TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
TERMINOS [28 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-04-03
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- General Vocabulary
- Foreign Trade
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- terms and conditions
1, fiche 1, Anglais, terms%20and%20conditions
correct, pluriel
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Mr. Speaker, contrary to what has been said by federal and provincial authorities, while the disallowance of subsection 36(2) may change the manner of enforcing complaints with terms and conditions of licences, it would not affect the ability to impose them. 2, fiche 1, Anglais, - terms%20and%20conditions
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Vocabulaire général
- Commerce extérieur
Fiche 1, La vedette principale, Français
- conditions
1, fiche 1, Français, conditions
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- modalités 2, fiche 1, Français, modalit%C3%A9s
correct, nom féminin, pluriel
- stipulations 1, fiche 1, Français, stipulations
correct, nom féminin, pluriel
- conditions générales 3, fiche 1, Français, conditions%20g%C3%A9n%C3%A9rales
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Monsieur le Président, contrairement à ce que les autorités fédérale et provinciales ont dit, l'abrogation de l'article 36(2) peut changer la manière dont on fait respecter les conditions d'un permis, elle ne changerait pas la capacité d'imposer ces conditions. 3, fiche 1, Français, - conditions
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Les conditions de votre entente vous interdisent une pareille action. Les modalités qui régissent la mise en valeur du terrain. Les stipulations de votre contrat. 1, fiche 1, Français, - conditions
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Vocabulario general
- Comercio exterior
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- condiciones
1, fiche 1, Espagnol, condiciones
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- términos 1, fiche 1, Espagnol, t%C3%A9rminos
correct, nom masculin, pluriel, Colombie
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
condiciones de un acuerdo, condiciones de un crédito, condiciones de un préstamo 1, fiche 1, Espagnol, - condiciones
Fiche 2 - données d’organisme interne 2024-02-27
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Sociology of Human Relations
- Rights and Freedoms
- Social Policy (General)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- gender relevance
1, fiche 2, Anglais, gender%20relevance
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The question of whether a particular policy or action is relevant to gender relations/equality between women and men. 2, fiche 2, Anglais, - gender%20relevance
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Sociologie des relations humaines
- Droits et libertés
- Politiques sociales (Généralités)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- pertinence en matière d'égalité des sexes
1, fiche 2, Français, pertinence%20en%20mati%C3%A8re%20d%27%C3%A9galit%C3%A9%20des%20sexes
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- pertinence en matière de genre 2, fiche 2, Français, pertinence%20en%20mati%C3%A8re%20de%20genre
nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Sociología de las relaciones humanas
- Derechos y Libertades
- Políticas sociales (Generalidades)
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- pertinencia en términos de género
1, fiche 2, Espagnol, pertinencia%20en%20t%C3%A9rminos%20de%20g%C3%A9nero
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- pertinencia con respecto al género 2, fiche 2, Espagnol, pertinencia%20con%20respecto%20al%20g%C3%A9nero
nom féminin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Hecho de que una política o acción particular sea pertinente en cuanto a las relaciones entre los sexos o a la igualdad entre mujeres y hombres. 3, fiche 2, Espagnol, - pertinencia%20en%20t%C3%A9rminos%20de%20g%C3%A9nero
Fiche 3 - données d’organisme interne 2023-12-19
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Sociology of Human Relations
- Social Policy (General)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- degendered
1, fiche 3, Anglais, degendered
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- ungendered 1, fiche 3, Anglais, ungendered
correct
- gender-free 1, fiche 3, Anglais, gender%2Dfree
correct
- nongendered 1, fiche 3, Anglais, nongendered
correct
- non-gendered 1, fiche 3, Anglais, non%2Dgendered
correct
- gender-neutral 2, fiche 3, Anglais, gender%2Dneutral
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
That is not organized or distinguished by gender, or that is not associated with a gender. 1, fiche 3, Anglais, - degendered
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Refers to a place, an occupation, an object, etc. 1, fiche 3, Anglais, - degendered
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- genderfree
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Sociologie des relations humaines
- Politiques sociales (Généralités)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- non genré
1, fiche 3, Français, non%20genr%C3%A9
correct
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- sans distinction de genre 2, fiche 3, Français, sans%20distinction%20de%20genre
correct
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Qui n'est pas organisé ou caractérisé selon le genre, ou qui n'est pas associé à un genre. 3, fiche 3, Français, - non%20genr%C3%A9
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Se dit d'un lieu, d'une profession, d'un objet, etc. 3, fiche 3, Français, - non%20genr%C3%A9
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Sociología de las relaciones humanas
- Políticas sociales (Generalidades)
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- no sexista
1, fiche 3, Espagnol, no%20sexista
correct
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- neutro en términos de género 2, fiche 3, Espagnol, neutro%20en%20t%C3%A9rminos%20de%20g%C3%A9nero
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
No discriminatorio con respecto al sexo. 3, fiche 3, Espagnol, - no%20sexista
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
La Real Academia de la Lengua Española desaconseja el uso de la palabra "género", del inglés "gender", para todas las nociones relativas a diferencias o desigualdades de índole social, económica, política, laboral, etc. En español, debe emplearse el término "sexo" y sus derivados "sexista", "sexual". 4, fiche 3, Espagnol, - no%20sexista
Fiche 4 - données d’organisme interne 2018-03-22
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Law of Contracts (common law)
- Internet and Telematics
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- terms of use
1, fiche 4, Anglais, terms%20of%20use
correct, pluriel
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- terms of service 2, fiche 4, Anglais, terms%20of%20service
correct, pluriel
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Web site "terms of use" are typically placed on a Web site to inform users of the ways in which the users are permitted to use the Web site, and to alert users as to certain restrictions on the use of the site. 3, fiche 4, Anglais, - terms%20of%20use
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- term of service
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Droit des contrats (common law)
- Internet et télématique
Fiche 4, La vedette principale, Français
- conditions d'utilisation
1, fiche 4, Français, conditions%20d%27utilisation
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Bien que les conditions d'utilisation [d'un site Web] ne [soient] pas signées par les parties, la jurisprudence reconnaît que ce «contrat» est juridiquement contraignant et qu'il fixe validement les droits et obligations entre l'opérateur et ses utilisateurs. 2, fiche 4, Français, - conditions%20d%27utilisation
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Derecho de contratos (common law)
- Internet y telemática
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- término de uso
1, fiche 4, Espagnol, t%C3%A9rmino%20de%20uso
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Los presentes términos y condiciones generales de uso y política de privacidad del servicio (en lo que sigue, los “Términos de Uso”) regulan el acceso y uso del [sitio web]. El uso del sitio web le otorga la condición de usuario del sitio web […] e implica que el usuario ha leído los términos de uso y acepta de forma plena y sin reservas todas y cada una de las disposiciones establecidas en los términos de uso publicadas al momento en que el usuario acceda al sitio web. 2, fiche 4, Espagnol, - t%C3%A9rmino%20de%20uso
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
término de uso: término generalmente utilizado en plural. 3, fiche 4, Espagnol, - t%C3%A9rmino%20de%20uso
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- términos de uso
Fiche 5 - données d’organisme interne 2017-10-12
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Regulations (Water Transport)
- Pricing (Water Transport)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- berth term
1, fiche 5, Anglais, berth%20term
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
When goods are shipped under a rate that does not include the cost of loading or unloading. 2, fiche 5, Anglais, - berth%20term
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
berth term: designation usually used in the plural. 3, fiche 5, Anglais, - berth%20term
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- berth terms
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Réglementation (Transport par eau)
- Tarification (Transport par eau)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- condition du port
1, fiche 5, Français, condition%20du%20port
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- condition de port 1, fiche 5, Français, condition%20de%20port
correct, nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
condition de port; condition du port : désignations habituellement utilisées au pluriel. 2, fiche 5, Français, - condition%20du%20port
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- conditions du port
- conditions de port
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Reglamentación (Transporte por agua)
- Tarificación (Transporte por agua)
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- condición muelle
1, fiche 5, Espagnol, condici%C3%B3n%20muelle
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
- término de muelle 2, fiche 5, Espagnol, t%C3%A9rmino%20de%20muelle
correct, nom masculin
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
[...] condiciones muelle [...] Los costos posteriores de cargar, estibar y trimar, son por cuenta del armador. 1, fiche 5, Espagnol, - condici%C3%B3n%20muelle
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
condición muelle; término de muelle: designaciones utilizadas generalmente en plural. 3, fiche 5, Espagnol, - condici%C3%B3n%20muelle
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- condiciones muelle
- términos de muelle
Fiche 6 - données d’organisme interne 2017-08-22
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Laws and Legal Documents
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- within the meaning of the act
1, fiche 6, Anglais, within%20the%20meaning%20of%20the%20act
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
within the meaning of the act: terminology used by Citizenship and Immigration Canada. 2, fiche 6, Anglais, - within%20the%20meaning%20of%20the%20act
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Lois et documents juridiques
Fiche 6, La vedette principale, Français
- au sens de la loi
1, fiche 6, Français, au%20sens%20de%20la%20loi
correct
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- aux termes de la loi 1, fiche 6, Français, aux%20termes%20de%20la%20loi
correct
- au sens où l'entend la loi 2, fiche 6, Français, au%20sens%20o%C3%B9%20l%27entend%20la%20loi
correct
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
au sens de la loi; aux termes de la loi : terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada. 3, fiche 6, Français, - au%20sens%20de%20la%20loi
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Leyes y documentos jurídicos
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- dentro de los términos de la ley
1, fiche 6, Espagnol, dentro%20de%20los%20t%C3%A9rminos%20de%20la%20ley
correct
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
- en el ámbito de la ley 1, fiche 6, Espagnol, en%20el%20%C3%A1mbito%20de%20la%20ley
correct
- que se ajusta a la ley 1, fiche 6, Espagnol, que%20se%20ajusta%20a%20la%20ley
correct
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2016-03-30
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Investment
- Banking
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- term
1, fiche 7, Anglais, term
correct, normalisé
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
terms: The terms of the securities income distribution or of a redemption such as currency options or convertibility. 2, fiche 7, Anglais, - term
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
term: term in the plural (terms) and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO) in 1993. 3, fiche 7, Anglais, - term
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
term: term usually used in the plural. 4, fiche 7, Anglais, - term
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- terms
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Investissements et placements
- Banque
Fiche 7, La vedette principale, Français
- condition
1, fiche 7, Français, condition
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
conditions : Conditions de la distribution de revenu des titres ou d'un remboursement, telles que les options monétaires ou la convertibilité. 1, fiche 7, Français, - condition
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
condition : terme au pluriel (conditions) et définition normalisés par l'Organisation internationale de normalisation (ISO) en 1993. 2, fiche 7, Français, - condition
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
condition : terme habituellement utilisé au pluriel. 3, fiche 7, Français, - condition
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- conditions
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Inversiones
- Operaciones bancarias
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- condiciones
1, fiche 7, Espagnol, condiciones
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
- términos 2, fiche 7, Espagnol, t%C3%A9rminos
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2015-06-23
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Maritime Law
- Foreign Trade
- Regulations (Water Transport)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- liner terms
1, fiche 8, Anglais, liner%20terms
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Qualification to a freight rate which signifies that [the rate] consists of the ocean carriage and the cost of cargo handling at the loading and discharging ports according to the custom of those ports. 2, fiche 8, Anglais, - liner%20terms
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
liner terms: term usually used in the plural. 3, fiche 8, Anglais, - liner%20terms
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Droit maritime
- Commerce extérieur
- Réglementation (Transport par eau)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- conditions de ligne
1, fiche 8, Français, conditions%20de%20ligne
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
conditions de ligne : terme habituellement utilisé au pluriel 2, fiche 8, Français, - conditions%20de%20ligne
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Derecho marítimo
- Comercio exterior
- Reglamentación (Transporte por agua)
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- términos de buque de línea
1, fiche 8, Espagnol, t%C3%A9rminos%20de%20buque%20de%20l%C3%ADnea
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
- términos de línea 2, fiche 8, Espagnol, t%C3%A9rminos%20de%20l%C3%ADnea
correct, nom masculin
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Condiciones ofrecidas, por ejemplo, por las líneas regulares, indicando que los gastos de embarque y descarga están incluídos en el flete y dichas operaciones deben efectuarse tan rápido como el buque pueda recibir y entregar la carga, teniendo en cuenta la costumbre del puerto. 1, fiche 8, Espagnol, - t%C3%A9rminos%20de%20buque%20de%20l%C3%ADnea
Fiche 9 - données d’organisme interne 2015-02-04
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Translation (General)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- terms and conditions
1, fiche 9, Anglais, terms%20and%20conditions
correct, pluriel
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Within 30 days after an appointment of a person as a registered agent, the registered party shall provide the Chief Electoral Officer with a written report, certified by its leader or chief agent, that includes the person's name and address and any terms and conditions to which the appointment is subject. 1, fiche 9, Anglais, - terms%20and%20conditions
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- attributions
1, fiche 9, Français, attributions
nom féminin, pluriel
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Dans les trente jours suivant la nomination d'un agent enregistré, le parti enregistré produit auprès du directeur général des élections un rapport écrit, attesté par son chef ou par son agent principal, énonçant les nom et adresse et attributions de l'agent. 1, fiche 9, Français, - attributions
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
attributions : terme habituellement utilisé au pluriel. 2, fiche 9, Français, - attributions
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Traducción (Generalidades)
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- términos y condiciones
1, fiche 9, Espagnol, t%C3%A9rminos%20y%20condiciones
nom masculin, pluriel
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2014-08-29
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Document Classification (Library Science)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- authority list
1, fiche 10, Anglais, authority%20list
correct, normalisé
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- controlled term list 2, fiche 10, Anglais, controlled%20term%20list
correct
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
A list of terms that is used as an authority in indexing. 2, fiche 10, Anglais, - authority%20list
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
authority list: term standardized by ISO. 3, fiche 10, Anglais, - authority%20list
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Classification des documents (Bibliothéconomie)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- liste d'autorité
1, fiche 10, Français, liste%20d%27autorit%C3%A9
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- liste normalisée de termes 2, fiche 10, Français, liste%20normalis%C3%A9e%20de%20termes
correct, nom féminin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Registre officiel des formes choisies comme vedettes dans un catalogue. 3, fiche 10, Français, - liste%20d%27autorit%C3%A9
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
liste d'autorité : terme normalisé par l'ISO. 4, fiche 10, Français, - liste%20d%27autorit%C3%A9
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Clasificación de documentos (Biblioteconomía)
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- lista autorizada de términos
1, fiche 10, Espagnol, lista%20autorizada%20de%20t%C3%A9rminos
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Repertorio de términos normalizados y aceptados que se utilizan para indización y recuperación. 1, fiche 10, Espagnol, - lista%20autorizada%20de%20t%C3%A9rminos
Fiche 11 - données d’organisme interne 2013-07-09
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- terms and conditions
1, fiche 11, Anglais, terms%20and%20conditions
correct, pluriel
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
- T&Cs 2, fiche 11, Anglais, T%26Cs
correct
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Requiring licence holders to comply with the terms and conditions of their licence is one of the most fundamental parts of an enforceable ... 3, fiche 11, Anglais, - terms%20and%20conditions
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
T&Cs: abbreviation used by Citizenship and Immigration Canada. 4, fiche 11, Anglais, - terms%20and%20conditions
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
terms and conditions: terminology used by Citizenship and Immigration Canada and the Immigration and Refugee Board (IRB). 4, fiche 11, Anglais, - terms%20and%20conditions
Record number: 11, Textual support number: 3 OBS
terms and conditions: term usually used in this context in plural. 4, fiche 11, Anglais, - terms%20and%20conditions
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
Fiche 11, La vedette principale, Français
- conditions
1, fiche 11, Français, conditions
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Exiger des titulaires de permis qu'ils respectent les conditions de leur permis est un des éléments les plus fondamentaux d'un régime exécutoire [...] 2, fiche 11, Français, - conditions
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada et la Commission de l'immigration et du statut de réfugié (CISR). 3, fiche 11, Français, - conditions
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
conditions : terme habituellement utilisé dans ce contexte au pluriel. 3, fiche 11, Français, - conditions
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Ciudadanía e inmigración
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- términos y condiciones
1, fiche 11, Espagnol, t%C3%A9rminos%20y%20condiciones
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
términos y condiciones: Terminología en español utilizada por la Comisión de Inmigración y Refugiados de Canadá (CIR). 2, fiche 11, Espagnol, - t%C3%A9rminos%20y%20condiciones
Fiche 12 - données d’organisme interne 2011-08-25
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- National and International Economics
- Production (Economics)
- National Accounting
- Foreign Trade
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- real gross national product
1, fiche 12, Anglais, real%20gross%20national%20product
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
- real GNP 1, fiche 12, Anglais, real%20GNP
correct
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
The best measure of growth is real GNP, qualified by data on leisure, population size, relative distribution, quality, and noneconomic factors. 1, fiche 12, Anglais, - real%20gross%20national%20product
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Économie nationale et internationale
- Production (Économie)
- Comptabilité nationale
- Commerce extérieur
Fiche 12, La vedette principale, Français
- produit national brut réel
1, fiche 12, Français, produit%20national%20brut%20r%C3%A9el
nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
- P.N.B. réel 1, fiche 12, Français, P%2EN%2EB%2E%20r%C3%A9el
nom masculin
- PNB réel 1, fiche 12, Français, PNB%20r%C3%A9el
nom masculin
Fiche 12, Les synonymes, Français
- produit national brut corrigé 2, fiche 12, Français, produit%20national%20brut%20corrig%C3%A9
nom masculin
- P.N.B. corrigé 1, fiche 12, Français, P%2EN%2EB%2E%20corrig%C3%A9
nom masculin
- P.N.B. corrigé 1, fiche 12, Français, P%2EN%2EB%2E%20corrig%C3%A9
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
[...] le P.N.B. [produit national brut] corrigé pour tenir compte des variations du niveau des prix [...] 1, fiche 12, Français, - produit%20national%20brut%20r%C3%A9el
Record number: 12, Textual support number: 2 CONT
Sous les réserves qualitatives [...] mentionnées [...], nous utiliserons [...] le P.N.B. réel [...] en tant que principal indicateur quantitatif de la croissance économique. 1, fiche 12, Français, - produit%20national%20brut%20r%C3%A9el
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- PNB pondéré
- P.N.B. pondéré
- produit national brut pondéré
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Economía nacional e internacional
- Producción (Economía)
- Contabilidad nacional
- Comercio exterior
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- producto nacional bruto real
1, fiche 12, Espagnol, producto%20nacional%20bruto%20real
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
- PNB real 2, fiche 12, Espagnol, PNB%20real
correct, nom masculin
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
- producto nacional bruto en términos reales 3, fiche 12, Espagnol, producto%20nacional%20bruto%20en%20t%C3%A9rminos%20reales
correct, nom masculin
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
PNB [producto nacional bruto] nominal corregido para tener en cuenta la inflación. 1, fiche 12, Espagnol, - producto%20nacional%20bruto%20real
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Producto nacional bruto real: [...] es igual al PNB nominal reducido exactamente en la cantidad suficiente para compensar las subidas experimentadas por los precios desde el año base. Así pues, un aumento del PNB real indica el aumento del volumen físico en la producción de ese periodo y excluye la subida de los precios. 1, fiche 12, Espagnol, - producto%20nacional%20bruto%20real
Record number: 12, Textual support number: 2 CONT
EL PNB [Producto nacional bruto] real mide las variaciones que tienen lugar en la producción física de la economía entre dos períodos diferentes de tiempo, valorando todos los bienes producidos a los mismos precios de un año base, o en pesos constantes, es decir descontando el crecimiento de los valores por efectos de la inflación. 4, fiche 12, Espagnol, - producto%20nacional%20bruto%20real
Fiche 13 - données d’organisme interne 2011-08-19
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Law of Contracts (common law)
- Legal Documents
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- use of terms
1, fiche 13, Anglais, use%20of%20terms
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- language use 2, fiche 13, Anglais, language%20use
correct
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
... it is important that each program define it's use of terms and seek to build a common vocabulary. 3, fiche 13, Anglais, - use%20of%20terms
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
use of terms: Expression reproduced from the Glosario Provisional de Términos Jurídicos with the permission of the United Nations Office at Geneva. 4, fiche 13, Anglais, - use%20of%20terms
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Droit des contrats (common law)
- Documents juridiques
Fiche 13, La vedette principale, Français
- terme employé
1, fiche 13, Français, terme%20employ%C3%A9
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- terminologie utilisée 1, fiche 13, Français, terminologie%20utilis%C3%A9e
nom féminin
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
(Les) termes employés (dans un contrat). 1, fiche 13, Français, - terme%20employ%C3%A9
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
terme employé : Expression habituellement utilisée au pluriel (termes employés). 2, fiche 13, Français, - terme%20employ%C3%A9
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Derecho de contratos (common law)
- Documentos jurídicos
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- término empleado
1, fiche 13, Espagnol, t%C3%A9rmino%20empleado
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
término empleado: Usualmente se emplea esta expresión en la forma plural (términos empleados). 2, fiche 13, Espagnol, - t%C3%A9rmino%20empleado
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
término empleado: Expresión reproducida del Glosario Provisional de Términos Jurídicos con la autorización de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. 2, fiche 13, Espagnol, - t%C3%A9rmino%20empleado
Fiche 13, Terme(s)-clé(s)
- términos empleados
Fiche 14 - données d’organisme interne 2011-02-08
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Cost Accounting
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- cost terms 1, fiche 14, Anglais, cost%20terms
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
(see "cash terms") 1, fiche 14, Anglais, - cost%20terms
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- in real terms
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Comptabilité analytique
Fiche 14, La vedette principale, Français
- termes réels 1, fiche 14, Français, termes%20r%C3%A9els
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Expression apparemment équivalente à "in real terms" dans la définition des dépenses publiques, et donc de défense, au Royaume-Uni 2, fiche 14, Français, - termes%20r%C3%A9els
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Campo(s) temático(s)
- Contabilidad de costos
Fiche 14, La vedette principale, Espagnol
- términos reales
1, fiche 14, Espagnol, t%C3%A9rminos%20reales
nom masculin, pluriel
Fiche 14, Les abréviations, Espagnol
Fiche 14, Les synonymes, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2010-09-20
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Law of Contracts (common law)
- Government Contracts
- Foreign Trade
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- terms of contract
1, fiche 15, Anglais, terms%20of%20contract
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- contract terms 2, fiche 15, Anglais, contract%20terms
correct
- conditions of contract 3, fiche 15, Anglais, conditions%20of%20contract
- articles of contract 3, fiche 15, Anglais, articles%20of%20contract
- articles of agreement 3, fiche 15, Anglais, articles%20of%20agreement
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Terms of a contract. Important information that makes up the contract you have to buy goods and services. Common terms in a contract will include the price, time of delivery, method of payment. 4, fiche 15, Anglais, - terms%20of%20contract
Fiche 15, Terme(s)-clé(s)
- contract term
- contract specifications
- specifications of contract
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Droit des contrats (common law)
- Marchés publics
- Commerce extérieur
Fiche 15, La vedette principale, Français
- modalités du contrat
1, fiche 15, Français, modalit%C3%A9s%20du%20contrat
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- conditions contractuelles 2, fiche 15, Français, conditions%20contractuelles
correct, nom féminin, pluriel
- spécifications du contrat 3, fiche 15, Français, sp%C3%A9cifications%20du%20contrat
nom féminin, pluriel
- conditions du contrat 4, fiche 15, Français, conditions%20du%20contrat
nom féminin, pluriel
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
modalités du contrat; conditions contractuelles; spécifications du contrat; conditions du contrat : termes habituellement utilisés au pluriel dans ce contexte. 3, fiche 15, Français, - modalit%C3%A9s%20du%20contrat
Fiche 15, Terme(s)-clé(s)
- modalité du contrat
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Campo(s) temático(s)
- Derecho de contratos (common law)
- Contratos gubernamentales
- Comercio exterior
Fiche 15, La vedette principale, Espagnol
- condiciones del contrato
1, fiche 15, Espagnol, condiciones%20del%20contrato
correct, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Espagnol
Fiche 15, Les synonymes, Espagnol
- condiciones contractuales 2, fiche 15, Espagnol, condiciones%20contractuales
correct, nom féminin
- términos contractuales 2, fiche 15, Espagnol, t%C3%A9rminos%20contractuales
correct, nom masculin
- términos de contrato 3, fiche 15, Espagnol, t%C3%A9rminos%20de%20contrato
correct, nom masculin
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 15, Terme(s)-clé(s)
- condición del contrato
- condición contractual
- término contractual
- término del contrato
Fiche 16 - données d’organisme interne 2010-02-15
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Translation (General)
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- according to the terms of the contract 1, fiche 16, Anglais, according%20to%20the%20terms%20of%20the%20contract
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
Fiche 16, La vedette principale, Français
- aux termes du contrat
1, fiche 16, Français, aux%20termes%20du%20contrat
pluriel
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Campo(s) temático(s)
- Traducción (Generalidades)
Fiche 16, La vedette principale, Espagnol
- bajo los términos del contrato
1, fiche 16, Espagnol, bajo%20los%20t%C3%A9rminos%20del%20contrato
correct
Fiche 16, Les abréviations, Espagnol
Fiche 16, Les synonymes, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2005-08-10
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Copyright, Patent and Trademark Law
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- most favorable terms and conditions provisions 1, fiche 17, Anglais, most%20favorable%20terms%20and%20conditions%20provisions
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Propriété industrielle et intellectuelle
Fiche 17, La vedette principale, Français
- dispositions sur les clauses les plus favorables
1, fiche 17, Français, dispositions%20sur%20les%20clauses%20les%20plus%20favorables
nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Campo(s) temático(s)
- Derecho de propiedad industrial e intelectual
Fiche 17, La vedette principale, Espagnol
- cláusula de los términos y las condiciones más favorables
1, fiche 17, Espagnol, cl%C3%A1usula%20de%20los%20t%C3%A9rminos%20y%20las%20condiciones%20m%C3%A1s%20favorables
nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Espagnol
Fiche 17, Les synonymes, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2004-10-28
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Industrial Standardization
- Foreign Trade
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- General Terms and their Definitions concerning Standardization and Related Activities
1, fiche 18, Anglais, General%20Terms%20and%20their%20Definitions%20concerning%20Standardization%20and%20Related%20Activities
correct, international
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
ISO/IEC Guide 2: 1991 1, fiche 18, Anglais, - General%20Terms%20and%20their%20Definitions%20concerning%20Standardization%20and%20Related%20Activities
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
Trilingual edition 1, fiche 18, Anglais, - General%20Terms%20and%20their%20Definitions%20concerning%20Standardization%20and%20Related%20Activities
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Normalisation industrielle
- Commerce extérieur
Fiche 18, La vedette principale, Français
- Termes généraux et leurs définitions concernant la normalisation et les activités connexes
1, fiche 18, Français, Termes%20g%C3%A9n%C3%A9raux%20et%20leurs%20d%C3%A9finitions%20concernant%20la%20normalisation%20et%20les%20activit%C3%A9s%20connexes
correct, nom masculin, international
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
ISO/CEI Guide 2 : 1991 1, fiche 18, Français, - Termes%20g%C3%A9n%C3%A9raux%20et%20leurs%20d%C3%A9finitions%20concernant%20la%20normalisation%20et%20les%20activit%C3%A9s%20connexes
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
Édition trilingue 1, fiche 18, Français, - Termes%20g%C3%A9n%C3%A9raux%20et%20leurs%20d%C3%A9finitions%20concernant%20la%20normalisation%20et%20les%20activit%C3%A9s%20connexes
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Campo(s) temático(s)
- Títulos de documentos y obras
- Normalización industrial
- Comercio exterior
Fiche 18, La vedette principale, Espagnol
- Términos generales y sus definiciones en relación con la normalización y las actividades conexas
1, fiche 18, Espagnol, T%C3%A9rminos%20generales%20y%20sus%20definiciones%20en%20relaci%C3%B3n%20con%20la%20normalizaci%C3%B3n%20y%20las%20actividades%20conexas
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Espagnol
Fiche 18, Les synonymes, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Guía 2 de la ISO/CEI de 1991. 2, fiche 18, Espagnol, - T%C3%A9rminos%20generales%20y%20sus%20definiciones%20en%20relaci%C3%B3n%20con%20la%20normalizaci%C3%B3n%20y%20las%20actividades%20conexas
Fiche 19 - données d’organisme interne 2003-09-23
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Sociology of Human Relations
- Rights and Freedoms
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- gender impact assessment
1, fiche 19, Anglais, gender%20impact%20assessment
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- gender-impact assessment 2, fiche 19, Anglais, gender%2Dimpact%20assessment
correct
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Examining policy proposals to see whether they will affect women and men differently, with a view to adapting these proposals to make sure that discriminatory effects are neutralised and that gender equality is promoted. 3, fiche 19, Anglais, - gender%20impact%20assessment
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Sociologie des relations humaines
- Droits et libertés
Fiche 19, La vedette principale, Français
- évaluation des répercussions sur le genre
1, fiche 19, Français, %C3%A9valuation%20des%20r%C3%A9percussions%20sur%20le%20genre
correct, nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- évaluation des répercussions d'une politique sur le genre 1, fiche 19, Français, %C3%A9valuation%20des%20r%C3%A9percussions%20d%27une%20politique%20sur%20le%20genre
correct, nom féminin
- évaluation de l'impact selon le genre 2, fiche 19, Français, %C3%A9valuation%20de%20l%27impact%20selon%20le%20genre
correct, nom féminin
- évaluation des effets sexospécifiques 3, fiche 19, Français, %C3%A9valuation%20des%20effets%20sexosp%C3%A9cifiques
correct, nom féminin
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Évaluation des conséquences discriminatoires des propositions d'action en vue d'apporter à ces dernières des modifications permettant de s'assurer que les effets discriminatoires sont neutralisés et que l'égalité des sexes est promue. 1, fiche 19, Français, - %C3%A9valuation%20des%20r%C3%A9percussions%20sur%20le%20genre
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
évaluation des effets sexospécifiques : terme tiré du Rapport de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes, Beijing, du 4 au 15 septembre 1995. 3, fiche 19, Français, - %C3%A9valuation%20des%20r%C3%A9percussions%20sur%20le%20genre
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
Évaluation des effets sexospécifiques : terminologie des Nations Unies. 4, fiche 19, Français, - %C3%A9valuation%20des%20r%C3%A9percussions%20sur%20le%20genre
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Campo(s) temático(s)
- Sociología de las relaciones humanas
- Derechos y Libertades
Fiche 19, La vedette principale, Espagnol
- evaluación del impacto en términos de género
1, fiche 19, Espagnol, evaluaci%C3%B3n%20del%20impacto%20en%20t%C3%A9rminos%20de%20g%C3%A9nero
correct, nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Espagnol
Fiche 19, Les synonymes, Espagnol
- evaluación del impacto en función de género 2, fiche 19, Espagnol, evaluaci%C3%B3n%20del%20impacto%20en%20funci%C3%B3n%20de%20g%C3%A9nero
nom féminin
- evaluación del impacto desde la perspectiva de género 1, fiche 19, Espagnol, evaluaci%C3%B3n%20del%20impacto%20desde%20la%20perspectiva%20de%20g%C3%A9nero
nom féminin
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Examen de las propuestas políticas, para analizar si afectan a las mujeres de forma diferente que a los hombres, al objeto de adaptarlas para neutralizar los efectos discriminatorios y fomentar la igualdad entre hombres y mujeres. 3, fiche 19, Espagnol, - evaluaci%C3%B3n%20del%20impacto%20en%20t%C3%A9rminos%20de%20g%C3%A9nero
Fiche 20 - données d’organisme interne 2003-04-10
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Finance
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- real terms
1, fiche 20, Anglais, real%20terms
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
Enrolment in universities rose by 30 % while operating grants, in real terms, increased by less than 3 %. 2, fiche 20, Anglais, - real%20terms
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Finances
Fiche 20, La vedette principale, Français
- chiffres absolus
1, fiche 20, Français, chiffres%20absolus
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
Les inscriptions ont augmenté de 30 % dans les universités alors que les subventions de fonctionnement ont connu, en chiffres absolus, une hausse inférieure à 3 %. 1, fiche 20, Français, - chiffres%20absolus
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Campo(s) temático(s)
- Finanzas
Fiche 20, La vedette principale, Espagnol
- términos reales
1, fiche 20, Espagnol, t%C3%A9rminos%20reales
nom masculin, pluriel
Fiche 20, Les abréviations, Espagnol
Fiche 20, Les synonymes, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2002-10-22
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Lexicology, Lexicography, Terminology
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- term extraction
1, fiche 21, Anglais, term%20extraction
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
- scanning for terms 1, fiche 21, Anglais, scanning%20for%20terms
correct
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
The careful reading of a corpus and selection of terms, normally with contexts, for recording on a terminology record. 1, fiche 21, Anglais, - term%20extraction
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Lexicologie, lexicographie et terminologie
Fiche 21, La vedette principale, Français
- dépouillement
1, fiche 21, Français, d%C3%A9pouillement
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Lecture annotée d'un corpus textuel en soulignant les termes repérés et en marquant leur contexte en vue de la consignation sur fiches. 1, fiche 21, Français, - d%C3%A9pouillement
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Campo(s) temático(s)
- Lexicología, lexicografía y terminología
Fiche 21, La vedette principale, Espagnol
- extracción de términos
1, fiche 21, Espagnol, extracci%C3%B3n%20de%20t%C3%A9rminos
correct, nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Espagnol
Fiche 21, Les synonymes, Espagnol
- extracción terminológica 1, fiche 21, Espagnol, extracci%C3%B3n%20terminol%C3%B3gica
correct, nom féminin
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Lectura anotada de un corpus textual y selección de términos, por lo general junto con su contexto, para su posterior consignación en fichas terminológicas. 1, fiche 21, Espagnol, - extracci%C3%B3n%20de%20t%C3%A9rminos
Fiche 22 - données d’organisme interne 2002-07-31
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Aircraft Piloting and Navigation
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- position dilution of precision
1, fiche 22, Anglais, position%20dilution%20of%20precision
correct, uniformisé
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
- PDOP 1, fiche 22, Anglais, PDOP
correct, uniformisé
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
The ratio of user-referenced three-dimensional position error to measurement error of a multilateration system. [Definition officially approved by ICAO.] 1, fiche 22, Anglais, - position%20dilution%20of%20precision
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
PDOP is the root-sum-square of HDOP and VDOP. 1, fiche 22, Anglais, - position%20dilution%20of%20precision
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
position dilution of precision; PDOP: term and abbreviation officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 2, fiche 22, Anglais, - position%20dilution%20of%20precision
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Pilotage et navigation aérienne
Fiche 22, La vedette principale, Français
- affaiblissement de la précision de position
1, fiche 22, Français, affaiblissement%20de%20la%20pr%C3%A9cision%20de%20position
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 22, Les abréviations, Français
- PDOP 1, fiche 22, Français, PDOP
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
affaiblissement de la précision de position; PDOP : terme et abréviation uniformisés par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 2, fiche 22, Français, - affaiblissement%20de%20la%20pr%C3%A9cision%20de%20position
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Campo(s) temático(s)
- Pilotaje y navegación aérea
Fiche 22, La vedette principale, Espagnol
- dilución de precisión de la posición
1, fiche 22, Espagnol, diluci%C3%B3n%20de%20precisi%C3%B3n%20de%20la%20posici%C3%B3n
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 22, Les abréviations, Espagnol
Fiche 22, Les synonymes, Espagnol
- dilución de la precisión en términos de posición 1, fiche 22, Espagnol, diluci%C3%B3n%20de%20la%20precisi%C3%B3n%20en%20t%C3%A9rminos%20de%20posici%C3%B3n
correct, nom féminin, uniformisé
- PDOP 1, fiche 22, Espagnol, PDOP
correct, nom féminin, uniformisé
- PDOP 1, fiche 22, Espagnol, PDOP
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
dilución de precisión de la posición; dilución de la precisión en términos de posición; PDOP: términos y abreviatura aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 22, Espagnol, - diluci%C3%B3n%20de%20precisi%C3%B3n%20de%20la%20posici%C3%B3n
Fiche 23 - données d’organisme interne 1998-08-27
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Translation (General)
- Marketing
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- in real terms 1, fiche 23, Anglais, in%20real%20terms
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
- Commercialisation
Fiche 23, La vedette principale, Français
- à prix constants 1, fiche 23, Français, %C3%A0%20prix%20constants
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
- en termes réels 1, fiche 23, Français, en%20termes%20r%C3%A9els
- en valeur réelle 1, fiche 23, Français, en%20valeur%20r%C3%A9elle
Fiche 23, Justifications, Français
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Campo(s) temático(s)
- Traducción (Generalidades)
- Comercialización
Fiche 23, La vedette principale, Espagnol
- en términos reales 1, fiche 23, Espagnol, en%20t%C3%A9rminos%20reales
Fiche 23, Les abréviations, Espagnol
Fiche 23, Les synonymes, Espagnol
- en cifras reales 1, fiche 23, Espagnol, en%20cifras%20reales
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1998-06-04
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Finance
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- in current terms 1, fiche 24, Anglais, in%20current%20terms
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Finances
Fiche 24, La vedette principale, Français
- en valeur nominale 1, fiche 24, Français, en%20valeur%20nominale
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Campo(s) temático(s)
- Finanzas
Fiche 24, La vedette principale, Espagnol
- en términos corrientes 1, fiche 24, Espagnol, en%20t%C3%A9rminos%20corrientes
Fiche 24, Les abréviations, Espagnol
Fiche 24, Les synonymes, Espagnol
- en cifras corrientes 1, fiche 24, Espagnol, en%20cifras%20corrientes
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1998-04-17
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Foreign Trade
- Loans
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- term sheet
1, fiche 25, Anglais, term%20sheet
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Terme(s)-clé(s)
- term sheet letter
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Commerce extérieur
- Prêts et emprunts
Fiche 25, La vedette principale, Français
- feuille de modalités de prêt
1, fiche 25, Français, feuille%20de%20modalit%C3%A9s%20de%20pr%C3%AAt
correct, nom féminin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
- liste de conditions 2, fiche 25, Français, liste%20de%20conditions
correct, nom féminin
Fiche 25, Justifications, Français
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Campo(s) temático(s)
- Comercio exterior
- Préstamos
Fiche 25, La vedette principale, Espagnol
- hoja de plazos y condiciones
1, fiche 25, Espagnol, hoja%20de%20plazos%20y%20condiciones
correct, nom féminin
Fiche 25, Les abréviations, Espagnol
Fiche 25, Les synonymes, Espagnol
- hoja de términos 2, fiche 25, Espagnol, hoja%20de%20t%C3%A9rminos
nom féminin
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1997-11-11
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Titles of Monographs
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- Glossary of evaluation terms 1, fiche 26, Anglais, Glossary%20of%20evaluation%20terms
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Titres de monographies
Fiche 26, La vedette principale, Français
- Glossaire de termes relatifs à l'évaluation
1, fiche 26, Français, Glossaire%20de%20termes%20relatifs%20%C3%A0%20l%27%C3%A9valuation
nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Campo(s) temático(s)
- Títulos de monografías
Fiche 26, La vedette principale, Espagnol
- Glosario de términos de evaluación
1, fiche 26, Espagnol, Glosario%20de%20t%C3%A9rminos%20de%20evaluaci%C3%B3n
nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Espagnol
Fiche 26, Les synonymes, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1997-11-11
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Meetings
- Sociology of Old Age
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- Expert Group Meeting on Standardized Terms, Definitions and Research Methodologies in the Field of Aging 1, fiche 27, Anglais, Expert%20Group%20Meeting%20on%20Standardized%20Terms%2C%20Definitions%20and%20Research%20Methodologies%20in%20the%20Field%20of%20Aging
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Réunions
- Sociologie de la vieillesse
Fiche 27, La vedette principale, Français
- Réunion d'experts consacrée à la normalisation des termes, des définitions et des méthodes de recherche dans le domaine du vieillissement
1, fiche 27, Français, R%C3%A9union%20d%27experts%20consacr%C3%A9e%20%C3%A0%20la%20normalisation%20des%20termes%2C%20des%20d%C3%A9finitions%20et%20des%20m%C3%A9thodes%20de%20recherche%20dans%20le%20domaine%20du%20vieillissement
nom féminin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Campo(s) temático(s)
- Reuniones
- Sociología de la ancianidad
Fiche 27, La vedette principale, Espagnol
- Reunión del Grupo de Expertos sobre normalización de términos, definiciones y metodología de investigación en la esfera del envejecimiento
1, fiche 27, Espagnol, Reuni%C3%B3n%20del%20Grupo%20de%20Expertos%20sobre%20normalizaci%C3%B3n%20de%20t%C3%A9rminos%2C%20definiciones%20y%20metodolog%C3%ADa%20de%20investigaci%C3%B3n%20en%20la%20esfera%20del%20envejecimiento
nom féminin
Fiche 27, Les abréviations, Espagnol
Fiche 27, Les synonymes, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 1997-02-17
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Insurance
- Foreign Trade
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- wording of policy
1, fiche 28, Anglais, wording%20of%20policy
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Assurances
- Commerce extérieur
Fiche 28, La vedette principale, Français
- libellé de police
1, fiche 28, Français, libell%C3%A9%20de%20police
correct, nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
- libellé de contrat 2, fiche 28, Français, libell%C3%A9%20de%20contrat
correct, nom masculin
Fiche 28, Justifications, Français
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Campo(s) temático(s)
- Seguros
- Comercio exterior
Fiche 28, La vedette principale, Espagnol
- términos de la póliza
1, fiche 28, Espagnol, t%C3%A9rminos%20de%20la%20p%C3%B3liza
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 28, Les abréviations, Espagnol
Fiche 28, Les synonymes, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :