TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
MIN [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2007-06-18
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- minute
1, fiche 1, Anglais, minute
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- m 2, fiche 1, Anglais, m
correct, voir observation
- min 3, fiche 1, Anglais, min
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
m: abbreviation used on a MSDS (Material Safety Data Sheet). 4, fiche 1, Anglais, - minute
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
minute; min: term and abbreviation to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 5, fiche 1, Anglais, - minute
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- minute
1, fiche 1, Français, minute
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- m 2, fiche 1, Français, m
correct, voir observation, nom féminin
- min 3, fiche 1, Français, min
correct, nom féminin
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Unité de temps. 4, fiche 1, Français, - minute
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
m : abréviation utilisée sur les fiches signalétiques. 5, fiche 1, Français, - minute
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
minute; min : terme et abréviation d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 6, fiche 1, Français, - minute
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Metrología y unidades de medida
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- minuto
1, fiche 1, Espagnol, minuto
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2001-02-07
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Telecommunications
- Commercial Aviation
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- message identification number
1, fiche 2, Anglais, message%20identification%20number
correct, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- MIN 1, fiche 2, Anglais, MIN
correct, uniformisé
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
message identification number; MIN: term and abbreviation officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 2, fiche 2, Anglais, - message%20identification%20number
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Télécommunications
- Aviation commerciale
Fiche 2, La vedette principale, Français
- numéro d'identification de message
1, fiche 2, Français, num%C3%A9ro%20d%27identification%20de%20message
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
- MIN 1, fiche 2, Français, MIN
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
numéro d'identification de message; MIN : terme et abréviation uniformisés par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 2, fiche 2, Français, - num%C3%A9ro%20d%27identification%20de%20message
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Telecomunicaciones
- Aviación comercial
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- número de identificación de mensaje
1, fiche 2, Espagnol, n%C3%BAmero%20de%20identificaci%C3%B3n%20de%20mensaje
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
- MIN 1, fiche 2, Espagnol, MIN
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
numéro de identificación de mensaje; MIN: término y abreviatura aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 2, Espagnol, - n%C3%BAmero%20de%20identificaci%C3%B3n%20de%20mensaje
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
![](/images/sujets-features/portail-portal.jpg)
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
![](/images/sujets-features/Outils-daide-redaction_Promo-web-En-vedette.png)
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
![](/images/sujets-features/lexiques-glossaries.jpg)
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :