, Anglais, - short%20terne
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Acier
Fiche 33, La vedette principale, Français
- tôle plombée courte
1, fiche 33, Français, t%C3%B4le%20plomb%C3%A9e%20courte
proposition, nom féminin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
- fer terne de catégorie «short» 1, fiche 33, Français, fer%20terne%20de%20cat%C3%A9gorie%20%C2%ABshort%C2%BB
proposition, nom masculin
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Fer terne dont la masse de revêtement ou les dimensions sont petites. 1, fiche 33, Français, - t%C3%B4le%20plomb%C3%A9e%20courte
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2012-01-12
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Building Hardware
- Roofs (Building Elements)
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- tin cap
1, fiche 34, Anglais, tin%20cap
correct, uniformisé
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
A metal washer placed under roofing nails. 2, fiche 34, Anglais, - tin%20cap
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
All nails or other fasteners must be driven through tin caps unless the fastener has an integral flat cap no less than 1" (25 mm) across or greater. 3, fiche 34, Anglais, - tin%20cap
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
tin cap: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick). 4, fiche 34, Anglais, - tin%20cap
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Quincaillerie du bâtiment
- Toitures (Éléments du bâtiment)
Fiche 34, La vedette principale, Français
- mouche
1, fiche 34, Français, mouche
correct, nom féminin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
- rondelle d'obturation 2, fiche 34, Français, rondelle%20d%27obturation
nom féminin, uniformisé
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
Petite rondelle en métal que l'on interpose entre les clous et les platelages clouables pour fixer les feutres de couverture. 3, fiche 34, Français, - mouche
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
rondelle d'obturation : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 4, fiche 34, Français, - mouche
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2012-01-05
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Tin Mining
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- tin ore
1, fiche 35, Anglais, tin%20ore
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
- ore of tin 2, fiche 35, Anglais, ore%20of%20tin
correct
- ore for tin 3, fiche 35, Anglais, ore%20for%20tin
correct
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
cassiterite: A light yellow, red-brown, or black mineral ... that is an important tin ore. 1, fiche 35, Anglais, - tin%20ore
Record number: 35, Textual support number: 2 CONT
Cassiterite is the only important ore for tin. 3, fiche 35, Anglais, - tin%20ore
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Mines d'étain
Fiche 35, La vedette principale, Français
- minerai d'étain
1, fiche 35, Français, minerai%20d%27%C3%A9tain
correct, nom masculin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
La cassitérite [...] est le seul minerai d'étain exploité. 1, fiche 35, Français, - minerai%20d%27%C3%A9tain
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2011-09-27
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Scientific Research Equipment
- Analytical Chemistry
- Conductivity and Superconductivity (Electricity)
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- seamless tin
1, fiche 36, Anglais, seamless%20tin
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 36, Anglais, - seamless%20tin
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Matériel et équipement (Recherche scientifique)
- Chimie analytique
- Conductivité et supraconductivité (Électricité)
Fiche 36, La vedette principale, Français
- boîte en fer-blanc sans soudure
1, fiche 36, Français, bo%C3%AEte%20en%20fer%2Dblanc%20sans%20soudure
nom féminin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire. 1, fiche 36, Français, - bo%C3%AEte%20en%20fer%2Dblanc%20sans%20soudure
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2011-08-15
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Scientific Research Equipment
- Equipment (Chemistry)
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- hot-wiped tin lining
1, fiche 37, Anglais, hot%2Dwiped%20tin%20lining
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 37, Anglais, - hot%2Dwiped%20tin%20lining
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Matériel et équipement (Recherche scientifique)
- Équipement (Chimie)
Fiche 37, La vedette principale, Français
- étamage à chaud
1, fiche 37, Français, %C3%A9tamage%20%C3%A0%20chaud
nom masculin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire. 1, fiche 37, Français, - %C3%A9tamage%20%C3%A0%20chaud
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2011-07-26
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Scientific Research Equipment
- Analytical Chemistry
- Conductivity and Superconductivity (Electricity)
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- deep form tin
1, fiche 38, Anglais, deep%20form%20tin
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 38, Anglais, - deep%20form%20tin
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Matériel et équipement (Recherche scientifique)
- Chimie analytique
- Conductivité et supraconductivité (Électricité)
Fiche 38, La vedette principale, Français
- boîte en fer-blanc de forme haute
1, fiche 38, Français, bo%C3%AEte%20en%20fer%2Dblanc%20de%20forme%20haute
nom féminin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire. 1, fiche 38, Français, - bo%C3%AEte%20en%20fer%2Dblanc%20de%20forme%20haute
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2011-06-03
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Foundry Practice
- Metal-Coating
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- tinning
1, fiche 39, Anglais, tinning
correct, uniformisé
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
- tin-plating 2, fiche 39, Anglais, tin%2Dplating
uniformisé
- tin plating 3, fiche 39, Anglais, tin%20plating
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
[The process of] coating metal with a very thin layer of molten solder or brazing filler metal. 4, fiche 39, Anglais, - tinning
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
tinning; tin-plating: terms officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick). 5, fiche 39, Anglais, - tinning
Fiche 39, Terme(s)-clé(s)
- tinplating
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Fonderie
- Métallisation
Fiche 39, La vedette principale, Français
- étamage
1, fiche 39, Français, %C3%A9tamage
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
Opération consistant à recouvrir un métal oxydable (acier, cuivre, bronze, laiton) par une couche d'étain qui la protège contre la corrosion. 2, fiche 39, Français, - %C3%A9tamage
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Le revêtement peut être appliqué à chaud (par immersion dans un bain d'étain [...] ou par électrolyse (dépôt électrolytique dans une solution de sels d'étain). 2, fiche 39, Français, - %C3%A9tamage
Record number: 39, Textual support number: 2 OBS
étamage : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 3, fiche 39, Français, - %C3%A9tamage
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Campo(s) temático(s)
- Fundición
- Metalización
Fiche 39, La vedette principale, Espagnol
- estañado
1, fiche 39, Espagnol, esta%C3%B1ado
correct, nom masculin
Fiche 39, Les abréviations, Espagnol
Fiche 39, Les synonymes, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
Proceso para recubrir acero, hierro u otro metal con una capa de estaño, bien sumergiéndolo en el metal fundido, bien por electrodeposición, o por inmersión en soluciones que depositan estaño por acción química de sus componentes. 1, fiche 39, Espagnol, - esta%C3%B1ado
Fiche 40 - données d’organisme interne 2011-05-16
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Metal-Coating
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- tin
1, fiche 40, Anglais, tin
verbe, uniformisé
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
tin: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick). 2, fiche 40, Anglais, - tin
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Métallisation
Fiche 40, La vedette principale, Français
- étamer
1, fiche 40, Français, %C3%A9tamer
correct, uniformisé
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
Recouvrir un métal oxydable d'une couche d'étain protectrice. 2, fiche 40, Français, - %C3%A9tamer
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
étamer : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 3, fiche 40, Français, - %C3%A9tamer
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 2011-05-16
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Mineralogy
- Tin Mining
Universal entry(ies) Fiche 41
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- cassiterite
1, fiche 41, Anglais, cassiterite
correct
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
- tinstone 2, fiche 41, Anglais, tinstone
correct
- tin stone 3, fiche 41, Anglais, tin%20stone
correct
- black tin 4, fiche 41, Anglais, black%20tin
correct, voir observation
- tin spar 5, fiche 41, Anglais, tin%20spar
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
A light yellow, red-brown, or black mineral ... that is an important tin ore. 6, fiche 41, Anglais, - cassiterite
Record number: 41, Textual support number: 1 CONT
Cassiterite is the only important ore for tin. 7, fiche 41, Anglais, - cassiterite
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Tinstone (or "black tin" as the Cornish miners call it) is just plain tin ore when it comes up from the mines. 4, fiche 41, Anglais, - cassiterite
Record number: 41, Textual support number: 2 OBS
Chemical formula: SnO2 8, fiche 41, Anglais, - cassiterite
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Minéralogie
- Mines d'étain
Entrée(s) universelle(s) Fiche 41
Fiche 41, La vedette principale, Français
- cassitérite
1, fiche 41, Français, cassit%C3%A9rite
correct, nom féminin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
- stannolite 2, fiche 41, Français, stannolite
correct, nom féminin
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
Minéral généralement brun noir [constitué d'oxyde d'étain et qui] présente fréquemment une macle appelée visière ou bec d'étain. 3, fiche 41, Français, - cassit%C3%A9rite
Record number: 41, Textual support number: 1 CONT
La cassitérite [...] est le seul minerai d'étain exploité. 4, fiche 41, Français, - cassit%C3%A9rite
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
On [...] rencontre [ce minéral] dans les roches éruptives ou dans des assises sédimentaires. 3, fiche 41, Français, - cassit%C3%A9rite
Record number: 41, Textual support number: 2 OBS
Formule chimique : SnO2 5, fiche 41, Français, - cassit%C3%A9rite
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Campo(s) temático(s)
- Mineralogía
- Minas de estaño
Entrada(s) universal(es) Fiche 41
Fiche 41, La vedette principale, Espagnol
- casiterita
1, fiche 41, Espagnol, casiterita
correct, nom féminin
Fiche 41, Les abréviations, Espagnol
Fiche 41, Les synonymes, Espagnol
- estannolita 2, fiche 41, Espagnol, estannolita
correct, nom féminin
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
Mineral de color pardo o casi negro, a veces rojo, gris o amarillo, utilizado en la obtención de estaño. 3, fiche 41, Espagnol, - casiterita
Record number: 41, Textual support number: 1 CONT
La casiterita es un mineral pardo, con frecuencia ennegrecido por la presencia de manganeso y hierro. [...] La casiterita es, prácticamente, la única mena de estaño que se beneficia, aunque solamente contiene 2% de este metal, y en ciertos aluviones apenas 0,5%. 2, fiche 41, Espagnol, - casiterita
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Fiche 42 - données d’organisme interne 2011-04-26
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Dyes and Pigments (Industries)
- Chemical Elements and Compounds
- Various Decorative Arts
Universal entry(ies) Fiche 42
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- mosaic gold
1, fiche 42, Anglais, mosaic%20gold
correct
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
- stannic sulfide 2, fiche 42, Anglais, stannic%20sulfide
correct
- stannic sulphide 3, fiche 42, Anglais, stannic%20sulphide
correct
- tin disulphide 4, fiche 42, Anglais, tin%20disulphide
correct
- bronze powder 3, fiche 42, Anglais, bronze%20powder
correct
- aurum musivum 3, fiche 42, Anglais, aurum%20musivum
latin
- aurum mosaicum 3, fiche 42, Anglais, aurum%20mosaicum
latin
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
A yellow pigment sometimes suspended in lacquer. 5, fiche 42, Anglais, - mosaic%20gold
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Stannic sulfide, known also as mosaic gold, is used in powdered form for bronzing articles made of plaster of paris or wood. 6, fiche 42, Anglais, - mosaic%20gold
Record number: 42, Textual support number: 2 OBS
Chemical formula: SnS2 7, fiche 42, Anglais, - mosaic%20gold
Fiche 42, Terme(s)-clé(s)
- tin disulfide
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Teintures et pigments (Industries)
- Éléments et composés chimiques
- Arts décoratifs divers
Entrée(s) universelle(s) Fiche 42
Fiche 42, La vedette principale, Français
- or mussif
1, fiche 42, Français, or%20mussif
correct, nom masculin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
- sulfure stannique 2, fiche 42, Français, sulfure%20stannique
correct, nom masculin
- bisulfure d'étain 3, fiche 42, Français, bisulfure%20d%27%C3%A9tain
nom masculin
- faux or 3, fiche 42, Français, faux%20or
nom masculin
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
Éclatant sulfure d'étain d'aspect doré, utilisé pour patiner les statues de plâtre. 4, fiche 42, Français, - or%20mussif
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Le sulfure stannique SnS2 se présente sous forme de paillettes jaune d'or. On l'utilise comme poudre à bronzer sous le nom d'or mussif. 5, fiche 42, Français, - or%20mussif
Record number: 42, Textual support number: 2 OBS
or mussif : Du latin «musivus», «(or) de mosaïque». 4, fiche 42, Français, - or%20mussif
Record number: 42, Textual support number: 3 OBS
Formule chimique : SnS2 6, fiche 42, Français, - or%20mussif
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Campo(s) temático(s)
- Tinturas y pigmentos (Industrias)
- Elementos y compuestos químicos
- Diversas artes decorativas
Entrada(s) universal(es) Fiche 42
Fiche 42, La vedette principale, Espagnol
- sulfuro estánnico
1, fiche 42, Espagnol, sulfuro%20est%C3%A1nnico
correct, nom masculin
Fiche 42, Les abréviations, Espagnol
Fiche 42, Les synonymes, Espagnol
- oro musivo 1, fiche 42, Espagnol, oro%20musivo
correct, nom masculin
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Su brillo se parece al del oro. 1, fiche 42, Espagnol, - sulfuro%20est%C3%A1nnico
Record number: 42, Textual support number: 2 OBS
Fórmula química: SnS2 2, fiche 42, Espagnol, - sulfuro%20est%C3%A1nnico
Fiche 43 - données d’organisme externe 2011-03-30
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Chemistry
- Geochemistry
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Universal entry(ies) Fiche 43
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- tin
1, fiche 43, Anglais, tin
correct, voir observation, nom
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
- elemental tin 2, fiche 43, Anglais, elemental%20tin
correct
- stannum 3, fiche 43, Anglais, stannum
latin, voir observation, rare
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
A soft, faintly bluish-white metallic element in the fourth group of the periodic system [which is] obtained as a soft crystalline metal, is malleable at ordinary temperatures, but brittle when hot, [and which] sometimes occurs native ... 4, fiche 43, Anglais, - tin
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
stannum: The chemical Latin name for tin. (Hence the symbol Sn.) Rare in English context. 5, fiche 43, Anglais, - tin
Record number: 43, Textual support number: 2 OBS
tin: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record; term adopted by Environment Canada, used in the list of pollutants measured in the National Air Pollution Surveillance Network (NAPS). 6, fiche 43, Anglais, - tin
Record number: 43, Textual support number: 1 PHR
Tin flake, powder. 6, fiche 43, Anglais, - tin
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Chimie
- Géochimie
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Entrée(s) universelle(s) Fiche 43
Fiche 43, La vedette principale, Français
- étain
1, fiche 43, Français, %C3%A9tain
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
- étain élémentaire 2, fiche 43, Français, %C3%A9tain%20%C3%A9l%C3%A9mentaire
correct, nom masculin
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
Métal blanc vif, très malléable, du système cristallin quadratique, [...] plus dur que le plomb mais moins dense, et [qui] ne s'oxyde presque pas à l'air. 3, fiche 43, Français, - %C3%A9tain
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Élément de numéro atomique 50 et de masse atomique 118,69. 3, fiche 43, Français, - %C3%A9tain
Record number: 43, Textual support number: 2 OBS
étain : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche; terme retenu par Environnement Canada, utilisé dans la liste des polluants mesurés par le Réseau national de surveillance de la pollution atmosphérique (RNSPA). 4, fiche 43, Français, - %C3%A9tain
Record number: 43, Textual support number: 3 OBS
Sn : Symbole chimique, du nom latin (stannum). 4, fiche 43, Français, - %C3%A9tain
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Campo(s) temático(s)
- Química
- Geoquímica
- Compartimiento - Comisión Canadiense de Seguridad Nuclear
Entrada(s) universal(es) Fiche 43
Fiche 43, La vedette principale, Espagnol
- estaño
1, fiche 43, Espagnol, esta%C3%B1o
correct, nom masculin
Fiche 43, Les abréviations, Espagnol
Fiche 43, Les synonymes, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
Elemento químico de símbolo Sn, número atómico 50, masa atómica 118.69 ± 3 y configuración electrónica (Kr)4d10 5s² 5p², con 37 nucleidos, 10 de los cuales son estables. 2, fiche 43, Espagnol, - esta%C3%B1o
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Blanco plateado, sólido dúctil. Soluble en ácidos y solución de hidróxido potásico caliente. Insoluble en agua. El estaño elemental posee baja toxicidad. 3, fiche 43, Espagnol, - esta%C3%B1o
Fiche 44 - données d’organisme interne 2011-03-14
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 44
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- tetraethyltin
1, fiche 44, Anglais, tetraethyltin
correct
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
- tetraethyl tin 2, fiche 44, Anglais, tetraethyl%20tin
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Properties: Colorless liquid, ... insoluble in water, soluble in alcohol and ether. 1, fiche 44, Anglais, - tetraethyltin
Record number: 44, Textual support number: 2 OBS
Chemical formula: Sn(C2H5)4 3, fiche 44, Anglais, - tetraethyltin
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 44
Fiche 44, La vedette principale, Français
- tétraéthylétain
1, fiche 44, Français, t%C3%A9tra%C3%A9thyl%C3%A9tain
correct, nom masculin
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Formule chimique : Sn(C2H5)4 2, fiche 44, Français, - t%C3%A9tra%C3%A9thyl%C3%A9tain
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 2011-03-08
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 45
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- dibutylthioxostannane
1, fiche 45, Anglais, dibutylthioxostannane
correct
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
- dibutyltin sulfide 2, fiche 45, Anglais, dibutyltin%20sulfide
correct
- tin dibutyl mercaptide 3, fiche 45, Anglais, tin%20dibutyl%20mercaptide
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
dibutyltin sulfide: part of the Ingredient Disclosure List of the Hazardous Products Act (Registration SOR/88-64, December 31, 1987). 4, fiche 45, Anglais, - dibutylthioxostannane
Record number: 45, Textual support number: 2 OBS
Chemical formula: C8H18SSN 4, fiche 45, Anglais, - dibutylthioxostannane
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 45
Fiche 45, La vedette principale, Français
- dibutylthioxostannane
1, fiche 45, Français, dibutylthioxostannane
correct, nom masculin
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
- sulfure de dibutylétain 1, fiche 45, Français, sulfure%20de%20dibutyl%C3%A9tain
correct, voir observation, nom masculin
- disulfure de dibutylétain 2, fiche 45, Français, disulfure%20de%20dibutyl%C3%A9tain
à éviter, nom masculin
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
sulfure de dibutylétain : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée). 1, fiche 45, Français, - dibutylthioxostannane
Record number: 45, Textual support number: 2 OBS
disulfure de dibutylétain : forme fautive. 1, fiche 45, Français, - dibutylthioxostannane
Record number: 45, Textual support number: 3 OBS
Formule chimique : C8H18SSN 3, fiche 45, Français, - dibutylthioxostannane
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
Entrada(s) universal(es) Fiche 45
Fiche 45, La vedette principale, Espagnol
- sulfuro de dibutilestaño
1, fiche 45, Espagnol, sulfuro%20de%20dibutilesta%C3%B1o
correct, nom masculin
Fiche 45, Les abréviations, Espagnol
Fiche 45, Les synonymes, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Record number: 45, Textual support number: 1 DEF
Líquido aceitoso incoloro y tóxico. 1, fiche 45, Espagnol, - sulfuro%20de%20dibutilesta%C3%B1o
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Fórmula química: C8H18SSN 2, fiche 45, Espagnol, - sulfuro%20de%20dibutilesta%C3%B1o
Fiche 46 - données d’organisme interne 2011-02-14
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Agricultural Chemicals
Universal entry(ies) Fiche 46
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- fenbutatin oxide
1, fiche 46, Anglais, fenbutatin%20oxide
correct, normalisé
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
- bis[ tris(2-methyl-2-phenylpropyl) tin] oxide 1, fiche 46, Anglais, bis%5B%20tris%282%2Dmethyl%2D2%2Dphenylpropyl%29%20tin%5D%20oxide
correct
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Acaricide. 2, fiche 46, Anglais, - fenbutatin%20oxide
Record number: 46, Textual support number: 2 OBS
fenbutatin oxide: term standardized by ISO. 2, fiche 46, Anglais, - fenbutatin%20oxide
Record number: 46, Textual support number: 3 OBS
Chemical formula: C60H78OSn2 2, fiche 46, Anglais, - fenbutatin%20oxide
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Agents chimiques (Agriculture)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 46
Fiche 46, La vedette principale, Français
- fenbutatin-oxyde
1, fiche 46, Français, fenbutatin%2Doxyde
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
- oxyde de bis[tri-(méthyl-2 phényl-2 propyl)étain] 1, fiche 46, Français, oxyde%20de%20bis%5Btri%2D%28m%C3%A9thyl%2D2%20ph%C3%A9nyl%2D2%20propyl%29%C3%A9tain%5D
correct, nom masculin
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Acaricide. 2, fiche 46, Français, - fenbutatin%2Doxyde
Record number: 46, Textual support number: 2 OBS
fenbutatin-oxyde : terme normalisé par l'ISO. 2, fiche 46, Français, - fenbutatin%2Doxyde
Record number: 46, Textual support number: 3 OBS
Formule chimique : C60H78OSn2 2, fiche 46, Français, - fenbutatin%2Doxyde
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 2011-01-31
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 47
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- tributyltin benzoate
1, fiche 47, Anglais, tributyltin%20benzoate
correct
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
- TBTB 2, fiche 47, Anglais, TBTB
correct
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
- tributyl tin benzoate 3, fiche 47, Anglais, tributyl%20tin%20benzoate
correct
- tri-n-butylbenzoyloxytin 2, fiche 47, Anglais, tri%2Dn%2Dbutylbenzoyloxytin
correct
- (benzoyloxy)tributylstannane 2, fiche 47, Anglais, %28benzoyloxy%29tributylstannane
correct
- Biomet 11 2, fiche 47, Anglais, Biomet%2011
correct, marque de commerce
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Chemical formula: C19H32O2Sn 4, fiche 47, Anglais, - tributyltin%20benzoate
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 47
Fiche 47, La vedette principale, Français
- benzoate de tributylétain
1, fiche 47, Français, benzoate%20de%20tributyl%C3%A9tain
correct, nom masculin
Fiche 47, Les abréviations, Français
- TBTB 2, fiche 47, Français, TBTB
correct, nom masculin
Fiche 47, Les synonymes, Français
- benzoate de tributyl étain 2, fiche 47, Français, benzoate%20de%20tributyl%20%C3%A9tain
correct, nom masculin
- tri-n-butylbenzoyloxyétain 2, fiche 47, Français, tri%2Dn%2Dbutylbenzoyloxy%C3%A9tain
correct, nom masculin
- (benzoyloxy)tributylstannane 2, fiche 47, Français, %28benzoyloxy%29tributylstannane
correct, nom masculin
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Formule chimique : C19H32O2Sn 3, fiche 47, Français, - benzoate%20de%20tributyl%C3%A9tain
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 2011-01-31
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 48
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- tributyl(neodecanoyloxy)stannane
1, fiche 48, Anglais, tributyl%28neodecanoyloxy%29stannane
correct
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
- tributyl[(1-oxoneodecyl)oxy]stannane 1, fiche 48, Anglais, tributyl%5B%281%2Doxoneodecyl%29oxy%5Dstannane
correct
- tributyl((1-oxoneodecyl)oxy)stannane 1, fiche 48, Anglais, tributyl%28%281%2Doxoneodecyl%29oxy%29stannane
correct
- tributyltin neodecanoate 2, fiche 48, Anglais, tributyltin%20neodecanoate
correct
- tributyl tin neodecanoate 1, fiche 48, Anglais, tributyl%20tin%20neodecanoate
correct
- Carban T-10 1, fiche 48, Anglais, Carban%20T%2D10
marque de commerce
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Chemical formula: C22H46O2Sn 3, fiche 48, Anglais, - tributyl%28neodecanoyloxy%29stannane
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 48
Fiche 48, La vedette principale, Français
- tributyl(néodécanoyloxy)stannane
1, fiche 48, Français, tributyl%28n%C3%A9od%C3%A9canoyloxy%29stannane
correct, nom masculin
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
- tributyl[(1-oxonéodécyl)oxy]stannane 1, fiche 48, Français, tributyl%5B%281%2Doxon%C3%A9od%C3%A9cyl%29oxy%5Dstannane
correct, nom masculin
- tributyl((1-oxonéodécyl)oxy)stannane 1, fiche 48, Français, tributyl%28%281%2Doxon%C3%A9od%C3%A9cyl%29oxy%29stannane
correct, nom masculin
- néodécanoate de tributylétain 1, fiche 48, Français, n%C3%A9od%C3%A9canoate%20de%20tributyl%C3%A9tain
correct, nom masculin
- néodécanoate de tributyl étain 1, fiche 48, Français, n%C3%A9od%C3%A9canoate%20de%20tributyl%20%C3%A9tain
correct, nom masculin
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Formule chimique : C22H46O2Sn 2, fiche 48, Français, - tributyl%28n%C3%A9od%C3%A9canoyloxy%29stannane
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 2011-01-31
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 49
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- stannic chloride
1, fiche 49, Anglais, stannic%20chloride
correct
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
- tin tetrachloride 1, fiche 49, Anglais, tin%20tetrachloride
correct
- tin perchloride 1, fiche 49, Anglais, tin%20perchloride
correct
- spirit of tin 2, fiche 49, Anglais, spirit%20of%20tin
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 DEF
Colorless, fuming, caustic liquid, which water converts into a crystalline solid ... 1, fiche 49, Anglais, - stannic%20chloride
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Chemical formula: SnCl4 3, fiche 49, Anglais, - stannic%20chloride
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 49
Fiche 49, La vedette principale, Français
- chlorure stannique
1, fiche 49, Français, chlorure%20stannique
correct, nom masculin
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
- tétrachlorure d'étain 2, fiche 49, Français, t%C3%A9trachlorure%20d%27%C3%A9tain
correct, nom masculin
- liqueur fumante de Libavius 3, fiche 49, Français, liqueur%20fumante%20de%20Libavius
correct, nom féminin, vieilli
- chlorure d'étain IV 2, fiche 49, Français, chlorure%20d%27%C3%A9tain%20IV
nom masculin
- chlorure SnCl4 4, fiche 49, Français, chlorure%20SnCl4
nom masculin
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 DEF
Liquide incolore ou jaunâtre (chlore) fumant à l'air, donne avec l'eau, le sel hydraté. 2, fiche 49, Français, - chlorure%20stannique
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Formule chimique : SnCl4 5, fiche 49, Français, - chlorure%20stannique
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
Entrada(s) universal(es) Fiche 49
Fiche 49, La vedette principale, Espagnol
- cloruro estánnico
1, fiche 49, Espagnol, cloruro%20est%C3%A1nnico
nom masculin
Fiche 49, Les abréviations, Espagnol
Fiche 49, Les synonymes, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Fórmula química: SnCl4 2, fiche 49, Espagnol, - cloruro%20est%C3%A1nnico
Fiche 50 - données d’organisme interne 2011-01-27
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 50
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- hexabutyldistannoxane
1, fiche 50, Anglais, hexabutyldistannoxane
correct, voir observation
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
- tributyltin oxide 1, fiche 50, Anglais, tributyltin%20oxide
correct
- TBTO 2, fiche 50, Anglais, TBTO
correct
- TBTO 2, fiche 50, Anglais, TBTO
- tributyl-tin oxide 1, fiche 50, Anglais, tributyl%2Dtin%20oxide
correct
- tri-butyl-tin oxide 1, fiche 50, Anglais, tri%2Dbutyl%2Dtin%20oxide
correct
- bis(tri-n-butyltin)oxide 1, fiche 50, Anglais, bis%28tri%2Dn%2Dbutyltin%29oxide
correct
- tributyltin trioxide 1, fiche 50, Anglais, tributyltin%20trioxide
correct
- tri-n-butylstannane oxide 1, fiche 50, Anglais, tri%2Dn%2Dbutylstannane%20oxide
correct
- bis(tributyloxide) of tin 1, fiche 50, Anglais, bis%28tributyloxide%29%20of%20tin
correct
- bis(tributylstannyl)oxide 1, fiche 50, Anglais, bis%28tributylstannyl%29oxide
correct
- bis(tributyltin)oxide 1, fiche 50, Anglais, bis%28tributyltin%29oxide
correct
- bis(tri-normal-butyltin)oxide 1, fiche 50, Anglais, bis%28tri%2Dnormal%2Dbutyltin%29oxide
correct
- bis(tri-n-tributyltin)oxide 1, fiche 50, Anglais, bis%28tri%2Dn%2Dtributyltin%29oxide
correct
- hexabutylditin 1, fiche 50, Anglais, hexabutylditin
correct
- oxybis(tributyltin) 1, fiche 50, Anglais, oxybis%28tributyltin%29
correct
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
hexabutyldistanoxane: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry). 2, fiche 50, Anglais, - hexabutyldistannoxane
Record number: 50, Textual support number: 2 OBS
Also known under a large number of commercial designations such as: Interlux Micron; Interswift BKA007; L.S. 3394; Navicote 2000; Sigmaplane 7284; Super Sea Jacket; AF-SeafloZ-100; Aw 75-D; Biomet; Butinox; Biomet 75; Biomet TBTO. 3, fiche 50, Anglais, - hexabutyldistannoxane
Record number: 50, Textual support number: 3 OBS
Chemical formula: C24 H54 OSn2 3, fiche 50, Anglais, - hexabutyldistannoxane
Fiche 50, Terme(s)-clé(s)
- tributyl tin oxide
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 50
Fiche 50, La vedette principale, Français
- hexabutyldistannoxane
1, fiche 50, Français, hexabutyldistannoxane
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
- oxyde de tributylétain 1, fiche 50, Français, oxyde%20de%20tributyl%C3%A9tain
correct, nom masculin
- TBTO 1, fiche 50, Français, TBTO
correct, nom masculin
- TBTO 1, fiche 50, Français, TBTO
- oxyde de tributyl-étain 1, fiche 50, Français, oxyde%20de%20tributyl%2D%C3%A9tain
correct, nom masculin
- oxyde d'étain tributylique 1, fiche 50, Français, oxyde%20d%27%C3%A9tain%20tributylique
correct, nom masculin
- oxyde d'étain tributyle 1, fiche 50, Français, oxyde%20d%27%C3%A9tain%20tributyle
correct, nom masculin
- oxyde de bis(tri-n-butylétain) 1, fiche 50, Français, oxyde%20de%20bis%28tri%2Dn%2Dbutyl%C3%A9tain%29
correct, nom masculin
- trioxyde de tributylétain 1, fiche 50, Français, trioxyde%20de%20tributyl%C3%A9tain
correct, nom masculin
- oxyde de tri-n-butylstannane 1, fiche 50, Français, oxyde%20de%20tri%2Dn%2Dbutylstannane
correct, nom masculin
- oxyde bis(tributylique)d'étain 1, fiche 50, Français, oxyde%20bis%28tributylique%29d%27%C3%A9tain
correct, nom masculin
- oxyde de bis(tributylstannyle) 1, fiche 50, Français, oxyde%20de%20bis%28tributylstannyle%29
correct, nom masculin
- oxyde de bis(tri-normal-butylétain) 1, fiche 50, Français, oxyde%20de%20bis%28tri%2Dnormal%2Dbutyl%C3%A9tain%29
correct, nom masculin
- oxyde de bis(tri-n-tributylétain) 1, fiche 50, Français, oxyde%20de%20bis%28tri%2Dn%2Dtributyl%C3%A9tain%29
correct, nom masculin
- hexabutyldiétain 1, fiche 50, Français, hexabutyldi%C3%A9tain
correct, nom masculin
- oxybis(tributylétain) 1, fiche 50, Français, oxybis%28tributyl%C3%A9tain%29
correct, nom masculin
- oxyde de bis(tributylétain) 1, fiche 50, Français, oxyde%20de%20bis%28tributyl%C3%A9tain%29
correct, nom masculin
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
hexabutyldistannoxane : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée). 1, fiche 50, Français, - hexabutyldistannoxane
Record number: 50, Textual support number: 2 OBS
Formule chimique : C24H54OSn2. 2, fiche 50, Français, - hexabutyldistannoxane
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 2011-01-19
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Food Additives
Universal entry(ies) Fiche 51
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- stannous chloride
1, fiche 51, Anglais, stannous%20chloride
correct
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
- tin chloride 2, fiche 51, Anglais, tin%20chloride
correct
- tin protochloride 3, fiche 51, Anglais, tin%20protochloride
correct
- tin dichloride 1, fiche 51, Anglais, tin%20dichloride
correct
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 DEF
White, crystalline mass, which absorbs oxygen from the air, being converted into the insoluble oxychloride. Soluble in water, alkalies, tartaric acid, and alcohol. 4, fiche 51, Anglais, - stannous%20chloride
Record number: 51, Textual support number: 1 CONT
Stannous chloride [is an] antioxidant used for canned asparagus, canned soda ..., and other foods. Soluble in water and a powerful reducing agent, particularly in manufacture of dyes, and tinning agent. Used to revive yeast. Low systemic toxicity but may be highly irritating to the skin and mucous membranes. 5, fiche 51, Anglais, - stannous%20chloride
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Chemical formula: SnC12 6, fiche 51, Anglais, - stannous%20chloride
Fiche 51, Terme(s)-clé(s)
- tin bichloride
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Additifs alimentaires
Entrée(s) universelle(s) Fiche 51
Fiche 51, La vedette principale, Français
- chlorure stanneux
1, fiche 51, Français, chlorure%20stanneux
correct, nom masculin
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 DEF
Cristaux blancs, solubles dans l'eau, l'alcool et les alcalis, utilisés comme antioxydant pour diverses conserves. 2, fiche 51, Français, - chlorure%20stanneux
Record number: 51, Textual support number: 1 CONT
Le chlorure stanneux [...] existe sous deux formes : anhydre et hydratée. La forme hydratée représente le constituant principal des solutions acides pour dépôts électrolytiques d'étain. C'est une substance fortement réductrice. 3, fiche 51, Français, - chlorure%20stanneux
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Formule chimique : SnC12 4, fiche 51, Français, - chlorure%20stanneux
Fiche 51, Terme(s)-clé(s)
- bichlorure d'étain
- dichlorure d'étain
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 2008-05-05
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Conductivity and Superconductivity (Electricity)
- Electrochemistry
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- tin-doped indium oxide conductive glass membrane
1, fiche 52, Anglais, tin%2Ddoped%20indium%20oxide%20conductive%20glass%20membrane
correct
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
- indium tin oxide conductive glass membrane 2, fiche 52, Anglais, indium%20tin%20oxide%20conductive%20glass%20membrane
correct
- ITO conductive glass membrane 3, fiche 52, Anglais, ITO%20conductive%20glass%20membrane
correct
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 CONT
Miscellaneous projects: high-class paints, coating materials for buildings, development and production of ABC, dry powder fire extinghisher agent, ITO conductive glass membrane. 3, fiche 52, Anglais, - tin%2Ddoped%20indium%20oxide%20conductive%20glass%20membrane
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
ITO Layer. Proxitronic offers a conducting base coating with indium tin oxide (ITO) to reduce electrostatic effects on the screen caused by electrons and ions. 4, fiche 52, Anglais, - tin%2Ddoped%20indium%20oxide%20conductive%20glass%20membrane
Record number: 52, Textual support number: 2 OBS
Oculux has developed a superior, proprietary electrically conductive ITO coating, that is permamently vacuum deposition bonded to the rear surface of the anti-reflective optical glass panel. 5, fiche 52, Anglais, - tin%2Ddoped%20indium%20oxide%20conductive%20glass%20membrane
Record number: 52, Textual support number: 3 OBS
Light-emitting polymer, LEP, devices are made by coating the precursor onto substrates such as indium-tin-oxide-(ITO)-coated glass followed by thermal conversion to PPV and final cathode deposition. 6, fiche 52, Anglais, - tin%2Ddoped%20indium%20oxide%20conductive%20glass%20membrane
Fiche 52, Terme(s)-clé(s)
- indium-tin-oxide conductive glass membrane
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Conductivité et supraconductivité (Électricité)
- Électrochimie
Fiche 52, La vedette principale, Français
- membrane conductrice de verre recouvert d'oxyde d'indium dopé à l'étain
1, fiche 52, Français, membrane%20conductrice%20de%20verre%20recouvert%20d%27oxyde%20d%27indium%20dop%C3%A9%20%C3%A0%20l%27%C3%A9tain
proposition, nom féminin
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
- membrane de verre conducteur recouvert d'oxyde d'indium-étain 1, fiche 52, Français, membrane%20de%20verre%20conducteur%20recouvert%20d%27oxyde%20d%27indium%2D%C3%A9tain
proposition, nom féminin
- membrane de verre conducteur recouvert d'oxyde d'étain et d'indium 1, fiche 52, Français, membrane%20de%20verre%20conducteur%20recouvert%20d%27oxyde%20d%27%C3%A9tain%20et%20d%27indium
proposition, nom féminin
- membrane de verre conducteur recouvert d'ITO 1, fiche 52, Français, membrane%20de%20verre%20conducteur%20recouvert%20d%27ITO
proposition, nom féminin
- membrane de verre conducteur enduite d'ITO 2, fiche 52, Français, membrane%20de%20verre%20conducteur%20enduite%20d%27ITO
proposition, nom féminin
- membrane conductrice ITO 1, fiche 52, Français, membrane%20conductrice%20ITO
proposition, nom féminin
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Dépôts d'oxyde d'étain et d'indium (ITO). 3, fiche 52, Français, - membrane%20conductrice%20de%20verre%20recouvert%20d%27oxyde%20d%27indium%20dop%C3%A9%20%C3%A0%20l%27%C3%A9tain
Fiche 52, Terme(s)-clé(s)
- membrane de verre conducteur enduite d'indium et d'étain
- membrane de verre conducteur ITO
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 2007-10-29
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Torpedoes
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- torpedo
1, fiche 53, Anglais, torpedo
correct, uniformisé
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
- torp 2, fiche 53, Anglais, torp
correct, uniformisé
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
- kipper 3, fiche 53, Anglais, kipper
jargon
- tin-fish 3, fiche 53, Anglais, tin%2Dfish
jargon
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
torpedo; torp: term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, fiche 53, Anglais, - torpedo
Fiche 53, Terme(s)-clé(s)
- tin fish
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Torpilles
Fiche 53, La vedette principale, Français
- torpille
1, fiche 53, Français, torpille
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 53, Les abréviations, Français
- torp 2, fiche 53, Français, torp
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
torpille : terme uniformisé par le Groupe de travail de terminologie des munitions. 3, fiche 53, Français, - torpille
Record number: 53, Textual support number: 2 OBS
torpille; torp : terme et abréviation uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 3, fiche 53, Français, - torpille
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Campo(s) temático(s)
- Torpedos
Fiche 53, La vedette principale, Espagnol
- torpedo
1, fiche 53, Espagnol, torpedo
correct, nom masculin
Fiche 53, Les abréviations, Espagnol
Fiche 53, Les synonymes, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 2006-02-28
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Steel
- Sheet Metal Working
- Packaging in Metal
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- tinplate
1, fiche 54, Anglais, tinplate
correct, normalisé
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
- tin plate 2, fiche 54, Anglais, tin%20plate
- tin-plate 3, fiche 54, Anglais, tin%2Dplate
- tinned sheet iron 4, fiche 54, Anglais, tinned%20sheet%20iron
- white iron 5, fiche 54, Anglais, white%20iron
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 DEF
Cold-rolled sheet and strip of mild carbon steel of a thickness less than 0,50 mm, coated with tin either by hot dipping ... or electrolytically. [Definition standardized by ISO.] 6, fiche 54, Anglais, - tinplate
Record number: 54, Textual support number: 1 CONT
Tin-mill products are thin coils or sheets of low carbon steel. If they have been coated with pure tin, the product is tinplate. 7, fiche 54, Anglais, - tinplate
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
tinplate: term standardized by ISO. 8, fiche 54, Anglais, - tinplate
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Acier
- Ferblanterie
- Emballages en métal
Fiche 54, La vedette principale, Français
- fer blanc
1, fiche 54, Français, fer%20blanc
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
- fer-blanc 2, fiche 54, Français, fer%2Dblanc
correct, nom masculin
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 DEF
Tôle mince d'acier doux ou mi-doux d'une épaisseur comprise entre 20 et 50 centièmes de millimètre, obtenue par laminage à froid et recouverte d'une couche d'étain sur ses deux faces. 3, fiche 54, Français, - fer%20blanc
Record number: 54, Textual support number: 1 CONT
Le fer blanc est utilisé dans la fabrication des boîtes destinées à l'emballage de produits comestibles et d'une quantité d'articles qui doivent être à la fois solides et résister à la corrosion [...] 3, fiche 54, Français, - fer%20blanc
Record number: 54, Textual support number: 2 CONT
L'Eyronorm 78-63 définit le fer-blanc comme étant un produit laminé plat en feuilles en acier extra doux revêtu d'étain soit par électrolyse, soit par immersion dans un bain d'étain en fusion. 4, fiche 54, Français, - fer%20blanc
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Pluriel : fers-blancs. 5, fiche 54, Français, - fer%20blanc
Record number: 54, Textual support number: 2 OBS
fer blanc : terme normalisé par l'ISO. 6, fiche 54, Français, - fer%20blanc
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Campo(s) temático(s)
- Acero
- Hojalatería
- Embalajes de metal
Fiche 54, La vedette principale, Espagnol
- hojalata
1, fiche 54, Espagnol, hojalata
correct, nom féminin
Fiche 54, Les abréviations, Espagnol
Fiche 54, Les synonymes, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Record number: 54, Textual support number: 1 DEF
Chapa de hierro o acero recubierta de una fina capa de estaño que la preserva de la corrosión. 1, fiche 54, Espagnol, - hojalata
Fiche 55 - données d’organisme interne 2005-11-29
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Geochemistry
- Tin Mining
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- tin sulphide
1, fiche 55, Anglais, tin%20sulphide
correct
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
- tin sulfide 2, fiche 55, Anglais, tin%20sulfide
correct
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Géochimie
- Mines d'étain
Fiche 55, La vedette principale, Français
- sulfure d'étain
1, fiche 55, Français, sulfure%20d%27%C3%A9tain
correct, nom masculin
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 2005-03-22
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Mineralogy
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- wood tin
1, fiche 56, Anglais, wood%20tin
correct
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 DEF
A nodular variety of cassiterite, or tinstone, of a brownish color and fibrous structure, and somewhat resembling dry wood in appearance. 2, fiche 56, Anglais, - wood%20tin
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Minéralogie
Fiche 56, La vedette principale, Français
- étain de bois
1, fiche 56, Français, %C3%A9tain%20de%20bois
correct, nom masculin
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
- cassitérite en nodules 2, fiche 56, Français, cassit%C3%A9rite%20en%20nodules
nom féminin
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 CONT
L'étain de bois présente une structure quelque peu fibreuse, et un mélange de teintes brunâtres comme le bois sec. 3, fiche 56, Français, - %C3%A9tain%20de%20bois
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 2004-10-26
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- stannic sulfide 1, fiche 57, Anglais, stannic%20sulfide
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
- tin bronze 1, fiche 57, Anglais, tin%20bronze
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Fiche 57, La vedette principale, Français
- sulfure d'étain
1, fiche 57, Français, sulfure%20d%27%C3%A9tain
nom masculin
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
- or mussif 1, fiche 57, Français, or%20mussif
nom masculin
Fiche 57, Justifications, Français
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
Fiche 57, La vedette principale, Espagnol
- sulfuro estánnico
1, fiche 57, Espagnol, sulfuro%20est%C3%A1nnico
correct, nom masculin
Fiche 57, Les abréviations, Espagnol
Fiche 57, Les synonymes, Espagnol
- oro musivo 1, fiche 57, Espagnol, oro%20musivo
correct, nom masculin
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Su brillo se parece al del oro. 1, fiche 57, Espagnol, - sulfuro%20est%C3%A1nnico
Fiche 58 - données d’organisme interne 2004-10-05
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Metals Mining
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- tin-bearing skarn
1, fiche 58, Anglais, tin%2Dbearing%20skarn
correct
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
- tin skarn 2, fiche 58, Anglais, tin%20skarn
correct
- tin skarn deposit 2, fiche 58, Anglais, tin%20skarn%20deposit
correct
- skarn tin deposit 1, fiche 58, Anglais, skarn%20tin%20deposit
correct
- Sn skarn 1, fiche 58, Anglais, Sn%20skarn
correct
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 CONT
Tin skarns are almost exclusively associated with high-silica granites generated by partial melting of continental crust. 2, fiche 58, Anglais, - tin%2Dbearing%20skarn
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Mines métalliques
Fiche 58, La vedette principale, Français
- skarn stannifère
1, fiche 58, Français, skarn%20stannif%C3%A8re
correct, nom masculin
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 2004-10-05
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Petrography
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- tin granite
1, fiche 59, Anglais, tin%20granite
correct
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
- specialized granite 1, fiche 59, Anglais, specialized%20granite
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
Granitic rocks associated with vein-stockwork tin deposits are commonly referred to as tin granites or "specialized" granites. 1, fiche 59, Anglais, - tin%20granite
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Pétrographie
Fiche 59, La vedette principale, Français
- granite à étain
1, fiche 59, Français, granite%20%C3%A0%20%C3%A9tain
correct, nom masculin
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
- granite à minéralisation d'étain 1, fiche 59, Français, granite%20%C3%A0%20min%C3%A9ralisation%20d%27%C3%A9tain
correct, nom masculin
- granite stannifère 1, fiche 59, Français, granite%20stannif%C3%A8re
correct, nom masculin
- granite spécialisé 1, fiche 59, Français, granite%20sp%C3%A9cialis%C3%A9
nom masculin
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
Les roches granitiques associées aux gîtes filoniens (filons, stockwerks) d'étain sont souvent désignées du nom de «granites stannifères» ou de «granites spécialisés». 1, fiche 59, Français, - granite%20%C3%A0%20%C3%A9tain
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 2004-09-09
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- Zaaiplaats tin deposit
1, fiche 60, Anglais, Zaaiplaats%20tin%20deposit
correct, voir observation, Afrique, régional
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
South Africa. 1, fiche 60, Anglais, - Zaaiplaats%20tin%20deposit
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 60, La vedette principale, Français
- gisement d'étain de Zaaiplaats
1, fiche 60, Français, gisement%20d%27%C3%A9tain%20de%20Zaaiplaats
correct, voir observation, nom masculin, Afrique, régional
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
en Afrique du Sud. 1, fiche 60, Français, - gisement%20d%27%C3%A9tain%20de%20Zaaiplaats
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 2004-09-08
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
- Tin Mining
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- Bolivian tin belt
1, fiche 61, Anglais, Bolivian%20tin%20belt
correct
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
- Mines d'étain
Fiche 61, La vedette principale, Français
- ceinture stannifère de la Bolivie
1, fiche 61, Français, ceinture%20stannif%C3%A8re%20de%20la%20Bolivie
correct, nom féminin
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
Fiche 61, Justifications, Français
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 2004-09-05
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
- Tin Mining
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- Herberton tin field
1, fiche 62, Anglais, Herberton%20tin%20field
correct, Australie
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
- Mines d'étain
Fiche 62, La vedette principale, Français
- champ stannifère de Herberton
1, fiche 62, Français, champ%20stannif%C3%A8re%20de%20Herberton
correct, nom masculin, Australie
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
Fiche 62, Justifications, Français
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 2004-09-05
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Tin Mining
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- tin vein
1, fiche 63, Anglais, tin%20vein
correct
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Mines d'étain
Fiche 63, La vedette principale, Français
- filon à étain
1, fiche 63, Français, filon%20%C3%A0%20%C3%A9tain
correct, nom masculin
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
Fiche 63, Justifications, Français
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 2004-04-30
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Tin Mining
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- porphyry tin deposit
1, fiche 64, Anglais, porphyry%20tin%20deposit
correct
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
- porphyry Sn deposit 1, fiche 64, Anglais, porphyry%20Sn%20deposit
correct
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Mines d'étain
Fiche 64, La vedette principale, Français
- gîte porphyrique d'étain
1, fiche 64, Français, g%C3%AEte%20porphyrique%20d%27%C3%A9tain
correct, nom masculin
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
- gisement porphyrique d'étain 1, fiche 64, Français, gisement%20porphyrique%20d%27%C3%A9tain
correct, nom masculin
- gisement porphyrique de Sn 1, fiche 64, Français, gisement%20porphyrique%20de%20Sn
correct, nom masculin
- gîte porphyrique de Sn 2, fiche 64, Français, g%C3%AEte%20porphyrique%20de%20Sn
correct, nom masculin
Fiche 64, Justifications, Français
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 2004-01-07
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- tin oxide 1, fiche 65, Anglais, tin%20oxide
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
- stannic oxide 2, fiche 65, Anglais, stannic%20oxide
Fiche 65, Justifications, Anglais
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
Usually added to glaze to give opacity. (How to Make Ceramics by G. Engel). 1, fiche 65, Anglais, - tin%20oxide
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Fiche 65, La vedette principale, Français
- oxyde d'étain
1, fiche 65, Français, oxyde%20d%27%C3%A9tain
nom masculin
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 CONT
Émail opaque à base d'oxyde d'étain masquant la couleur de la pâte. 2, fiche 65, Français, - oxyde%20d%27%C3%A9tain
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
Fiche 65, La vedette principale, Espagnol
- óxido estánnico
1, fiche 65, Espagnol, %C3%B3xido%20est%C3%A1nnico
correct, nom masculin
Fiche 65, Les abréviations, Espagnol
Fiche 65, Les synonymes, Espagnol
- óxido de estaño 2, fiche 65, Espagnol, %C3%B3xido%20de%20esta%C3%B1o
nom masculin
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
Polvo blanco anhidro o con cantidades variables de agua. Soluble en ácido sulfúrico concentrado, ácido clorhídrico y álcalis, insoluble en agua. Poco tóxico. Combustible. 1, fiche 65, Espagnol, - %C3%B3xido%20est%C3%A1nnico
Record number: 65, Textual support number: 2 OBS
Fórmula química: SnO2 o SnO2 nH2O. 1, fiche 65, Espagnol, - %C3%B3xido%20est%C3%A1nnico
Fiche 66 - données d’organisme interne 2003-06-18
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Tin (Metallurgy)
- Packaging in Metal
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- electrolytic tin plate
1, fiche 66, Anglais, electrolytic%20tin%20plate
correct
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
- electrolytic tinplate 2, fiche 66, Anglais, electrolytic%20tinplate
correct
Fiche 66, Justifications, Anglais
Record number: 66, Textual support number: 1 DEF
Back plate that has been tin plated on both sides with commercially pure tin by electrodeposition. 1, fiche 66, Anglais, - electrolytic%20tin%20plate
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
The traditional material used in the manufacture of steel cans. 3, fiche 66, Anglais, - electrolytic%20tin%20plate
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Étain (Métallurgie)
- Emballages en métal
Fiche 66, La vedette principale, Français
- fer blanc électrolytique
1, fiche 66, Français, fer%20blanc%20%C3%A9lectrolytique
correct, nom masculin
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 CONT
Le principal matériau pour boîtes à conserve reste le fer blanc électrolytique, mince feuille d'acier doux revêtu électrolytiquement d'une couche d'étain pur sur ses 2 faces. 2, fiche 66, Français, - fer%20blanc%20%C3%A9lectrolytique
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Campo(s) temático(s)
- Estaño (Metalurgia)
- Embalajes de metal
Fiche 66, La vedette principale, Espagnol
- hojalata electrolítica
1, fiche 66, Espagnol, hojalata%20electrol%C3%ADtica
nom féminin
Fiche 66, Les abréviations, Espagnol
Fiche 66, Les synonymes, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 2003-04-28
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Tin Mining
- Processing of Mineral Products
- Mineral Processing (Metallurgy)
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- tin streaming
1, fiche 67, Anglais, tin%20streaming
correct
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
Fiche 67, Justifications, Anglais
Record number: 67, Textual support number: 1 DEF
Tin working exploiting ore weathered from lodes using water to separate tin from host rock. 1, fiche 67, Anglais, - tin%20streaming
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
streaming: The working of alluvial deposits for the tin found in them; the washing of tin ore from the detrital materials; ... 2, fiche 67, Anglais, - tin%20streaming
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Mines d'étain
- Préparation des produits miniers
- Minéralurgie (Métallurgie)
Fiche 67, La vedette principale, Français
- exploitation d'étain alluvionnaire
1, fiche 67, Français, exploitation%20d%27%C3%A9tain%20alluvionnaire
nom féminin
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
Fiche 67, Justifications, Français
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 2003-04-15
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- inorganic tin compound
1, fiche 68, Anglais, inorganic%20tin%20compound
correct
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
- inorganic tin 2, fiche 68, Anglais, inorganic%20tin
correct
Fiche 68, Justifications, Anglais
Record number: 68, Textual support number: 1 CONT
Tin is a metal which can combine with other chemicals to form compounds. When tin is combined with chemicals such as chlorine, sulfur, or oxygen, it is called an inorganic tin compound. Inorganic tin compounds are found in small amounts in the earth's crust. They are present in toothpaste, perfumes, soaps, coloring agents, and dyes. Tin can also combine with carbon-containing materials to form organotin compounds. These compounds are used in making plastics, food packages, plastic pipes, pesticides, paints, wood preservatives, and rodent (rats and mice) repellents. There can be tin metal, as well as inorganic and organic tin compounds in the air, water, and soil near places where they are naturally present in the rocks, mined, manufactured, or used. 3, fiche 68, Anglais, - inorganic%20tin%20compound
Record number: 68, Textual support number: 2 CONT
Inorganic tin compounds are used as pigments in the ceramic and textile industry ... The low toxicity of tin and inorganic tin compounds is the result largely of its low absorption, low tissue accumulation, and rapid excretion, primarily in the faeces. 4, fiche 68, Anglais, - inorganic%20tin%20compound
Record number: 68, Textual support number: 3 CONT
The air emissions from the hot end coating line consist predominately of particulate matter, hydrogen chloride, organic tins and inorganic tins. 5, fiche 68, Anglais, - inorganic%20tin%20compound
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Fiche 68, La vedette principale, Français
- composé inorganique de l'étain
1, fiche 68, Français, compos%C3%A9%20inorganique%20de%20l%27%C3%A9tain
correct, nom masculin
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
- étain inorganique 2, fiche 68, Français, %C3%A9tain%20inorganique
correct, nom masculin
Fiche 68, Justifications, Français
Record number: 68, Textual support number: 1 CONT
[...] certains composés organostanniques pénètrent dans l'environnement, mais on ne saurait dire si c'est parce qu'ils sont utilisés comme pesticides ou à d'autres fins, ou encore s'ils sont produits par la méthylation naturelle de composés inorganiques de l'étain. 3, fiche 68, Français, - compos%C3%A9%20inorganique%20de%20l%27%C3%A9tain
Record number: 68, Textual support number: 2 CONT
Les composés inorganiques de l'étain sont employés comme pigments dans les industries de la céramique et du textile. 4, fiche 68, Français, - compos%C3%A9%20inorganique%20de%20l%27%C3%A9tain
Record number: 68, Textual support number: 3 CONT
L'inhalation d'oxyde d'étain peut provoquer de la «stannose», qui est une pneumoconiose apparemment peu grave (l'étain inorganique reste au niveau du poumon). 5, fiche 68, Français, - compos%C3%A9%20inorganique%20de%20l%27%C3%A9tain
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 2003-03-31
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
- Foreign Trade
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- International Tin Agreement
1, fiche 69, Anglais, International%20Tin%20Agreement
correct
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
Fiche 69, Justifications, Anglais
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
- Commerce extérieur
Fiche 69, La vedette principale, Français
- Accord international sur l'étain
1, fiche 69, Français, Accord%20international%20sur%20l%27%C3%A9tain
correct, nom masculin
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
Fiche 69, Justifications, Français
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Campo(s) temático(s)
- Títulos de leyes y reglamentos
- Comercio exterior
Fiche 69, La vedette principale, Espagnol
- Acuerdo Internacional del Estaño
1, fiche 69, Espagnol, Acuerdo%20Internacional%20del%20Esta%C3%B1o
correct, nom masculin
Fiche 69, Les abréviations, Espagnol
Fiche 69, Les synonymes, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
Se estableció en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Estaño, que se reunió en Ginebra del 20 de mayo al 21 de junio de 1975; el cual entró en vigor el 1 de julio de 1976 con un período de duración de cinco años. El Acuerdo se diseñó para prevenir fluctuaciones excesivas en el precio del estaño, ayudar a incrementar los ingresos de exportación de dicho producto y asegurar un abastecimiento adecuado, a precios justos para los consumidores y remunerativos para los productores. 1, fiche 69, Espagnol, - Acuerdo%20Internacional%20del%20Esta%C3%B1o
Fiche 70 - données d’organisme interne 2003-03-16
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Foreign Trade
- Inventory and Material Management
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- disposal of tin from non-commercial stockpiles 1, fiche 70, Anglais, disposal%20of%20tin%20from%20non%2Dcommercial%20stockpiles
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Commerce extérieur
- Gestion des stocks et du matériel
Fiche 70, La vedette principale, Français
- déblocage de stocks d'étain constitués à des fins non commerciales
1, fiche 70, Français, d%C3%A9blocage%20de%20stocks%20d%27%C3%A9tain%20constitu%C3%A9s%20%C3%A0%20des%20fins%20non%20commerciales
nom masculin
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
- déblocage de l'étain de stocks 1, fiche 70, Français, d%C3%A9blocage%20de%20l%27%C3%A9tain%20de%20stocks
nom masculin
Fiche 70, Justifications, Français
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme interne 2003-03-03
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- indium tin oxide
1, fiche 71, Anglais, indium%20tin%20oxide
correct
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
- ITO 2, fiche 71, Anglais, ITO
voir observation
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
Fiche 71, Justifications, Anglais
Record number: 71, Textual support number: 1 CONT
ITO Layer. Proxitronic offers a conducting base coating with indium tin oxide (ITO) to reduce electrostatic effects on the screen caused by electrons and ions. 3, fiche 71, Anglais, - indium%20tin%20oxide
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
ITO: This might be an in-house or a non-recognized abbreviation; not to be used alone, to avoid any risk of confusion. 4, fiche 71, Anglais, - indium%20tin%20oxide
Fiche 71, Terme(s)-clé(s)
- indium-tin-oxide
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Fiche 71, La vedette principale, Français
- oxyde d'étain et d'indium
1, fiche 71, Français, oxyde%20d%27%C3%A9tain%20et%20d%27indium
correct, nom masculin
Fiche 71, Les abréviations, Français
- ITO 1, fiche 71, Français, ITO
voir observation, nom masculin
Fiche 71, Les synonymes, Français
Fiche 71, Justifications, Français
Record number: 71, Textual support number: 1 CONT
Dépôts d'oxyde d'étain et d'indium (ITO). 2, fiche 71, Français, - oxyde%20d%27%C3%A9tain%20et%20d%27indium
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
ITO : abréviation non officielle; ne pas l'utiliser seule, pour éviter tout risque de confusion. 3, fiche 71, Français, - oxyde%20d%27%C3%A9tain%20et%20d%27indium
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Fiche 72 - données d’organisme interne 2002-12-16
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Hand Tools
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- duckbill snip
1, fiche 72, Anglais, duckbill%20snip
correct
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
Fiche 72, Justifications, Anglais
Record number: 72, Textual support number: 1 CONT
The duckbill tin snip is designed especially for cutting intricate patterns and curves. It will make straight, irregular, or circular cuts in sheet metal, screening, or leather, and is suitable for either right- or left-hand use. 1, fiche 72, Anglais, - duckbill%20snip
Fiche 72, Terme(s)-clé(s)
- duck bill snip
- duckbill tin snip
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Outillage à main
Fiche 72, La vedette principale, Français
- pince à bec-de-canard
1, fiche 72, Français, pince%20%C3%A0%20bec%2Dde%2Dcanard
correct, nom féminin
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
Fiche 72, Justifications, Français
Record number: 72, Textual support number: 1 DEF
Pince spécialement conçue pour couper les motifs compliqués et les courbes. Elle assure des coupes droites, irrégulières ou circulaires dans la tôle, les moustiquaires, ou le cuir, et elle convient pour les droitiers ou les gauchers. 1, fiche 72, Français, - pince%20%C3%A0%20bec%2Dde%2Dcanard
Fiche 72, Terme(s)-clé(s)
- pince à bec de canard
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Fiche 73 - données d’organisme interne 2001-12-05
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Military Materiel Management
- Food Services (Military)
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- mess tin
1, fiche 73, Anglais, mess%20tin
correct
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
Fiche 73, Justifications, Anglais
Record number: 73, Textual support number: 1 DEF
Field plate carried by the soldier. 1, fiche 73, Anglais, - mess%20tin
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Gestion du matériel militaire
- Alimentation (Militaire)
Fiche 73, La vedette principale, Français
- gamelle
1, fiche 73, Français, gamelle
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 73, Les abréviations, Français
Fiche 73, Les synonymes, Français
Fiche 73, Justifications, Français
Record number: 73, Textual support number: 1 DEF
Assiette de campagne portée par le soldat. 1, fiche 73, Français, - gamelle
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
gamelle : terme et définition uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 2, fiche 73, Français, - gamelle
Fiche 73, Terme(s)-clé(s)
- gamelle et ustensiles
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Fiche 74 - données d’organisme interne 2001-09-26
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Pharmacology
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- stannous chloride 1, fiche 74, Anglais, stannous%20chloride
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
- butter of tin 1, fiche 74, Anglais, butter%20of%20tin
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Pharmacologie
Fiche 74, La vedette principale, Français
- chlorure stanneux
1, fiche 74, Français, chlorure%20stanneux
nom masculin
Fiche 74, Les abréviations, Français
Fiche 74, Les synonymes, Français
- beurre d'étain 1, fiche 74, Français, beurre%20d%27%C3%A9tain
nom masculin
Fiche 74, Justifications, Français
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Farmacología
Fiche 74, La vedette principale, Espagnol
- cloruro estannoso
1, fiche 74, Espagnol, cloruro%20estannoso
nom masculin
Fiche 74, Les abréviations, Espagnol
Fiche 74, Les synonymes, Espagnol
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Fiche 75 - données d’organisme interne 2001-09-25
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 75
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- hexakis(2-methyl-2-phenylpropyl)distannoxane
1, fiche 75, Anglais, hexakis%282%2Dmethyl%2D2%2Dphenylpropyl%29distannoxane
correct, voir observation
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
- bis[ tris(2-methyl-2-phenylpropyl) tin] oxide 1, fiche 75, Anglais, bis%5B%20tris%282%2Dmethyl%2D2%2Dphenylpropyl%29%20tin%5D%20oxide
correct
- bis(tris(2-methyl-2-phenylpropyl) tin) oxide 2, fiche 75, Anglais, bis%28tris%282%2Dmethyl%2D2%2Dphenylpropyl%29%20tin%29%20oxide
à éviter
Fiche 75, Justifications, Anglais
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
hexakis(2-methyl-2-phenylpropyl)distannoxane: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry). 1, fiche 75, Anglais, - hexakis%282%2Dmethyl%2D2%2Dphenylpropyl%29distannoxane
Record number: 75, Textual support number: 2 OBS
bis(tris(2-methyl-2-phenylpropyl)tin)oxide: incorrect form. 3, fiche 75, Anglais, - hexakis%282%2Dmethyl%2D2%2Dphenylpropyl%29distannoxane
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 75
Fiche 75, La vedette principale, Français
- hexakis(2-méthyl-2-phénylpropyl)distannoxane
1, fiche 75, Français, hexakis%282%2Dm%C3%A9thyl%2D2%2Dph%C3%A9nylpropyl%29distannoxane
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 75, Les abréviations, Français
Fiche 75, Les synonymes, Français
- oxyde de bis[tris(2-méthyl-2-phénylpropyl)étain] 1, fiche 75, Français, oxyde%20de%20bis%5Btris%282%2Dm%C3%A9thyl%2D2%2Dph%C3%A9nylpropyl%29%C3%A9tain%5D
correct, nom masculin
- oxyde de bis(tris(2-méthyl-2-phénylpropyl)étain 2, fiche 75, Français, oxyde%20de%20bis%28tris%282%2Dm%C3%A9thyl%2D2%2Dph%C3%A9nylpropyl%29%C3%A9tain
à éviter, nom masculin
Fiche 75, Justifications, Français
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
hexakis(2-méthyl-2-phénylpropyl)distannoxane : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée). 3, fiche 75, Français, - hexakis%282%2Dm%C3%A9thyl%2D2%2Dph%C3%A9nylpropyl%29distannoxane
Record number: 75, Textual support number: 2 OBS
oxyde de bis(tris(2-méthyl-2-phénylpropyl)étain : forme incorrecte. 3, fiche 75, Français, - hexakis%282%2Dm%C3%A9thyl%2D2%2Dph%C3%A9nylpropyl%29distannoxane
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Fiche 76 - données d’organisme interne 2001-08-27
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- Grain Growing
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- open-top tin bread
1, fiche 76, Anglais, open%2Dtop%20tin%20bread
correct
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Culture des céréales
Fiche 76, La vedette principale, Français
- pain cuit en moule ouvert
1, fiche 76, Français, pain%20cuit%20en%20moule%20ouvert
correct, nom masculin
Fiche 76, Les abréviations, Français
Fiche 76, Les synonymes, Français
Fiche 76, Justifications, Français
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Fiche 77 - données d’organisme interne 2001-08-10
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- Food Industries
- Breadmaking
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- pan bread
1, fiche 77, Anglais, pan%20bread
correct
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
- tin loaf 2, fiche 77, Anglais, tin%20loaf
correct
- tin formed bread 3, fiche 77, Anglais, tin%20formed%20bread
- tin bread 4, fiche 77, Anglais, tin%20bread
correct
Fiche 77, Justifications, Anglais
Record number: 77, Textual support number: 1 DEF
Bread proved and baked in rectangular open tins 4, fiche 77, Anglais, - pan%20bread
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Industrie de l'alimentation
- Boulangerie
Fiche 77, La vedette principale, Français
- pain moulé
1, fiche 77, Français, pain%20moul%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 77, Les abréviations, Français
Fiche 77, Les synonymes, Français
- pain en moule 2, fiche 77, Français, pain%20en%20moule
correct, nom masculin
Fiche 77, Justifications, Français
Record number: 77, Textual support number: 1 DEF
Pain cuit dans un moule et non directement sur la plaque du four. 3, fiche 77, Français, - pain%20moul%C3%A9
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Fiche 78 - données d’organisme interne 2001-08-01
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Tin (Metallurgy)
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- International Tin Council
1, fiche 78, Anglais, International%20Tin%20Council
correct
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
- ITC 2, fiche 78, Anglais, ITC
correct
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
- International Tin Study Group 3, fiche 78, Anglais, International%20Tin%20Study%20Group
ancienne désignation, correct
Fiche 78, Justifications, Anglais
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Étain (Métallurgie)
Fiche 78, La vedette principale, Français
- Conseil international de l'étain
1, fiche 78, Français, Conseil%20international%20de%20l%27%C3%A9tain
correct, nom masculin
Fiche 78, Les abréviations, Français
Fiche 78, Les synonymes, Français
Fiche 78, Justifications, Français
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Estaño (Metalurgia)
Fiche 78, La vedette principale, Espagnol
- Consejo Internacional del Estaño
1, fiche 78, Espagnol, Consejo%20Internacional%20del%20Esta%C3%B1o
correct, nom masculin
Fiche 78, Les abréviations, Espagnol
Fiche 78, Les synonymes, Espagnol
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
Tiene su sede en Londres. 1, fiche 78, Espagnol, - Consejo%20Internacional%20del%20Esta%C3%B1o
Fiche 79 - données d’organisme interne 2001-06-21
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- telltale
1, fiche 79, Anglais, telltale
correct
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
Fiche 79, Justifications, Anglais
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
Squash term. 2, fiche 79, Anglais, - telltale
Fiche 79, Terme(s)-clé(s)
- tin
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 79, La vedette principale, Français
- plaque de tôle
1, fiche 79, Français, plaque%20de%20t%C3%B4le
correct, nom féminin
Fiche 79, Les abréviations, Français
Fiche 79, Les synonymes, Français
Fiche 79, Justifications, Français
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
Terme de squash. 2, fiche 79, Français, - plaque%20de%20t%C3%B4le
Fiche 79, Terme(s)-clé(s)
- métal
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Fiche 79, La vedette principale, Espagnol
- resonador
1, fiche 79, Espagnol, resonador
correct, nom masculin
Fiche 79, Les abréviations, Espagnol
Fiche 79, Les synonymes, Espagnol
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
Término de squash. 2, fiche 79, Espagnol, - resonador
Fiche 80 - données d’organisme interne 2001-03-27
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- Advertising Media
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- tin plate sign
1, fiche 80, Anglais, tin%20plate%20sign
correct
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
Fiche 80, Justifications, Anglais
Fiche 80, Terme(s)-clé(s)
- tin-plate sign
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Supports publicitaires
Fiche 80, La vedette principale, Français
- plaque de fer-blanc
1, fiche 80, Français, plaque%20de%20fer%2Dblanc
correct, nom féminin
Fiche 80, Les abréviations, Français
Fiche 80, Les synonymes, Français
Fiche 80, Justifications, Français
Record number: 80, Textual support number: 1 CONT
Le cor postal est utilisé sur les diligences suisses. «Liberté et Patrie» est la devise du canton de Vaud. Cette plaque de fer-blanc orne les voitures de la poste vaudoise jusqu'en 1848. 1, fiche 80, Français, - plaque%20de%20fer%2Dblanc
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Fiche 81 - données d’organisme interne 2001-01-01
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Packaging in Metal
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- tin can inspector
1, fiche 81, Anglais, tin%20can%20inspector
correct
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
Fiche 81, Justifications, Anglais
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
In the National Occupational Classification (NOC), an official occupational title in Group 9516 - Other Metal Products Manufacturing Machine Operators. 2, fiche 81, Anglais, - tin%20can%20inspector
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Emballages en métal
Fiche 81, La vedette principale, Français
- vérificateur de boîtes en fer-blanc
1, fiche 81, Français, v%C3%A9rificateur%20de%20bo%C3%AEtes%20en%20fer%2Dblanc
correct, nom masculin
Fiche 81, Les abréviations, Français
Fiche 81, Les synonymes, Français
- vérificatrice de boîtes en fer-blanc 1, fiche 81, Français, v%C3%A9rificatrice%20de%20bo%C3%AEtes%20en%20fer%2Dblanc
correct, nom féminin
- contrôleur de boîtes en fer-blanc 1, fiche 81, Français, contr%C3%B4leur%20de%20bo%C3%AEtes%20en%20fer%2Dblanc
correct, nom masculin
- contrôleuse de boîtes en fer-blanc 1, fiche 81, Français, contr%C3%B4leuse%20de%20bo%C3%AEtes%20en%20fer%2Dblanc
correct, nom féminin
Fiche 81, Justifications, Français
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
Dans la Classification nationale des professions (CNP), titres de professions officiels dans le Groupe 9516 - Opérateurs/opératrices de machines à fabriquer d'autres produits métalliques. 2, fiche 81, Français, - v%C3%A9rificateur%20de%20bo%C3%AEtes%20en%20fer%2Dblanc
Fiche 81, Terme(s)-clé(s)
- vérificateur de boîtes en fer blanc
- vérificatrice de boîtes en fer blanc
- contrôleur de boîtes en fer blanc
- contrôleuse de boîtes en fer blanc
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Fiche 82 - données d’organisme interne 2001-01-01
Fiche 82, Anglais
Fiche 82, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Engineering Tests and Reliability
- Sheet Metal Working
Fiche 82, La vedette principale, Anglais
- tin plate inspector and grader
1, fiche 82, Anglais, tin%20plate%20inspector%20and%20grader
correct
Fiche 82, Les abréviations, Anglais
Fiche 82, Les synonymes, Anglais
Fiche 82, Justifications, Anglais
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
In the National Occupational Classification (NOC), an official occupational title in Group 9415 - Inspectors and Testers, Mineral and Metal Processing. 2, fiche 82, Anglais, - tin%20plate%20inspector%20and%20grader
Fiche 82, Français
Fiche 82, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Fiabilité, contrôle et essais (Ingénierie)
- Travail des tôles
Fiche 82, La vedette principale, Français
- contrôleur-trieur de tôles étamées
1, fiche 82, Français, contr%C3%B4leur%2Dtrieur%20de%20t%C3%B4les%20%C3%A9tam%C3%A9es
correct, nom masculin
Fiche 82, Les abréviations, Français
Fiche 82, Les synonymes, Français
- contrôleuse-trieuse de tôles étamées 1, fiche 82, Français, contr%C3%B4leuse%2Dtrieuse%20de%20t%C3%B4les%20%C3%A9tam%C3%A9es
correct, nom féminin
- contrôleur-trieur de feuilles de fer-blanc 1, fiche 82, Français, contr%C3%B4leur%2Dtrieur%20de%20feuilles%20de%20fer%2Dblanc
correct, nom masculin
- contrôleuse-trieuse de feuilles de fer-blanc 1, fiche 82, Français, contr%C3%B4leuse%2Dtrieuse%20de%20feuilles%20de%20fer%2Dblanc
correct, nom féminin
Fiche 82, Justifications, Français
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
Dans la Classification nationale des professions (CNP), titres de professions officiels dans le Groupe 9415 - Contrôleurs/contrôleuses et essayeurs/essayeuses dans la transformation des métaux et des minerais. 2, fiche 82, Français, - contr%C3%B4leur%2Dtrieur%20de%20t%C3%B4les%20%C3%A9tam%C3%A9es
Fiche 82, Terme(s)-clé(s)
- contrôleur trieur de tôles étamées
- contrôleuse trieuse de tôles étamées
- contrôleur trieur de feuilles de fer blanc
- contrôleuse trieuse de feuilles de fer blanc
Fiche 82, Espagnol
Fiche 82, Justifications, Espagnol
Fiche 83 - données d’organisme interne 2000-06-02
Fiche 83, Anglais
Fiche 83, Subject field(s)
- Construction Tools
- Rough Carpentry
Fiche 83, La vedette principale, Anglais
- tin snips
1, fiche 83, Anglais, tin%20snips
correct
Fiche 83, Les abréviations, Anglais
Fiche 83, Les synonymes, Anglais
Fiche 83, Français
Fiche 83, Domaine(s)
- Outils (Construction)
- Charpenterie
Fiche 83, La vedette principale, Français
- cisaille de ferblantier
1, fiche 83, Français, cisaille%20de%20ferblantier
correct, nom féminin
Fiche 83, Les abréviations, Français
Fiche 83, Les synonymes, Français
Fiche 83, Justifications, Français
Fiche 83, Espagnol
Fiche 83, Justifications, Espagnol
Fiche 84 - données d’organisme interne 1999-12-16
Fiche 84, Anglais
Fiche 84, Subject field(s)
- Optics
Fiche 84, La vedette principale, Anglais
- conductive ITO coating
1, fiche 84, Anglais, conductive%20ITO%20coating
correct
Fiche 84, Les abréviations, Anglais
Fiche 84, Les synonymes, Anglais
Fiche 84, Justifications, Anglais
Record number: 84, Textual support number: 1 CONT
Oculux has developed a superior, proprietary electrically conductive ITO coating, that is permanently vacuum deposition bonded to the rear surface of the anti-reflective optical glass panel. 1, fiche 84, Anglais, - conductive%20ITO%20coating
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
ITO Layer. Proxitronic offers a conducting base coating with indium tin oxide (ITO) to reduce electrostatic effects on the screen caused by electrons and ions. 2, fiche 84, Anglais, - conductive%20ITO%20coating
Fiche 84, Terme(s)-clé(s)
- conductive indium-tin-oxide coating
- conductive indium tin oxide coating
Fiche 84, Français
Fiche 84, Domaine(s)
- Optique
Fiche 84, La vedette principale, Français
- revêtement conducteur d'oxyde d'étain et d'indium
1, fiche 84, Français, rev%C3%AAtement%20conducteur%20d%27oxyde%20d%27%C3%A9tain%20et%20d%27indium
nom masculin
Fiche 84, Les abréviations, Français
Fiche 84, Les synonymes, Français
Fiche 84, Justifications, Français
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
Dépôts d'oxyde d'étain et d'indium (ITO). 2, fiche 84, Français, - rev%C3%AAtement%20conducteur%20d%27oxyde%20d%27%C3%A9tain%20et%20d%27indium
Fiche 84, Espagnol
Fiche 84, Justifications, Espagnol
Fiche 85 - données d’organisme interne 1999-12-16
Fiche 85, Anglais
Fiche 85, Subject field(s)
- Optics
Fiche 85, La vedette principale, Anglais
- ITO coating
1, fiche 85, Anglais, ITO%20coating
correct
Fiche 85, Les abréviations, Anglais
Fiche 85, Les synonymes, Anglais
Fiche 85, Justifications, Anglais
Record number: 85, Textual support number: 1 CONT
Oculux has developed a superior, proprietary electrically conductive ITO coating, that is permanently vacuum deposition bonded to the rear surface of the anti-reflective optical glass panel. 1, fiche 85, Anglais, - ITO%20coating
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
ITO Layer. Proxitronic offers a conducting base coating with indium tin oxide (ITO) to reduce electrostatic effects on the screen caused by electrons and ions. 2, fiche 85, Anglais, - ITO%20coating
Fiche 85, Terme(s)-clé(s)
- indium-tin-oxide coating
- indium tin oxide coating
Fiche 85, Français
Fiche 85, Domaine(s)
- Optique
Fiche 85, La vedette principale, Français
- revêtement d'oxyde d'étain et d'indium
1, fiche 85, Français, rev%C3%AAtement%20d%27oxyde%20d%27%C3%A9tain%20et%20d%27indium
correct, nom masculin
Fiche 85, Les abréviations, Français
Fiche 85, Les synonymes, Français
Fiche 85, Justifications, Français
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
Dépôts d'oxyde d'étain et d'indium (ITO). 2, fiche 85, Français, - rev%C3%AAtement%20d%27oxyde%20d%27%C3%A9tain%20et%20d%27indium
Fiche 85, Espagnol
Fiche 85, Justifications, Espagnol
Fiche 86 - données d’organisme interne 1999-10-15
Fiche 86, Anglais
Fiche 86, Subject field(s)
- Steelmaking
Fiche 86, La vedette principale, Anglais
- standard coke
1, fiche 86, Anglais, standard%20coke
correct
Fiche 86, Les abréviations, Anglais
Fiche 86, Les synonymes, Anglais
- standard coke tin plate 2, fiche 86, Anglais, standard%20coke%20tin%20plate
- standard coke tinplate 2, fiche 86, Anglais, standard%20coke%20tinplate
Fiche 86, Justifications, Anglais
Record number: 86, Textual support number: 1 CONT
Terms, charcoal plate and coke plate, which in last century described quality of iron used as a base metal, have now come to be applied to tin plate of certain coating thickness. Amount of coating on coke plates is generally between 1.24 and 2.5 pounds per base box - on charcoal plates between 3 pounds and 5 pounds per base box. For roofing applications, heavier charcoal weight coatings have always been preferred. Common cokes, 1.25 lb/base box. Standard cokes, 1.50 lb/base box; Best cokes, 1.70 lb/base box. "Kanners" special cokes, 2.0 lb/base box. ... Weight of coating on an electrolytic plate is a measurement of amount of coating on both sides of sheet, expressed in grams per square meter. Prior to adoption of this system, a "pot yield" method was used. The coating designation numbers are a hold over from this earlier system. 3, fiche 86, Anglais, - standard%20coke
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
Various grades of hot-dipped tin plate were produced, the terminology indicating in a general way the weight of tin coating or, more exactly, the amount of tin used to produce the given unit or base box of plate. Coke tin plate has always designated the plate produced with the lowest amount of tin and formerly was called Cokes or Common Cokes. In ascending weight of coating, the various grades were Common Cokes, Standard Cokes, Best Cokes, and Kanners Special. Charcoal tin plate carries still heavier coatings including 1A and 2A. 4, fiche 86, Anglais, - standard%20coke
Fiche 86, Français
Fiche 86, Domaine(s)
- Élaboration de l'acier
Fiche 86, La vedette principale, Français
- fer blanc étamé en couche d'épaisseur standard
1, fiche 86, Français, fer%20blanc%20%C3%A9tam%C3%A9%20en%20couche%20d%27%C3%A9paisseur%20standard
proposition, nom masculin
Fiche 86, Les abréviations, Français
Fiche 86, Les synonymes, Français
- fer blanc de qualité standard 1, fiche 86, Français, fer%20blanc%20de%20qualit%C3%A9%20standard
proposition, nom masculin
Fiche 86, Justifications, Français
Fiche 86, Espagnol
Fiche 86, Justifications, Espagnol
Fiche 87 - données d’organisme interne 1999-10-15
Fiche 87, Anglais
Fiche 87, Subject field(s)
- Steelmaking
Fiche 87, La vedette principale, Anglais
- charcoal plate
1, fiche 87, Anglais, charcoal%20plate
correct
Fiche 87, Les abréviations, Anglais
Fiche 87, Les synonymes, Anglais
- charcoal tin plate 2, fiche 87, Anglais, charcoal%20tin%20plate
correct
- charcoal tinplate 3, fiche 87, Anglais, charcoal%20tinplate
correct
Fiche 87, Justifications, Anglais
Record number: 87, Textual support number: 1 CONT
Terms, charcoal plate and coke plate, which in last century described quality of iron used as a base metal have now come to be applied to tin plate of certain coating thickness. Amount of coating on coke plates is generally between 1.24 and 2.5 pounds per base box - on charcoal plates between 3 pounds and 5 pounds per base box. 1, fiche 87, Anglais, - charcoal%20plate
Record number: 87, Textual support number: 2 CONT
Tin Plate. ... When coated by the hot-dip process, the tin plate was termed coke tin plate or charcoal tin plate. When coated by the electrolytic process, it is termed electrolytic tin plate. ... Hot-Dipped Tin Plate. Tin plate formerly was produced by the hot-dip tinning of thin plates that had been hammered or rolled from bars of puddled iron. The pig iron used in pudding might have been made in blast furnaces using charcoal or coke as fuel. Plates made from "charcoal iron" were considered a more ductile and higher grade product; hence, tin plate made by coating charcoal-iron plates with tin (charcoal tin plate) was regarded as a product of higher quality than tin plate with a coke-iron base (coke tin plate). At present, the designation "charcoal tin plate" merely indicates plate with a relatively heavy tin coating as compared with "coke tin plate" as described below, and has no significance so far as quality of the steel base is concerned. 2, fiche 87, Anglais, - charcoal%20plate
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
Various grades of hot-dipped tin plate were produced, the terminology indicating in a general way the weight of tin coating or, more exactly, the amount of tin used to produce the given unit or base box of plate. Coke tin plate has always designated the plate produced with the lowest amount of tin and formerly was called Cokes or Common Cokes. In ascending weight of coating, the various grades were Common Cokes, Standard Cokes, Best Cokes, and Kanners Special. Charcoal tin plate carries still heavier coatings including 1A and 2A. 2, fiche 87, Anglais, - charcoal%20plate
Fiche 87, Français
Fiche 87, Domaine(s)
- Élaboration de l'acier
Fiche 87, La vedette principale, Français
- fer blanc à étamage fort
1, fiche 87, Français, fer%20blanc%20%C3%A0%20%C3%A9tamage%20fort
nom masculin
Fiche 87, Les abréviations, Français
Fiche 87, Les synonymes, Français
- fer blanc de qualité «charcoal» 2, fiche 87, Français, fer%20blanc%20de%20qualit%C3%A9%20%C2%ABcharcoal%C2%BB
proposition, nom masculin
- fer-blanc au charbon de bois 3, fiche 87, Français, fer%2Dblanc%20au%20charbon%20de%20bois
nom masculin
Fiche 87, Justifications, Français
Fiche 87, Terme(s)-clé(s)
- fer-blanc à étamage fort
- fer-blanc de qualité «charcoal»
Fiche 87, Espagnol
Fiche 87, Justifications, Espagnol
Fiche 88 - données d’organisme interne 1999-10-15
Fiche 88, Anglais
Fiche 88, Subject field(s)
- Steelmaking
Fiche 88, La vedette principale, Anglais
- Kanners special coke
1, fiche 88, Anglais, Kanners%20special%20coke
correct, voir observation
Fiche 88, Les abréviations, Anglais
Fiche 88, Les synonymes, Anglais
- Kanners special coke tin plate 2, fiche 88, Anglais, Kanners%20special%20coke%20tin%20plate
Fiche 88, Justifications, Anglais
Record number: 88, Textual support number: 1 CONT
Terms, charcoal plate and coke plate, which in last century described quality of iron used as a base metal, have now come to be applied to tin plate of certain coating thickness. Amount of coating on coke plates is generally between 1.24 and 2.5 pounds per base box - on charcoal plates between 3 pounds and 5 pounds per base box. For roofing applications, heavier charcoal weight coatings have always been preferred. Common cokes, 1.25 lb/base box. Standard cokes, 1.50 lb/base box; Best cokes, 1.70 lb/base box. "Kanners" special cokes, 2.0 lb/base box. ... Weight of coating on an electrolytic plate is a measurement of amount of coating on both sides of sheet, expressed in grams per square meter. Prior to adoption of this system, a "pot yield" method was used. The coating designation numbers are a hold over from this earlier system. 3, fiche 88, Anglais, - Kanners%20special%20coke
Record number: 88, Textual support number: 2 CONT
Various grades of hot-dipped tin plate were produced, the terminology indicating in a general way the weight of tin coating or, more exactly, the amount of tin used to produce the given unit or base box of plate. Coke tin plate has always designated the plate produced with the lowest amount of tin and formerly was called Cokes or Common Cokes. In ascending weight of coating, the various grades were Common Cokes, Standard Cokes, Best Cokes, and Kanners Special. Charcoal tin plate carries still heavier coatings including 1A and 2A. 4, fiche 88, Anglais, - Kanners%20special%20coke
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
This grade of tin-plate carries heavier coatings of tin than coke grades but less than charcoal grades. 2, fiche 88, Anglais, - Kanners%20special%20coke
Fiche 88, Terme(s)-clé(s)
- Kanners special coke tin-plate
- Kanners special coke tinplate
Fiche 88, Français
Fiche 88, Domaine(s)
- Élaboration de l'acier
Fiche 88, La vedette principale, Français
- fer blanc étamé en couche d'épaisseur «Kanners special»
1, fiche 88, Français, fer%20blanc%20%C3%A9tam%C3%A9%20en%20couche%20d%27%C3%A9paisseur%20%C2%ABKanners%20special%C2%BB
proposition, nom masculin
Fiche 88, Les abréviations, Français
Fiche 88, Les synonymes, Français
- fer blanc de qualité «Kanners special» 1, fiche 88, Français, fer%20blanc%20de%20qualit%C3%A9%20%C2%ABKanners%20special%C2%BB
proposition, nom masculin
Fiche 88, Justifications, Français
Fiche 88, Terme(s)-clé(s)
- fer-blanc étamé en couche d'épaisseur «Kanners special»
- fer-blanc de qualité «Kanners special»
Fiche 88, Espagnol
Fiche 88, Justifications, Espagnol
Fiche 89 - données d’organisme interne 1999-10-15
Fiche 89, Anglais
Fiche 89, Subject field(s)
- Steelmaking
Fiche 89, La vedette principale, Anglais
- tin pot yield
1, fiche 89, Anglais, tin%20pot%20yield
correct
Fiche 89, Les abréviations, Anglais
Fiche 89, Les synonymes, Anglais
Fiche 89, Justifications, Anglais
Record number: 89, Textual support number: 1 CONT
Coating weights: Pure tin coating on a hot-dip tin plate is mechanically distributed over sheet surface by tinning rolls. Due to nature of this tinning operation and elevated temperature of metal it is not possible to control, within close limits, tin coating weight. For these and other reasons, coating is measured and described by "tin pot yield" method. Total weight (in pounds) of tin consumed in manufacture of one base box, is pot yield. Terms, charcoal plate and coke plate, which in last century described quality of iron used as a base metal, have now come to be applied to tin plate of certain coating thickness. Amount of coating on coke plates is generally between 1.24 and 2.5 pounds per base box - on charcoal plates between 3 pounds and 5 pounds per base box. For roofing applications, heavier charcoal weight coatings have always been preferred. Common cokes, 1.25 lb/base box. Standard cokes, 1.50 lb/base box; Best cokes, 1.70 lb/base box. "Kanners" special cokes, 2.0 lb/base box. ... Weight of coating on an electrolytic plate is a measurement of amount of coating on both sides of sheet, expressed in grams per square meter. Prior to adoption of this system, a "pot yield" method was used. The coating designation numbers are a hold over from this earlier system. 1, fiche 89, Anglais, - tin%20pot%20yield
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
Various grades of hot-dipped in tin plate were produced, the terminology indicating in a general way the weight of tin coating or, more exactly, the amount of tin used to produce the given unit or base box of plate. Coke tin plate has always designated the plate produced with the lowest amount of tin and formerly was called Cokes or Common Cokes. In ascending weight of coating, the various grades were Common Cokes, Standard Cokes, Best Cokes, and Kanners Special. Charcoal tin plate carries still heavier coatings including 1A and 2A. 2, fiche 89, Anglais, - tin%20pot%20yield
Fiche 89, Terme(s)-clé(s)
- pot yield
Fiche 89, Français
Fiche 89, Domaine(s)
- Élaboration de l'acier
Fiche 89, La vedette principale, Français
- rendement de l'étain au creuset
1, fiche 89, Français, rendement%20de%20l%27%C3%A9tain%20au%20creuset
proposition, nom masculin
Fiche 89, Les abréviations, Français
Fiche 89, Les synonymes, Français
- rendement au creuset d'étamage 1, fiche 89, Français, rendement%20au%20creuset%20d%27%C3%A9tamage
proposition, nom masculin
Fiche 89, Justifications, Français
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
rendement de l'étain au creuset : équivalent proposé par la compagnie Stelco à Lachine. 1, fiche 89, Français, - rendement%20de%20l%27%C3%A9tain%20au%20creuset
Fiche 89, Espagnol
Fiche 89, Justifications, Espagnol
Fiche 90 - données d’organisme interne 1999-10-15
Fiche 90, Anglais
Fiche 90, Subject field(s)
- Steelmaking
Fiche 90, La vedette principale, Anglais
- double-reduced tin plate
1, fiche 90, Anglais, double%2Dreduced%20tin%20plate
correct
Fiche 90, Les abréviations, Anglais
Fiche 90, Les synonymes, Anglais
- double reduced tinplate 2, fiche 90, Anglais, double%20reduced%20tinplate
correct
Fiche 90, Justifications, Anglais
Record number: 90, Textual support number: 1 CONT
Tin-mill products are specified according to the ... Standard Specifications of the American Society for Testing and Materials: ... A 624 for single-reduced black plate; A 626 for double-reduced electrolytic tin plate; ... 1, fiche 90, Anglais, - double%2Dreduced%20tin%20plate
Fiche 90, Terme(s)-clé(s)
- double reduced tin plate
- double-reduced tinplate
Fiche 90, Français
Fiche 90, Domaine(s)
- Élaboration de l'acier
Fiche 90, La vedette principale, Français
- fer blanc double réduction
1, fiche 90, Français, fer%20blanc%20double%20r%C3%A9duction
correct, nom masculin
Fiche 90, Les abréviations, Français
Fiche 90, Les synonymes, Français
Fiche 90, Justifications, Français
Record number: 90, Textual support number: 1 DEF
Produit plat en acier doux à teneur faible en carbone, soumis à une seconde réduction à froid après recuit puis revêtu par électrolyse sur ses deux faces d'étain. 1, fiche 90, Français, - fer%20blanc%20double%20r%C3%A9duction
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
On appelle «fer blanc double réduction à étamage égal» le fer blanc dont le revêtement nominal d'étain est le même sur les deux faces du produit, «fer blanc double réduction à étamage différentiel», celui dont une des faces porte un revêtement nominal d'étain supérieur à celui de l'autre face. 1, fiche 90, Français, - fer%20blanc%20double%20r%C3%A9duction
Fiche 90, Terme(s)-clé(s)
- fer-blanc double réduction
Fiche 90, Espagnol
Fiche 90, Justifications, Espagnol
Fiche 91 - données d’organisme interne 1999-08-05
Fiche 91, Anglais
Fiche 91, Subject field(s)
- Plastics Manufacturing
- Rubber
- Chemical Elements and Compounds
Fiche 91, La vedette principale, Anglais
- stannous sulphide 1, fiche 91, Anglais, stannous%20sulphide
Fiche 91, Les abréviations, Anglais
Fiche 91, Les synonymes, Anglais
- tin monosulphide 1, fiche 91, Anglais, tin%20monosulphide
- tin protosulphide 1, fiche 91, Anglais, tin%20protosulphide
- tin sulphide 1, fiche 91, Anglais, tin%20sulphide
Fiche 91, Justifications, Anglais
Record number: 91, Textual support number: 1 DEF
Catalyst for hydrocarbon polymerisation. 1, fiche 91, Anglais, - stannous%20sulphide
Fiche 91, Terme(s)-clé(s)
- stannous sulfide
- tin sulfide
- tin monosulfide
- tin protosulfide
Fiche 91, Français
Fiche 91, Domaine(s)
- Plasturgie
- Caoutchouc
- Éléments et composés chimiques
Fiche 91, La vedette principale, Français
- sulfure stanneux
1, fiche 91, Français, sulfure%20stanneux
nom masculin
Fiche 91, Les abréviations, Français
Fiche 91, Les synonymes, Français
Fiche 91, Justifications, Français
Fiche 91, Espagnol
Fiche 91, Campo(s) temático(s)
- Fabricación de plásticos
- Caucho
- Elementos y compuestos químicos
Fiche 91, La vedette principale, Espagnol
- sulfuro estannoso
1, fiche 91, Espagnol, sulfuro%20estannoso
nom masculin
Fiche 91, Les abréviations, Espagnol
Fiche 91, Les synonymes, Espagnol
Fiche 91, Justifications, Espagnol
Fiche 92 - données d’organisme interne 1999-01-22
Fiche 92, Anglais
Fiche 92, Subject field(s)
- Metallurgy - General
- Packaging in Metal
Fiche 92, La vedette principale, Anglais
- tin-free steel
1, fiche 92, Anglais, tin%2Dfree%20steel
correct
Fiche 92, Les abréviations, Anglais
- TFS 1, fiche 92, Anglais, TFS
correct
Fiche 92, Les synonymes, Anglais
- tin free steel 2, fiche 92, Anglais, tin%20free%20steel
correct
- TFS 1, fiche 92, Anglais, TFS
correct
- TFS 1, fiche 92, Anglais, TFS
- electrolytic chrome-coated steel 1, fiche 92, Anglais, electrolytic%20chrome%2Dcoated%20steel
correct
- ECCS 1, fiche 92, Anglais, ECCS
correct
- ECCS 1, fiche 92, Anglais, ECCS
Fiche 92, Justifications, Anglais
Record number: 92, Textual support number: 1 DEF
Extra-soft, cold-rolled steel, coated on both sides with metal chrome and chromium oxide through electrolysis in order to enhance appearance and corrosion resistance. 3, fiche 92, Anglais, - tin%2Dfree%20steel
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
Namely used in the manufacture of beer and soft drink two-piece cans. 3, fiche 92, Anglais, - tin%2Dfree%20steel
Fiche 92, Français
Fiche 92, Domaine(s)
- Métallurgie générale
- Emballages en métal
Fiche 92, La vedette principale, Français
- acier chromé-chromaté
1, fiche 92, Français, acier%20chrom%C3%A9%2Dchromat%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 92, Les abréviations, Français
- T.F.S. 1, fiche 92, Français, T%2EF%2ES%2E
correct, nom masculin
Fiche 92, Les synonymes, Français
- fer chromé-chromaté 2, fiche 92, Français, fer%20chrom%C3%A9%2Dchromat%C3%A9
correct, nom masculin
- fer chromé 3, fiche 92, Français, fer%20chrom%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 92, Justifications, Français
Record number: 92, Textual support number: 1 DEF
[...] acier extra-doux, laminé à froid, revêtu sur ses deux faces, par électrolyse, d'une couche de chrome métallique et d'oxydes de chrome trivalent beaucoup plus mince que la couche d'étain. 1, fiche 92, Français, - acier%20chrom%C3%A9%2Dchromat%C3%A9
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
Ce traitement améliore l'apparence et la résistance à la corrosion de l'acier. 2, fiche 92, Français, - acier%20chrom%C3%A9%2Dchromat%C3%A9
Record number: 92, Textual support number: 2 OBS
On le retrouve entre autres dans la fabrication des boîtes métal 2 pièces. 2, fiche 92, Français, - acier%20chrom%C3%A9%2Dchromat%C3%A9
Fiche 92, Espagnol
Fiche 92, Justifications, Espagnol
Fiche 93 - données d’organisme interne 1998-09-28
Fiche 93, Anglais
Fiche 93, Subject field(s)
- Federal Administration
- Personnel Management (General)
Fiche 93, La vedette principale, Anglais
- Traveller Identification Number 1, fiche 93, Anglais, Traveller%20Identification%20Number
Fiche 93, Les abréviations, Anglais
Fiche 93, Les synonymes, Anglais
Fiche 93, Justifications, Anglais
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
As part of Rider's commitment to providing the highest level of customer service, Rider GTS clients are assigned a Traveller Identification Number (TIN). A TIN, unique to each traveller, is also required to make a reservation. Not to be confused with TANs, which are good for only one trip; a TIN assigned to a traveller never changes and the same TIN is used again and again. Thus, travellers are easily identified in Rider's systems, through their unique TIN (Information sheet from Rider Government Travel Service). 2, fiche 93, Anglais, - Traveller%20Identification%20Number
Record number: 93, Textual support number: 2 OBS
Source(s): Information sheet from Rider Government Travel Service. 2, fiche 93, Anglais, - Traveller%20Identification%20Number
Fiche 93, Français
Fiche 93, Domaine(s)
- Administration fédérale
- Gestion du personnel (Généralités)
Fiche 93, La vedette principale, Français
- numéro d'identification de voyageur
1, fiche 93, Français, num%C3%A9ro%20d%27identification%20de%20voyageur
nom masculin
Fiche 93, Les abréviations, Français
- NIV 1, fiche 93, Français, NIV
nom masculin
Fiche 93, Les synonymes, Français
Fiche 93, Justifications, Français
Fiche 93, Espagnol
Fiche 93, Justifications, Espagnol
Fiche 94 - données d’organisme interne 1998-08-10
Fiche 94, Anglais
Fiche 94, Subject field(s)
- Mineralogy
Fiche 94, La vedette principale, Anglais
- rosin tin
1, fiche 94, Anglais, rosin%20tin
correct
Fiche 94, Les abréviations, Anglais
Fiche 94, Les synonymes, Anglais
- resin tin 1, fiche 94, Anglais, resin%20tin
correct
Fiche 94, Justifications, Anglais
Record number: 94, Textual support number: 1 DEF
A reddish or yellowish variety of cassiterite. 1, fiche 94, Anglais, - rosin%20tin
Fiche 94, Français
Fiche 94, Domaine(s)
- Minéralogie
Fiche 94, La vedette principale, Français
- cassitérite rougeâtre
1, fiche 94, Français, cassit%C3%A9rite%20rouge%C3%A2tre
proposition, nom féminin
Fiche 94, Les abréviations, Français
Fiche 94, Les synonymes, Français
Fiche 94, Justifications, Français
Fiche 94, Espagnol
Fiche 94, Justifications, Espagnol
Fiche 95 - données d’organisme interne 1998-07-08
Fiche 95, Anglais
Fiche 95, Subject field(s)
- Metals Mining
- Economic Geology
Fiche 95, La vedette principale, Anglais
- alluvial cassiterite
1, fiche 95, Anglais, alluvial%20cassiterite
correct
Fiche 95, Les abréviations, Anglais
Fiche 95, Les synonymes, Anglais
- stream tin 2, fiche 95, Anglais, stream%20tin
correct
- alluvial tin 3, fiche 95, Anglais, alluvial%20tin
correct
Fiche 95, Justifications, Anglais
Record number: 95, Textual support number: 1 DEF
Cassiterite occurring in the form of waterworn pebbles in alluvial or placer deposits or on bedrock along valleys or streams, such as that resulting from the wearing away of pneumatolytic veins associated with acid rocks. 4, fiche 95, Anglais, - alluvial%20cassiterite
Record number: 95, Textual support number: 1 CONT
Porphyry tin deposits. ... Eroded stockworks in Indonesia and Malaysia have provided much of the alluvial cassiterite in those countries. 1, fiche 95, Anglais, - alluvial%20cassiterite
Fiche 95, Terme(s)-clé(s)
- stream cassiterite
Fiche 95, Français
Fiche 95, Domaine(s)
- Mines métalliques
- Géologie économique
Fiche 95, La vedette principale, Français
- cassitérite alluvionnaire
1, fiche 95, Français, cassit%C3%A9rite%20alluvionnaire
nom féminin
Fiche 95, Les abréviations, Français
Fiche 95, Les synonymes, Français
- étain d'alluvion 2, fiche 95, Français, %C3%A9tain%20d%27alluvion
nom masculin
Fiche 95, Justifications, Français
Fiche 95, Terme(s)-clé(s)
- cassitérite alluviale
Fiche 95, Espagnol
Fiche 95, Justifications, Espagnol
Fiche 96 - données d’organisme interne 1998-02-12
Fiche 96, Anglais
Fiche 96, Subject field(s)
- Packaging in Metal
- Food Preservation and Canning
- Paints and Varnishes (Industries)
Fiche 96, La vedette principale, Anglais
- tin can
1, fiche 96, Anglais, tin%20can
correct
Fiche 96, Les abréviations, Anglais
Fiche 96, Les synonymes, Anglais
Fiche 96, Justifications, Anglais
Record number: 96, Textual support number: 1 DEF
A can ... made of tin or similar material. 2, fiche 96, Anglais, - tin%20can
Record number: 96, Textual support number: 1 CONT
The tin can for food, beverages and technical products (e.g. paints) is a classical long-term packaging material like glass. A tin can is manufactured from up to 0.08 millimetre thin steel sheeting which is tin-plated to prevent corrosion. 3, fiche 96, Anglais, - tin%20can
Fiche 96, Français
Fiche 96, Domaine(s)
- Emballages en métal
- Conservation des aliments et conserverie
- Peintures et vernis (Industries)
Fiche 96, La vedette principale, Français
- boîte en fer blanc
1, fiche 96, Français, bo%C3%AEte%20en%20fer%20blanc
correct, nom féminin
Fiche 96, Les abréviations, Français
Fiche 96, Les synonymes, Français
- boîte de fer-blanc 2, fiche 96, Français, bo%C3%AEte%20de%20fer%2Dblanc
correct, nom féminin
Fiche 96, Justifications, Français
Fiche 96, Espagnol
Fiche 96, Justifications, Espagnol
Fiche 97 - données d’organisme interne 1998-02-12
Fiche 97, Anglais
Fiche 97, Subject field(s)
- Packaging in Metal
Fiche 97, La vedette principale, Anglais
- tin
1, fiche 97, Anglais, tin
correct
Fiche 97, Les abréviations, Anglais
Fiche 97, Les synonymes, Anglais
Fiche 97, Justifications, Anglais
Record number: 97, Textual support number: 1 DEF
A vacuum-sealed can holding canned food. 1, fiche 97, Anglais, - tin
Fiche 97, Terme(s)-clé(s)
- tin can
Fiche 97, Français
Fiche 97, Domaine(s)
- Emballages en métal
Fiche 97, La vedette principale, Français
- boîte à conserves
1, fiche 97, Français, bo%C3%AEte%20%C3%A0%20conserves
correct, nom féminin
Fiche 97, Les abréviations, Français
Fiche 97, Les synonymes, Français
- boîte de conserves 2, fiche 97, Français, bo%C3%AEte%20de%20conserves
nom féminin
- boîte de conserve 3, fiche 97, Français, bo%C3%AEte%20de%20conserve
nom féminin
Fiche 97, Justifications, Français
Record number: 97, Textual support number: 1 DEF
Récipient métallique étanche pour denrées alimentaires [...] 4, fiche 97, Français, - bo%C3%AEte%20%C3%A0%20conserves
Fiche 97, Espagnol
Fiche 97, Justifications, Espagnol
Fiche 98 - données d’organisme interne 1998-02-11
Fiche 98, Anglais
Fiche 98, Subject field(s)
- Steel
- Sheet Metal Working
- Packaging in Metal
Fiche 98, La vedette principale, Anglais
- light-weight tin 1, fiche 98, Anglais, light%2Dweight%20tin
Fiche 98, Les abréviations, Anglais
Fiche 98, Les synonymes, Anglais
Fiche 98, Justifications, Anglais
Fiche 98, Terme(s)-clé(s)
- light weight tin
Fiche 98, Français
Fiche 98, Domaine(s)
- Acier
- Ferblanterie
- Emballages en métal
Fiche 98, La vedette principale, Français
- fer blanc mince
1, fiche 98, Français, fer%20blanc%20mince
nom masculin
Fiche 98, Les abréviations, Français
Fiche 98, Les synonymes, Français
Fiche 98, Justifications, Français
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
Le fer blanc est une mine feuille ou bande d'acier doux, d'une épaisseur inférieure à 0.50 mm, recouverte ectrolytiquement d'étain pur sur ses deux faces. 2, fiche 98, Français, - fer%20blanc%20mince
Fiche 98, Espagnol
Fiche 98, Justifications, Espagnol
Fiche 99 - données d’organisme interne 1997-11-25
Fiche 99, Anglais
Fiche 99, Subject field(s)
- Tin (Metallurgy)
- Packaging in Metal
Fiche 99, La vedette principale, Anglais
- tin foil 1, fiche 99, Anglais, tin%20foil
Fiche 99, Les abréviations, Anglais
Fiche 99, Les synonymes, Anglais
Fiche 99, Français
Fiche 99, Domaine(s)
- Étain (Métallurgie)
- Emballages en métal
Fiche 99, La vedette principale, Français
- feuille d'étain
1, fiche 99, Français, feuille%20d%27%C3%A9tain
nom féminin
Fiche 99, Les abréviations, Français
Fiche 99, Les synonymes, Français
- étain en feuilles 1, fiche 99, Français, %C3%A9tain%20en%20feuilles
nom masculin
Fiche 99, Justifications, Français
Fiche 99, Espagnol
Fiche 99, Justifications, Espagnol
Fiche 100 - données d’organisme interne 1997-11-24
Fiche 100, Anglais
Fiche 100, Subject field(s)
- Electrometallurgy
- Occupation Names (General)
Fiche 100, La vedette principale, Anglais
- automatic hot dip tin plater 1, fiche 100, Anglais, automatic%20hot%20dip%20tin%20plater
Fiche 100, Les abréviations, Anglais
Fiche 100, Les synonymes, Anglais
Fiche 100, Français
Fiche 100, Domaine(s)
- Électrométallurgie
- Désignations des emplois (Généralités)
Fiche 100, La vedette principale, Français
- trempeur au bain d'étain automatique
1, fiche 100, Français, trempeur%20au%20bain%20d%27%C3%A9tain%20automatique
nom masculin
Fiche 100, Les abréviations, Français
Fiche 100, Les synonymes, Français
Fiche 100, Justifications, Français
Fiche 100, Espagnol
Fiche 100, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :