TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
ACECHO [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2014-07-30
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Collaborative and Social Communications
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- lurking
1, fiche 1, Anglais, lurking
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Observing but not participating in an activity, usually a USENET news group (M.A. Pike, The Internet QuickStart, 1994, p. 39). 2, fiche 1, Anglais, - lurking
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Communications collaboratives et sociales
Fiche 1, La vedette principale, Français
- maraudage
1, fiche 1, Français, maraudage
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- badaudage 2, fiche 1, Français, badaudage
correct, nom masculin
- badauderie 2, fiche 1, Français, badauderie
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
- Comunicaciones colaborativas y sociales
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- mironeo
1, fiche 1, Espagnol, mironeo
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- acecho 2, fiche 1, Espagnol, acecho
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Falta de participación por parte de un suscriptor en una lista de distribución o grupo de noticias. 3, fiche 1, Espagnol, - mironeo
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Se aconseja [...] el mironeo a los principiantes que quieren conocer la historia y el ambiente antes de lanzarse a participar [en una lista de distribución o grupo de noticias]. 3, fiche 1, Espagnol, - mironeo
Fiche 2 - données d’organisme interne 2014-05-06
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Penal Law
- Social Problems
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- stalking
1, fiche 2, Anglais, stalking
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
What is commonly called "stalking" includes such things as repeatedly following someone; spending extended periods of time watching someone's home or place of work; making repeated telephone calls to someone or her friends; making contact with someone's neighbours or co-workers; and contacting and possibly threatening someone's new companion, spouse or children. Any or all of these actions result in the causing of fear for safety. 2, fiche 2, Anglais, - stalking
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Droit pénal
- Problèmes sociaux
Fiche 2, La vedette principale, Français
- traque furtive
1, fiche 2, Français, traque%20furtive
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- traque 2, fiche 2, Français, traque
nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Bien qu'il n'existe pas actuellement de consensus clair en termes de définition de la traque furtive, il existe cependant un certain nombre de points communs entre les différentes définitions utilisées. Ainsi, il faut : une victime et un persécuteur, dont les conduites relèvent du harcèlement, se manifestant par une intrusion répétitive et non sollicitée de la part du harceleur dans la sphère privée de la victime, un sentiment de peur, voire d'insécurité chez la victime. 3, fiche 2, Français, - traque%20furtive
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Derecho penal
- Problemas sociales
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- acecho
1, fiche 2, Espagnol, acecho
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
El nuevo Código Penal [español] tipifica como nuevo delito el acecho [...] a la víctima de violencia de género y podrá ser castigado con penas de más de un año de prisión o multas de hasta dos años [...] Así, podrá ser condenada aquella persona que altere gravemente el desarrollo de la vida cotidiana de la víctima, a través de vigilancia, persecución o buscando su cercanía física, de forma insistente y reiterada. 1, fiche 2, Espagnol, - acecho
Fiche 3 - données d’organisme interne 2003-05-22
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- lying in wait 1, fiche 3, Anglais, lying%20in%20wait
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 3, La vedette principale, Français
- guet-apens
1, fiche 3, Français, guet%2Dapens
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Vocabulario general
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- al acecho
1, fiche 3, Espagnol, al%20acecho
correct
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
![](/images/sujets-features/portail-portal.jpg)
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
![](/images/sujets-features/Outils-daide-redaction_Promo-web-En-vedette.png)
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
![](/images/sujets-features/lexiques-glossaries.jpg)
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :