TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
DADO [9 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2012-02-10
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Loans
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- collateral
1, fiche 1, Anglais, collateral
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Property charged or pledged as security for the performance of a contract or the payment of a debt, e.g., land, buildings and plant in the case of mortgage bonds; accounts receivable, inventories or transferable evidence of indebtedness or ownership in the case of a bank loan. 2, fiche 1, Anglais, - collateral
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Prêts et emprunts
Fiche 1, La vedette principale, Français
- bien affecté en garantie
1, fiche 1, Français, bien%20affect%C3%A9%20en%20garantie
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- bien donné en garantie 1, fiche 1, Français, bien%20donn%C3%A9%20en%20garantie
nom masculin
- bien nanti 2, fiche 1, Français, bien%20nanti
nom masculin
- bien en nantissement 3, fiche 1, Français, bien%20en%20nantissement
voir observation, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Tout bien qu'une personne (l'emprunteur) affecte à titre de garantie du remboursement d'une dette. 1, fiche 1, Français, - bien%20affect%C3%A9%20en%20garantie
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Le bien ainsi affecté peut être immeuble (un terrain ou un bâtiment dans le cas d'obligations hypothécaires) ou meuble (des créances ou des stocks dans le cas d'un emprunt bancaire). 1, fiche 1, Français, - bien%20affect%C3%A9%20en%20garantie
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Bien en nantissement : terminologie employée au Bureau du surintendant des institutions financières Canada. 4, fiche 1, Français, - bien%20affect%C3%A9%20en%20garantie
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Préstamos
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- prenda
1, fiche 1, Espagnol, prenda
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- colateral 2, fiche 1, Espagnol, colateral
correct, nom masculin
- bien dado en garantía 3, fiche 1, Espagnol, bien%20dado%20en%20garant%C3%ADa
correct, nom masculin
- bien en garantía 4, fiche 1, Espagnol, bien%20en%20garant%C3%ADa
correct, nom masculin
- bien garantizador 4, fiche 1, Espagnol, bien%20garantizador
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Bien inmueble o mueble pignorado como garantía parcial o total de una deuda. 2, fiche 1, Espagnol, - prenda
Fiche 2 - données d’organisme interne 2011-05-31
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Architectural Design
- Structural Framework
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- die
1, fiche 2, Anglais, die
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- dado 1, fiche 2, Anglais, dado
correct
- die of pedestal 2, fiche 2, Anglais, die%20of%20pedestal
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The middle portion of a pedestal between its base and its surbase. 3, fiche 2, Anglais, - die
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- pedestal die
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Conception architecturale
- Charpentes
Fiche 2, La vedette principale, Français
- dé
1, fiche 2, Français, d%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Partie parallélépipédique d'un socle, ou d'un montant de balustrade, entre sa base et sa tablette. 2, fiche 2, Français, - d%C3%A9
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Diseño arquitectónico
- Estructuras (Construcción)
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- dado
1, fiche 2, Espagnol, dado
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- dado de un pedestal 1, fiche 2, Espagnol, dado%20de%20un%20pedestal
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Parte cúbica de un pedestal entre su base y la moldura. 1, fiche 2, Espagnol, - dado
Fiche 3 - données d’organisme interne 2005-04-27
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- General Vocabulary
- Electoral Systems and Political Parties
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- material period
1, fiche 3, Anglais, material%20period
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Subject to this section, the question as to where a person is or was ordinarily resident at any material time or during any material period shall be determined by reference to all the facts of the case. 2, fiche 3, Anglais, - material%20period
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Vocabulaire général
- Systèmes électoraux et partis politiques
Fiche 3, La vedette principale, Français
- période de temps pertinente
1, fiche 3, Français, p%C3%A9riode%20de%20temps%20pertinente
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Vocabulario general
- Sistemas electorales y partidos políticos
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- período de tiempo dado
1, fiche 3, Espagnol, per%C3%ADodo%20de%20tiempo%20dado
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2003-04-25
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Rough Carpentry
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- dado
1, fiche 4, Anglais, dado
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Charpenterie
Fiche 4, La vedette principale, Français
- engravure
1, fiche 4, Français, engravure
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Carpintería
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- dado
1, fiche 4, Espagnol, dado
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
- ranura 1, fiche 4, Espagnol, ranura
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2002-12-30
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Translation (General)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- given that 1, fiche 5, Anglais, given%20that
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- étant donné que 1, fiche 5, Français, %C3%A9tant%20donn%C3%A9%20que
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Traducción (Generalidades)
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- dado que 1, fiche 5, Espagnol, dado%20que
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
- teniendo en cuenta que 1, fiche 5, Espagnol, teniendo%20en%20cuenta%20que
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2002-09-17
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Sports (General)
- Fencing
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- hit awarded
1, fiche 6, Anglais, hit%20awarded
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- hit scored
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Sports (Généralités)
- Escrime
Fiche 6, La vedette principale, Français
- touche donnée
1, fiche 6, Français, touche%20donn%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Deportes (Generalidades)
- Esgrima
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- toque concedido
1, fiche 6, Espagnol, toque%20concedido
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
- toque dado 2, fiche 6, Espagnol, toque%20dado
correct, nom masculin
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1997-04-08
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Ship and Boat Parts
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Parties des bateaux
Fiche 7, La vedette principale, Français
- dé
1, fiche 7, Français, d%C3%A9
nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Bague centrale du réa d'une poulie qui supporte l'axe et atténue l'usure du frottement. 1, fiche 7, Français, - d%C3%A9
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Partes de los barcos
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- dado
1, fiche 7, Espagnol, dado
nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1997-01-01
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Loans
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- security held in pledge 1, fiche 8, Anglais, security%20held%20in%20pledge
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- security held in pawn 1, fiche 8, Anglais, security%20held%20in%20pawn
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- securities held in pledge
- securities held in pawn
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Prêts et emprunts
Fiche 8, La vedette principale, Français
- titre détenu en gage
1, fiche 8, Français, titre%20d%C3%A9tenu%20en%20gage
nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- titres détenus en gage
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Préstamos
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- valor dado en prenda
1, fiche 8, Espagnol, valor%20dado%20en%20prenda
nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- valores dados en prenda
Fiche 9 - données d’organisme interne 1996-04-09
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Atmospheric, Climatic and Meteorological Phenomena
- Hydrology and Hydrography
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- isopluvial 1, fiche 9, Anglais, isopluvial
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Isopleths pertaining to rainfall for a given duration and for a given return period. 1, fiche 9, Anglais, - isopluvial
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Phénomènes météorologiques, climatiques et atmosphériques
- Hydrologie et hydrographie
Fiche 9, La vedette principale, Français
- isohyètes de fréquence 1/n
1, fiche 9, Français, isohy%C3%A8tes%20de%20fr%C3%A9quence%201%2Fn
nom féminin, pluriel
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Isoplèthes relatives à des précipitations d'une durée donnée et d'une période de retour donnée. 1, fiche 9, Français, - isohy%C3%A8tes%20de%20fr%C3%A9quence%201%2Fn
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Le terme français n'implique pas la référence à une fréquence. Pour ce faire, on dira par exemple : isohyètes décennales des pluies en 24 heures. 1, fiche 9, Français, - isohy%C3%A8tes%20de%20fr%C3%A9quence%201%2Fn
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Fenómenos meteorológicos, climáticos y atmosféricos
- Hidrología e hidrografía
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- isomáxima de período de retorno dado
1, fiche 9, Espagnol, isom%C3%A1xima%20de%20per%C3%ADodo%20de%20retorno%20dado
nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Isopletas correspondientes a una precipitación de una duración y período de retorno determinados. 1, fiche 9, Espagnol, - isom%C3%A1xima%20de%20per%C3%ADodo%20de%20retorno%20dado
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :