TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
INTERNET [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2014-10-31
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- System Names
- Internet and Telematics
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Internet
1, fiche 1, Anglais, Internet
correct, voir observation
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- Net 2, fiche 1, Anglais, Net
correct, voir observation
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The name of a global area network which provides several types of communication services. 3, fiche 1, Anglais, - Internet
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
These services comprise mainly: interpersonal messaging, computer conferences, file transfer, and [consultation] of files containing documents. 3, fiche 1, Anglais, - Internet
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Internet; Net: The Translation Bureau recommends in its 2007 Linguistic Recommendation (LR-4) that "Internet" and "Net" always be capitalized with the exception of "Net" when it forms part of a compound written as one word (netiquette); that both nouns be preceded by the article "the" when they stand alone (search the Internet); that both be preceded by the preposition "on" (to find deals on the Internet). 4, fiche 1, Anglais, - Internet
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
Not to be confused with World Wide Web. 4, fiche 1, Anglais, - Internet
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Internet et télématique
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Internet
1, fiche 1, Français, Internet
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- Net 2, fiche 1, Français, Net
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Nom d'un réseau global offrant plusieurs types de services de communication. 3, fiche 1, Français, - Internet
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Ces services comprennent principalement la messagerie interpersonnelle, des conférences par ordinateur, le transfert de fichiers et la consultation de fichiers contenant des documents. 3, fiche 1, Français, - Internet
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Internet; Net : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique (RL-4) de 2007 la majuscule initiale lorsque les termes «Internet» et «Net» sont employés seuls et lorsqu'ils qualifient un nom (site Internet); la minuscule initiale lorsqu'ils entrent dans la composition d'un mot (internetisé, net-économie). Les termes «Internet» et «Net» ne s'accordent pas en genre et en nombre avec le nom qu'ils qualifient (une adresse Internet, des sites Internet). «Internet» s'emploie sans article (faire une recherche sur Internet); par contre, «Net» est toujours précédé de l'article «le» (trouver des images sur le Net). Les deux termes s'emploient avec la préposition «sur» (naviguer sur Internet, consulter un site sur le Net). 4, fiche 1, Français, - Internet
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
Ne pas confondre avec le Web. 4, fiche 1, Français, - Internet
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Nombres de sistemas
- Internet y telemática
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- Internet
1, fiche 1, Espagnol, Internet
correct, voir observation, genre commun
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- Red 2, fiche 1, Espagnol, Red
correct, voir observation, nom féminin
- red de redes 3, fiche 1, Espagnol, red%20de%20redes
correct, nom féminin
- red de Internet 4, fiche 1, Espagnol, red%20de%20Internet
nom féminin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Red informática mundial, descentralizada, formada por la conexión directa entre computadoras u ordenadores mediante un protocolo especial de comunicación. 5, fiche 1, Espagnol, - Internet
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Internet: El Diccionario panhispánico de dudas, de la Real Academia Española, indica que predomina el uso de Internet con mayúscula y sin artículo en el mundo hispanohablante. Agrega que si se usa precedido de artículo u otro determinante, es preferible usar las formas femeninas (la, una, etc.), por ser femenino el nombre genérico "red". Adhiere a este uso también el Vademécum de la Fundación del Español Urgente. 6, fiche 1, Espagnol, - Internet
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Internet: Internet y Web, a pesar de ser conceptos muy próximos, no son sinónimos. La Web es un sistema comprendido dentro de Internet y usa ésta como medio de difusión. El uso muchas veces no reconoce esta diferencia y emplea estos conceptos indistintamente. 6, fiche 1, Espagnol, - Internet
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
Red: Cuando "red" hace referencia a Internet, es posible verla escrita con mayúscula para distinguirla de otras redes. Lo mismo sucede cuando se usa para referirse a la "World Wide Web". 6, fiche 1, Espagnol, - Internet
Fiche 2 - données d’organisme interne 2009-05-13
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Internet-based
1, fiche 2, Anglais, Internet%2Dbased
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- Net-based 2, fiche 2, Anglais, Net%2Dbased
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Internet-based learning allows students to learn at their own pace, access the information at a time that is convenient for them, and provides education to remote students that otherwise would not be able to travel to a classroom. 3, fiche 2, Anglais, - Internet%2Dbased
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Internet based
- Net based
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 2, La vedette principale, Français
- sur Internet
1, fiche 2, Français, sur%20Internet
correct
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- sur le Net 2, fiche 2, Français, sur%20le%20Net
correct
- par Internet 3, fiche 2, Français, par%20Internet
correct
- par le Net 2, fiche 2, Français, par%20le%20Net
correct
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
L'apprentissage sur Internet est un apprentissage où la socialisation est virtuelle. [...] Comme dans tout enseignement par correspondance, ce mode d'instruction exige une autodiscipline beaucoup plus grande, cependant une personne formée par Internet sera forcément plus à même d'appréhender le monde technologique et international dans lequel nous vivons. 4, fiche 2, Français, - sur%20Internet
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- basado en Internet
1, fiche 2, Espagnol, basado%20en%20Internet
voir observation
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- por Internet 2, fiche 2, Espagnol, por%20Internet
voir observation
- basado en la Internet 3, fiche 2, Espagnol, basado%20en%20la%20Internet
voir observation
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
basado en Internet; por Internet; basado en la Internet: El Diccionario panhispánico de dudas, de la Real Academia Española, indica que predomina el uso de Internet con mayúscula y sin artículo en el mundo hispanohablante. Agrega que si se usa precedido de artículo u otro determinante, es preferible usar las formas femeninas (la, una, etc.), por ser femenino el nombre genérico "red". Adhiere a este uso también el Vademécum de la Fundación del Español Urgente. 4, fiche 2, Espagnol, - basado%20en%20Internet
Fiche 3 - données d’organisme interne 2007-11-02
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Special-Language Phraseology
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- on the Internet
1, fiche 3, Anglais, on%20the%20Internet
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- on the Net 1, fiche 3, Anglais, on%20the%20Net
correct
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 3, La vedette principale, Français
- sur Internet
1, fiche 3, Français, sur%20Internet
correct
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- sur le Net 2, fiche 3, Français, sur%20le%20Net
correct
- dans Internet 1, fiche 3, Français, dans%20Internet
correct
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
- Fraseología de los lenguajes especializados
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- en Internet
1, fiche 3, Espagnol, en%20Internet
correct
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- en la Red 1, fiche 3, Espagnol, en%20la%20Red
correct, Espagne, Mexique
- por Internet 2, fiche 3, Espagnol, por%20Internet
correct, Argentine, Mexique
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :