TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
OUT [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2011-09-30
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- out
1, fiche 1, Anglais, out
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A call indicating that a shot has landed outside a boundary line in a tennis court. 2, fiche 1, Anglais, - out
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
In tennis by far the majority of points are made on errors and only a small minority are earned points. Furthermore, most errors are not "outs" but are made at the net. 3, fiche 1, Anglais, - out
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
The call by an official requires the initial uppercased letter and an exclamation mark (Out!). 4, fiche 1, Anglais, - out
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
Compare with "out-of-play" and "outside the line." 2, fiche 1, Anglais, - out
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 1, La vedette principale, Français
- faute
1, fiche 1, Français, faute
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- dehors 2, fiche 1, Français, dehors
correct, voir observation
- à l'extérieur 3, fiche 1, Français, %C3%A0%20l%27ext%C3%A9rieur
correct, voir observation
- out 4, fiche 1, Français, out
anglicisme, voir observation
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Annonce d'une balle qui sort des limites du court. 3, fiche 1, Français, - faute
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
[...] le relanceur ne doit jamais retourner une balle de service clairement faute. Un tel geste est inutile et, à la longue, pêche contre l'esprit sportif. 5, fiche 1, Français, - faute
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
À Roland-Garros, les juges de lignes utilisent tantôt «faute», tantôt l'anglicisme "out" parce que beaucoup moins long que les expressions : balle sortie des limites du court, à l'extérieur, dehors (2 syllabes), etc. Or, seule une minorité de joueurs sur le circuit international, la plupart étant non francophones, comprennent bien le mot «dehors». Malgré tout, dans certaines épreuves, «dehors» s'emploie concurremment avec «out» pour désigner la balle tombée en dehors des limites du court. Phraséologie connexe : balle qui tombe hors des limites du (carré de service), frapper fort sans dépasser les limites du court/du carré de service, hors jeu, hors de la ligne. 3, fiche 1, Français, - faute
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
L'annonce de l'officiel s'écrit avec majuscule initiale et point d'exclamation (Faute!, Dehors!, Out!). 6, fiche 1, Français, - faute
Record number: 1, Textual support number: 1 PHR
Balle légèrement à l'extérieur. 3, fiche 1, Français, - faute
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- fuera
1, fiche 1, Espagnol, fuera
correct
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- fuera de las líneas 2, fiche 1, Espagnol, fuera%20de%20las%20l%C3%ADneas
correct
- out 3, fiche 1, Espagnol, out
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Si devuelve la pelota en juego de forma que ésta toque el suelo, un accesorio permanente u otro objeto, fuera de las líneas que limitan el campo de su adversario [...] la pelota iba, con toda seguridad, fuera. 2, fiche 1, Espagnol, - fuera
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
out: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recomienda que los extranjerismos se escriban en cursiva o entrecomillados. 4, fiche 1, Espagnol, - fuera
Record number: 1, Textual support number: 1 PHR
Mandar una pelota fuera. 5, fiche 1, Espagnol, - fuera
Record number: 1, Textual support number: 2 PHR
Pelota dirigida fuera del terreno de juego. 5, fiche 1, Espagnol, - fuera
Fiche 2 - données d’organisme interne 2011-08-30
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Baseball and Softball
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- put-out
1, fiche 2, Anglais, put%2Dout
correct, nom
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- putout 2, fiche 2, Anglais, putout
correct, nom
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A mark awarded to any defensive player who puts out a man on the opposite team, where he does it alone or completes a play initiated by a team mate. 3, fiche 2, Anglais, - put%2Dout
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
A putout is credited to a fielder who makes an out on the batter, either by catching a fly ball, fielding a ball hit on the ground and throwing to a base before the runner arrives, or by tagging the number arrives, or by tagging the runner off the base with the ball. 4, fiche 2, Anglais, - put%2Dout
Record number: 2, Textual support number: 1 PHR
A put-out on a pop fly. 5, fiche 2, Anglais, - put%2Dout
Record number: 2, Textual support number: 2 PHR
Team put-outs. 6, fiche 2, Anglais, - put%2Dout
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- put-outs
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Baseball et softball
Fiche 2, La vedette principale, Français
- retrait
1, fiche 2, Français, retrait
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- retraite au champ 2, fiche 2, Français, retraite%20au%20champ
voir observation, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Marque accordée à un joueur défensif qui met un joueur de l'équipe adverse hors jeu. 3, fiche 2, Français, - retrait
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Un retrait (au champ) est credité à un voltigeur qui retire un frappeur en attrapant une balle au vol, en lançant la balle au premier but avant que le frappeur l'atteigne ou en touchant le coureur avec la balle alors qu'il est entre deux buts. 2, fiche 2, Français, - retrait
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
retrait au champ : Précision non nécessaire, tout retrait étant effectue au champ extérieur ou au champ intérieur, 4, fiche 2, Français, - retrait
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Béisbol y softball
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- out
1, fiche 2, Espagnol, out
correct, anglicisme
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 PHR
Total de outs por equipo. 1, fiche 2, Espagnol, - out
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- outs
Fiche 3 - données d’organisme interne 2011-08-30
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Baseball and Softball
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- out
1, fiche 3, Anglais, out
correct, adjectif
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- retired 2, fiche 3, Anglais, retired
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
The ways a base runner can be put out include: (1) being tagged by a fielder while not touching a base; (2) being forced to run, but failing to reach the base before a fielder with the ball touches it; and (3) failing to get back to his base in time after a fly ball is caught. 3, fiche 3, Anglais, - out
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
The umpire shouts his decision by a loud "out!". 4, fiche 3, Anglais, - out
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- outs
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Baseball et softball
Fiche 3, La vedette principale, Français
- retiré
1, fiche 3, Français, retir%C3%A9
correct, adjectif, nom masculin, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- sorti 2, fiche 3, Français, sorti
correct, Europe
- éliminé 3, fiche 3, Français, %C3%A9limin%C3%A9
voir observation, adjectif, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
État d'un joueur mis hors jeu. 2, fiche 3, Français, - retir%C3%A9
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Un coureur peut être retiré de plusieurs façons: 1) s'il est touché par un joueur défensif avant d'avoir atteint le but; 2) s'il est obligé de courir, mais est précédé au but par un joueur défensif qui a la balle; 3) s'il ne peut retourner à temps à son coussin lorsqu'un ballon est attrapé. 4, fiche 3, Français, - retir%C3%A9
Record number: 3, Textual support number: 1 PHR
Retiré en jeu. 5, fiche 3, Français, - retir%C3%A9
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
L'arbitre fait connaître sa décision criant « out! ». 5, fiche 3, Français, - retir%C3%A9
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Au baseball, on retire un joueur (sur trois prises, en le touchant de la balle en dehors du coussin d'un but , etc.); ce joueur revient frapper à son tour et fait partie de l'équipe défensive dans l'autre demie de la manche. S'il était «éliminé», il ne pourrait pas revenir au jeu. 5, fiche 3, Français, - retir%C3%A9
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- out
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Béisbol y softball
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- out
1, fiche 3, Espagnol, out
correct, anglicisme
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- outs
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :