TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
TRANSMISION SANGUINEA [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2023-06-02
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Epidemiology
- Human Diseases - Various
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- transmission
1, fiche 1, Anglais, transmission
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The passage of a disease, usually infectious, from one person to another. 2, fiche 1, Anglais, - transmission
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
The situation is evolving very quickly and a rapid, proactive and comprehensive approach is essential in order to delay transmission, as containing transmission to local epidemics is no longer considered feasible. ... Measures taken at this stage should ultimately aim at protecting the most vulnerable population groups from severe illness and fatal outcome by reducing transmission and reinforcing healthcare systems. 3, fiche 1, Anglais, - transmission
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Épidémiologie
- Maladies humaines diverses
Fiche 1, La vedette principale, Français
- transmission
1, fiche 1, Français, transmission
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Passage d'une maladie, généralement infectieuse, d'une personne à une autre. 2, fiche 1, Français, - transmission
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Epidemiología
- Enfermedades humanas varias
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- transmisión
1, fiche 1, Espagnol, transmisi%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Paso de una enfermedad de un individuo a otro. 2, fiche 1, Espagnol, - transmisi%C3%B3n
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
En el caso del sida, hay tres formas de transmisión : sexual, sanguínea y perinatal. 2, fiche 1, Espagnol, - transmisi%C3%B3n
Fiche 2 - données d’organisme interne 2017-12-08
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Human Diseases
- Blood
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- blood-related transmission
1, fiche 2, Anglais, blood%2Drelated%20transmission
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
And because blood-related transmission is much more efficient than sexual intercourse, the transmission [of HIV] is that much faster, as epidemic in Edinburgh tragically showed. 1, fiche 2, Anglais, - blood%2Drelated%20transmission
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Maladies humaines
- Sang
Fiche 2, La vedette principale, Français
- transmission sanguine
1, fiche 2, Français, transmission%20sanguine
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
MODES DE CONTAMINATION (Denis Lacoste) - La conférence sera centrée sur une explication des différents modes de transmission du VIH (sexuelle, sanguine et materno-fœtale). Cette présentation comprendra une information sur la prévention de l'infection à VIH (sexualité, toxicomanie, etc...). 1, fiche 2, Français, - transmission%20sanguine
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Enfermedades humanas
- Sangre
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- transmisión sanguínea
1, fiche 2, Espagnol, transmisi%C3%B3n%20sangu%C3%ADnea
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2014-10-17
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Viral Diseases
- Immunology
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- acquired immunodeficiency syndrome
1, fiche 3, Anglais, acquired%20immunodeficiency%20syndrome
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- AIDS 2, fiche 3, Anglais, AIDS
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- acquired immune deficiency syndrome 3, fiche 3, Anglais, acquired%20immune%20deficiency%20syndrome
correct
- AIDS 4, fiche 3, Anglais, AIDS
correct
- AIDS 4, fiche 3, Anglais, AIDS
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
An epidemic, transmissible retroviral disease due to infection with human immunodeficiency virus (HIV), manifested in severe cases as profound depression of cell-mediated immunity ... 5, fiche 3, Anglais, - acquired%20immunodeficiency%20syndrome
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- acquired immuno-deficiency syndrome
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Maladies virales
- Immunologie
Fiche 3, La vedette principale, Français
- syndrome d'immunodéficience acquise
1, fiche 3, Français, syndrome%20d%27immunod%C3%A9ficience%20acquise
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
- sida 1, fiche 3, Français, sida
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Le virus d'immunodéficience humaine (VIH) est le virus qui cause le syndrome d'immunodéficience acquise (sida). Le VIH attaque le système immunitaire, causant ainsi une maladie chronique progressive, rendant les gens atteints vulnérables aux infections opportunistes et aux cancers. 2, fiche 3, Français, - syndrome%20d%27immunod%C3%A9ficience%20acquise
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Au début, l'acronyme «sida» était écrit en majuscules. Aujourd'hui, il est généralement utilisé comme substantif, et s'écrit donc en minuscules. 3, fiche 3, Français, - syndrome%20d%27immunod%C3%A9ficience%20acquise
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Le terme «syndrome d'immunodéficience acquis» est à éviter. Selon la définition du CDC (Centers for Disease Control and Prevention), c'est l'immunodéficience qui est acquise et non le syndrome. 3, fiche 3, Français, - syndrome%20d%27immunod%C3%A9ficience%20acquise
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Enfermedades víricas
- Inmunología
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- síndrome de inmunodeficiencia adquirida
1, fiche 3, Espagnol, s%C3%ADndrome%20de%20inmunodeficiencia%20adquirida
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
- SIDA 2, fiche 3, Espagnol, SIDA
correct, nom masculin
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- sida 1, fiche 3, Espagnol, sida
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Enfermedad causada por el VIH [virus de inmunodeficiencia humana], virus que destruye los linfocitos denominados T4 [timodependientes 4] o células helper (células que protegen al organismo de infecciones y de algunos tipos de cáncer). 2, fiche 3, Espagnol, - s%C3%ADndrome%20de%20inmunodeficiencia%20adquirida
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
[Cuando se hace referencia al sida], se habla de un conjunto de síndromes, como el síndrome de insuficiencia respiratoria, síndrome de mala absorción intestinal, síndrome meníngeo y otros más, habitualmente con predominio de uno de ellos. "Inmunodeficiencia" significa que el sistema inmunitario está disminuido y no es capaz de defender eficazmente al organismo contra el ataque de microorganismos y "adquirida" significa que no se transmite por herencia, no es congénita y tampoco aparece por el envejecimiento, sino que se obtiene por alguna de las tres formas de transmisión que son vía sanguínea, sexual y perinatal. 2, fiche 3, Espagnol, - s%C3%ADndrome%20de%20inmunodeficiencia%20adquirida
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
sida: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que la palabra "sida", que procede de la sigla SIDA (síndrome de inmunodeficiencia adquirida), está lexicalizada (como láser u ovni) y se escribe con minúscula por ser el nombre común de una enfermedad, como gripe o diabetes. 3, fiche 3, Espagnol, - s%C3%ADndrome%20de%20inmunodeficiencia%20adquirida
Fiche 4 - données d’organisme interne 2004-10-05
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Human Diseases
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- casual contact
1, fiche 4, Anglais, casual%20contact
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
In the context of AIDS, refers to nonintimate behaviors such as working, eating, playing, studying, hugging, or holding hands. These activities do not transmit HIV. 1, fiche 4, Anglais, - casual%20contact
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Maladies humaines
Fiche 4, La vedette principale, Français
- simple contact
1, fiche 4, Français, simple%20contact
nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Enfermedades humanas
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- contacto casual
1, fiche 4, Espagnol, contacto%20casual
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Contacto cotidiano entre personas como intercambio de abrazos, besos, saludos, tos, estornudos, lágrimas, sudor, saliva; uso compartido de baños, gimnasios, albercas, lugares de estudio, de trabajo, restaurantes, cines, transportes, cubiertos, vajillas, ropa, libros, teléfonos y todo aquello que no implique un contacto especial. 1, fiche 4, Espagnol, - contacto%20casual
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
El VIH no se transmite por contacto casual. Las tres únicas formas de transmisión del VIH son sanguínea, sexual y perinatal. 1, fiche 4, Espagnol, - contacto%20casual
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :