TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
COMPLEXE SHUSWAP [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 1999-12-30
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Big Ledge deposit
1, fiche 1, Anglais, Big%20Ledge%20deposit
correct, voir observation, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 1, Anglais, - Big%20Ledge%20deposit
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
The Big Ledge, Wigwam, Cottonbelt, Ruddock Creek, and Mount Copeland deposits all occur in mainly calcareous layers in the schist, marble, and paragneiss sequences of the Shuswap complex ... 3, fiche 1, Anglais, - Big%20Ledge%20deposit
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
Located in Western Canada. 4, fiche 1, Anglais, - Big%20Ledge%20deposit
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 1, La vedette principale, Français
- gîte Big Ledge
1, fiche 1, Français, g%C3%AEte%20Big%20Ledge
correct, voir observation, nom masculin, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d’un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n’en portent pas. 2, fiche 1, Français, - g%C3%AEte%20Big%20Ledge
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l’une de l’autre et d’utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 1, Français, - g%C3%AEte%20Big%20Ledge
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
[...] les gîtes Big Ledge, Wigwam, Cottonbelt, Ruddock Creek et Mount Copeland s’étendent tous dans des lits surtout calcaires des successions de schiste, marbre et paragneiss du complexe de Shuswap [...] 3, fiche 1, Français, - g%C3%AEte%20Big%20Ledge
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1999-12-30
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Cottonbelt deposit
1, fiche 2, Anglais, Cottonbelt%20deposit
correct, voir observation, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 2, Anglais, - Cottonbelt%20deposit
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
The Big Ledge, Wigwam, Cottonbelt, Ruddock Creek, and Mount Copeland deposits all occur in mainly calcareous layers in the schist, marble, and paragneiss sequences of the Shuswap complex ... 3, fiche 2, Anglais, - Cottonbelt%20deposit
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
Located in British Columbia. 4, fiche 2, Anglais, - Cottonbelt%20deposit
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 2, La vedette principale, Français
- gîte Cottonbelt
1, fiche 2, Français, g%C3%AEte%20Cottonbelt
correct, voir observation, nom masculin, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d’un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n’en portent pas. 2, fiche 2, Français, - g%C3%AEte%20Cottonbelt
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l’une de l’autre et d’utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 2, Français, - g%C3%AEte%20Cottonbelt
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
[...] les gîtes Big Ledge, Wigwam, Cottonbelt, Ruddock Creek et Mount Copeland s’étendent tous dans des lits surtout calcaires des successions de schiste, marbre et paragneiss du complexe de Shuswap [...] 3, fiche 2, Français, - g%C3%AEte%20Cottonbelt
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1999-12-29
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Cache Creek Group
1, fiche 3, Anglais, Cache%20Creek%20Group
correct, voir observation, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 3, Anglais, - Cache%20Creek%20Group
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
The Cache Creek Group of Pennsylvanian and Permian age is exposed in eastern Interior Plateau along a northwesterly trending belt, the Pinchi Geanticline, and in a belt in echelon to the southeastward into the Shuswap Metamorphic Complex. 3, fiche 3, Anglais, - Cache%20Creek%20Group
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
Located in Western Canada. 4, fiche 3, Anglais, - Cache%20Creek%20Group
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 3, La vedette principale, Français
- groupe de Cache Creek
1, fiche 3, Français, groupe%20de%20Cache%20Creek
correct, voir observation, nom masculin, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d’un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n’en portent pas. 2, fiche 3, Français, - groupe%20de%20Cache%20Creek
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l’une de l’autre et d’utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 3, Français, - groupe%20de%20Cache%20Creek
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
Le groupe de Cache Creek, de l'âge du Pennsylvanien et du Permien, affleure dans l'est du plateau Intérieur, le long d’une zone orientée nord-ouest, le géanticlinal de Pinchi, et dans une zone en échelon au sud-est, qui s’étend au sud-ouest jusque dans le complexe métamorphique de Shuswap. 3, fiche 3, Français, - groupe%20de%20Cache%20Creek
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :