TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
CON [37 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-08-09
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- General Conduct of Military Operations
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- command and control
1, fiche 1, Anglais, command%20and%20control
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- C2 2, fiche 1, Anglais, C2
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- comd & con 3, fiche 1, Anglais, comd%20%26%20con
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The exercise of authority and direction by a commander over assigned, allocated and attached forces in the accomplishment of a mission. [Definition officially approved by the Defence Terminology Standardization Board.] 4, fiche 1, Anglais, - command%20and%20control
Record number: 1, Textual support number: 2 DEF
The authority, responsibilities and activities of military commanders in the direction and coordination of military forces as well as the implementation of orders related to the execution of operations. [Definition standardized by NATO.] 5, fiche 1, Anglais, - command%20and%20control
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
command and control; C2: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Force and by Defence Terminology Standardization Board; designations standardized by NATO. 6, fiche 1, Anglais, - command%20and%20control
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Conduite générale des opérations militaires
Fiche 1, La vedette principale, Français
- commandement et contrôle
1, fiche 1, Français, commandement%20et%20contr%C3%B4le
correct, nom masculin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
- C2 2, fiche 1, Français, C2
correct, nom masculin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 1, Les synonymes, Français
- comd & con 3, fiche 1, Français, comd%20%26%20con
nom masculin, uniformisé
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Exercice de l’autorité d’un commandant sur les forces assignées, allouées ou détachées pour la conduite d’une mission, et la direction de ces forces. [Définition uniformisée par le Conseil de normalisation de terminologie de la défense.] 4, fiche 1, Français, - commandement%20et%20contr%C3%B4le
Record number: 1, Textual support number: 2 DEF
Autorité, responsabilités et activités des commandants militaires pour la direction et la coordination des forces militaires, ainsi que pour la mise en œuvre des ordres relatifs à l’exécution des opérations. [Définition normalisée par l’OTAN.] 5, fiche 1, Français, - commandement%20et%20contr%C3%B4le
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
commandement et contrôle; C2 : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes et par le Conseil de normalisation de terminologie de la défense; désignations normalisées par l’OTAN. 6, fiche 1, Français, - commandement%20et%20contr%C3%B4le
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
commandement et contrôle; comd & con : désignations uniformisées par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 6, fiche 1, Français, - commandement%20et%20contr%C3%B4le
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Conducción general de las operaciones militares
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- mando y control
1, fiche 1, Espagnol, mando%20y%20control
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2020-03-12
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Defence Planning and Military Doctrine
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- control
1, fiche 2, Anglais, control
correct, verbe, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- con 2, fiche 2, Anglais, con
correct, verbe, uniformisé
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Exert influence over an entity, object, area or process to establish, maintain or prevent a specific situation or event. 3, fiche 2, Anglais, - control
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
control: This is a mission/task verb. 3, fiche 2, Anglais, - control
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
control; con: designations and definition officially approved by the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board; designations officially approved by the Army Terminology Panel and the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, fiche 2, Anglais, - control
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
control: designation standardized by NATO. 5, fiche 2, Anglais, - control
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Doctrine militaire et planification de défense
Fiche 2, La vedette principale, Français
- contrôler
1, fiche 2, Français, contr%C3%B4ler
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
- con 2, fiche 2, Français, con
correct, uniformisé
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Exercer une influence sur une entité, un objet, une zone ou un processus pour créer, maintenir ou éviter une situation particulière ou un événement particulier. 3, fiche 2, Français, - contr%C3%B4ler
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
contrôler : Il s’agit d’un verbe à utiliser pour la planification des missions ou des tâches. 3, fiche 2, Français, - contr%C3%B4ler
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
contrôler; con : désignations et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie interarmées et par le Conseil de normalisation de terminologie de la défense; désignations uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de l'Armée de terre, par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes et par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 4, fiche 2, Français, - contr%C3%B4ler
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
contrôler : désignation normalisée par l’OTAN. 5, fiche 2, Français, - contr%C3%B4ler
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2014-12-10
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Military Materiel Management
- Military Transportation
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- movement control
1, fiche 3, Anglais, movement%20control
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- MC 2, fiche 3, Anglais, MC
correct, uniformisé
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- mov con 3, fiche 3, Anglais, mov%20con
correct, uniformisé
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
The planning, routing, scheduling and control of movements over lines of communications. 4, fiche 3, Anglais, - movement%20control
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
movement control; MC: term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 5, fiche 3, Anglais, - movement%20control
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
movement control: term standardized by NATO. 5, fiche 3, Anglais, - movement%20control
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
movement control; mov con: term, shortened form and definition officially approved by the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board. 5, fiche 3, Anglais, - movement%20control
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Gestion du matériel militaire
- Transport militaire
Fiche 3, La vedette principale, Français
- contrôle des mouvements
1, fiche 3, Français, contr%C3%B4le%20des%20mouvements
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
- CM 2, fiche 3, Français, CM
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 3, Les synonymes, Français
- con mouv 3, fiche 3, Français, con%20mouv
correct, nom masculin, uniformisé
- mouvements et transports 4, fiche 3, Français, mouvements%20et%20transports
correct, nom masculin, pluriel, OTAN, normalisé
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Planification, établissement des itinéraires et des horaires et contrôle des déplacements sur les lignes de communications. 5, fiche 3, Français, - contr%C3%B4le%20des%20mouvements
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
contrôle des mouvements; CM : terme et abréviation uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 6, fiche 3, Français, - contr%C3%B4le%20des%20mouvements
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
mouvements et transports : terme normalisé par l’OTAN. 6, fiche 3, Français, - contr%C3%B4le%20des%20mouvements
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
contrôle des mouvements; con mouv : terme, forme abrégée et définition uniformisés par le Groupe d’experts en terminologie interarmées et par le Conseil de normalisation de terminologie de la défense. 6, fiche 3, Français, - contr%C3%B4le%20des%20mouvements
Record number: 3, Textual support number: 4 OBS
contrôle des mouvements; CM : terme et abréviation uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l’Armée de terre. 6, fiche 3, Français, - contr%C3%B4le%20des%20mouvements
Record number: 3, Textual support number: 5 OBS
contrôle des mouvements; CM : terme et abréviation uniformisés par le Groupe de travail de terminologie du soutien au combat. 7, fiche 3, Français, - contr%C3%B4le%20des%20mouvements
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Gestión del material militar
- Transporte militar
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- control de movimientos
1, fiche 3, Espagnol, control%20de%20movimientos
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Planeamiento, estudio de itinerarios, programación y control de los movimientos [...] sobre las vías de comunicación. 2, fiche 3, Espagnol, - control%20de%20movimientos
Fiche 4 - données d’organisme interne 2012-06-04
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- General Conduct of Military Operations
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- control
1, fiche 4, Anglais, control
correct, nom, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- con 2, fiche 4, Anglais, con
correct, nom, uniformisé
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
The authority exercised by commanders over part of the activities of subordinate organizations, or other organizations not normally under their command, which encompasses the responsibility for implementing orders or directives. 3, fiche 4, Anglais, - control
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
All or part of this authority may be transferred or delegated. 3, fiche 4, Anglais, - control
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
control; con: term, abbreviation and definition officially approved by the Defence Terminology Standardization Board, the Joint Terminology Panel and the Army Terminology Panel; term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, fiche 4, Anglais, - control
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
control: term standardized by NATO. 4, fiche 4, Anglais, - control
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Conduite générale des opérations militaires
Fiche 4, La vedette principale, Français
- contrôle
1, fiche 4, Français, contr%C3%B4le
correct, nom masculin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
- con 2, fiche 4, Français, con
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Autorité, impliquant la responsabilité de l’exécution des ordres et directives, exercée par un commandant sur une partie des activités d’organisations subordonnées, ou d’autres organisations qui ne sont pas normalement sous son commandement. 3, fiche 4, Français, - contr%C3%B4le
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Ce contrôle peut être transféré ou délégué en tout ou en partie. 3, fiche 4, Français, - contr%C3%B4le
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
contrôle; con : terme, abréviation et définition uniformisés par le Conseil de normalisation de terminologie de la Défense, le Groupe d’experts en terminologie interarmées et le Groupe d’experts en terminologie de l'Armée de terre; terme et abréviation uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 4, fiche 4, Français, - contr%C3%B4le
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
contrôle : terme normalisé par l’OTAN et uniformisé par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l’Armée de terre. 4, fiche 4, Français, - contr%C3%B4le
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Conducción general de las operaciones militares
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- control
1, fiche 4, Espagnol, control
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Autoridad, ejercida por un jefe, sobre parte de las actividades de organizaciones subordinadas u otras organizaciones que no están normalmente bajo su mando, que implica la responsabilidad de la ejecución de órdenes o directivas. 1, fiche 4, Espagnol, - control
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Se puede delegar toda o parte de esta autoridad. 1, fiche 4, Espagnol, - control
Fiche 5 - données d’organisme interne 2011-08-26
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Crop Protection
Universal entry(ies) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- N,N-diethyl-3-methylbenzamide
1, fiche 5, Anglais, N%2CN%2Ddiethyl%2D3%2Dmethylbenzamide
correct, voir observation
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- DEET 2, fiche 5, Anglais, DEET
correct, marque de commerce, voir observation
- N,N-diethyl-m-toluamide 3, fiche 5, Anglais, N%2CN%2Ddiethyl%2Dm%2Dtoluamide
ancienne désignation, correct, voir observation
- N,N-diethyl-meta-toluamide 4, fiche 5, Anglais, N%2CN%2Ddiethyl%2Dmeta%2Dtoluamide
à éviter, voir observation
- 134-62-3 4, fiche 5, Anglais, 134%2D62%2D3
numéro du CAS
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A chemical product in the form of a colorless liquid having a mild bland odor which is used in insect repellents, resin solvents and film formers. 5, fiche 5, Anglais, - N%2CN%2Ddiethyl%2D3%2Dmethylbenzamide
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
DEET, the active ingredient in most tick and insect repellents, is unequalled when it comes to keeping mosquitoes, ticks, and other bugs away. ... DEET is produced by Morflex, Inc. and sold to companies who make consumer insect repellents. 6, fiche 5, Anglais, - N%2CN%2Ddiethyl%2D3%2Dmethylbenzamide
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
DEET: This trade name is also often used to designate the generic term "diethyl toluamide" (q.v.). 5, fiche 5, Anglais, - N%2CN%2Ddiethyl%2D3%2Dmethylbenzamide
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
The prefixes "ortho-", "meta-" and "para-", along with their corresponding abbreviations ("o-", "m-" and "p-"), appear in italics and are ignored in alphabetizing. According to the actual chemical nomenclature rules in organic chemistry (in 2003), the numbers designating the positions of the disubstitution groups (1,2- for "ortho-", 1,3- for "meta-" and 1,4- for "para-") are to be preferred to the symbols "o-", "m-" and "p-". Furthermore, the prefixes "ortho-", "meta-" and "para-" should not be used anymore, and their corresponding abbreviations ("o-", "m-", and "p-") will soon be judged to be avoided, if not totally condemned. 7, fiche 5, Anglais, - N%2CN%2Ddiethyl%2D3%2Dmethylbenzamide
Record number: 5, Textual support number: 4 OBS
N,N-diethyl-3-methylbenzamide: The capital letters "N" must be italicized; form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry). 7, fiche 5, Anglais, - N%2CN%2Ddiethyl%2D3%2Dmethylbenzamide
Record number: 5, Textual support number: 5 OBS
Chemical formula: CH3C6H4CON(C2H5)2 or C12H17NO 5, fiche 5, Anglais, - N%2CN%2Ddiethyl%2D3%2Dmethylbenzamide
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Protection des végétaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Français
- N,N-diéthyl-3-méthylbenzamide
1, fiche 5, Français, N%2CN%2Ddi%C3%A9thyl%2D3%2Dm%C3%A9thylbenzamide
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- DEET 2, fiche 5, Français, DEET
correct, marque de commerce, voir observation, nom masculin
- N,N-diéthyl-m-toluamide 3, fiche 5, Français, N%2CN%2Ddi%C3%A9thyl%2Dm%2Dtoluamide
ancienne désignation, correct, voir observation, nom masculin
- N,N-diéthyl-méta-toluamide 1, fiche 5, Français, N%2CN%2Ddi%C3%A9thyl%2Dm%C3%A9ta%2Dtoluamide
à éviter, voir observation, nom masculin
- 134-62-3 4, fiche 5, Français, 134%2D62%2D3
numéro du CAS
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Isomère méta du diéthyltoluamide [...] employé pour repousser les insectes. 5, fiche 5, Français, - N%2CN%2Ddi%C3%A9thyl%2D3%2Dm%C3%A9thylbenzamide
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Le DEET est l’insectifuge le plus largement étudié et le plus efficace. Il existe également d’autres insectifuges (p. ex., citronnelle, dérivés de l’eucalyptus et huile de soya), cependant ils ne vous protègent pas aussi longtemps que les produits contenant du DEET. 6, fiche 5, Français, - N%2CN%2Ddi%C3%A9thyl%2D3%2Dm%C3%A9thylbenzamide
Record number: 5, Textual support number: 2 CONT
Utilisez seulement des insectifuges qui sont homologués au Canada et qui contiennent du DEET (N,N-diéthyl-3-méthylbenzamide). Santé Canada recommande d’utiliser un insectifuge dont la concentration de DEET ne dépasse pas 30 % chez les adultes et 10 % chez les enfants. 7, fiche 5, Français, - N%2CN%2Ddi%C3%A9thyl%2D3%2Dm%C3%A9thylbenzamide
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
N,N-diéthyl-3-méthylbenzamide : Les lettres majuscules «N» s’écrivent en italique; forme recommandée par l’UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée). 1, fiche 5, Français, - N%2CN%2Ddi%C3%A9thyl%2D3%2Dm%C3%A9thylbenzamide
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
DEET : Nom de commerce de la compagnie Morflex Inc. Ce nom est aussi utilisé pour désigner le terme générique «diéthyl toluamide» (qui s’écrit aussi en un mot, «diéthyltoluamide». Voir aussi cette fiche. 5, fiche 5, Français, - N%2CN%2Ddi%C3%A9thyl%2D3%2Dm%C3%A9thylbenzamide
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
Les préfixes de position «ortho-», «méta-» et «para-», tout comme les abréviations correspondantes «o-», «m-» et «p-», s’écrivent en italique et n’interviennent pas dans une classification par ordre alphabétique. Selon les règles de nomenclature de chimie organique en vigueur aujourd’hui (en 2003), il est recommandé d’utiliser les chiffres 1,2-, 1,3- et 1,4-, respectivement. Les préfixes «ortho-», «méta-» et «para-» ne doivent plus être utilisés. L’usage des symboles correspondants («o-», «m-» et «p-») sera bientôt fortement déconseillé, sans être exclu. 1, fiche 5, Français, - N%2CN%2Ddi%C3%A9thyl%2D3%2Dm%C3%A9thylbenzamide
Record number: 5, Textual support number: 4 OBS
Formule chimique : CH3C6H4sub>CON(C2H5) 2 ou C12H17NO 5, fiche 5, Français, - N%2CN%2Ddi%C3%A9thyl%2D3%2Dm%C3%A9thylbenzamide
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2011-08-24
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Atmospheric, Climatic and Meteorological Phenomena
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- cloud species
1, fiche 6, Anglais, cloud%20species
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Subdivision of the cloud genera taking into account one or more of the following features: (1) Forms (clouds in banks, veils, sheets, layers, etc.); (2) Dimensions (areas of their constituent elements, vertical extension, etc.); (3) Internal structure (ice crystals, water droplets, etc.); (4) Formation as a result of known or assumed physical processes (orographic lift, etc.). 2, fiche 6, Anglais, - cloud%20species
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
The species are mutually exclusive. 2, fiche 6, Anglais, - cloud%20species
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Species of clouds: calvus (cal); capillatus (cap); castellanus (cas); congestus (con); fibratus (fib); floccus (flo); fractus (fra); humilis (hum); lenticularis (len); mediocris (med); nebulosus (neb); spissatus (spi); stratiformis (str); uncinus (unc). 2, fiche 6, Anglais, - cloud%20species
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Phénomènes météorologiques, climatiques et atmosphériques
Fiche 6, La vedette principale, Français
- espèce de nuages
1, fiche 6, Français, esp%C3%A8ce%20de%20nuages
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Subdivision des genres de nuages déterminée selon au moins une des caractéristiques suivantes : 1) forme (nuages en bancs, en voile, en nappe, en couche, etc.); 2) dimensions (surface des éléments constitutifs, extension verticale, etc.); 3) structure interne (cristaux de glace, gouttelettes d’eau, etc.); 4) processus physiques, connus ou présumés, qui peuvent intervenir dans leur formation (soulèvement orographique, etc.). 2, fiche 6, Français, - esp%C3%A8ce%20de%20nuages
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Les espèces s’excluent mutuellement. 2, fiche 6, Français, - esp%C3%A8ce%20de%20nuages
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Les diverses espèces de nuages sont : fibratus(fib), lenticularis(len), uncinus(unc), fractus(fra), spissatus(spi), humilis(hum), castellanus(cas), mediocris(med), floccus(flo), congestus(con), stratiformis(str), calvus(cal), nebulosus(neb), capillatus(cap). 3, fiche 6, Français, - esp%C3%A8ce%20de%20nuages
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Fenómenos meteorológicos, climáticos y atmosféricos
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- especies de nubes
1, fiche 6, Espagnol, especies%20de%20nubes
nom féminin, pluriel
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Subdivisión de los géneros de nubes teniendo en cuenta una o más de las siguientes características: 1) Forma (nubes en bancos, velos, sábanas, capas, etc.). 2) Dimensiones (extensión de los elementos constitutivos, extensión vertical, etc.). 3) Estructura interna (cristales de hielo, gotas de agua, etc.). 4) Procesos físicos, conocidos o hipotéticos, que pueden intervenir en la formación de la nube (nube orográfica, etc.). 1, fiche 6, Espagnol, - especies%20de%20nubes
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Las especies son mutuamente excluyentes. 1, fiche 6, Espagnol, - especies%20de%20nubes
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Especies de nubes: calvus (cal), capillatus (cap), castellanus (cas), congestus (con), fibratus (fib), floccus (flo), fractus (fra), humilis (hum), lenticularis (len), mediocris (med), nebulosus (neb), spissatus (spi), stratiformis (str), uncinus (unc). 1, fiche 6, Espagnol, - especies%20de%20nubes
Fiche 7 - données d’organisme interne 2011-08-18
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Environmental Studies and Analyses
- Hydrology and Hydrography
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- water sample
1, fiche 7, Anglais, water%20sample
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
For example, 40Ar/36Ar ratios at depth in water samples from the Con mine are up to 10 times greater than the atmospheric ratio due to the time-dependent decay of naturally present 40K in minerals and the subsequent release of its daughter isotope (40Ar) to the groundwater. 1, fiche 7, Anglais, - water%20sample
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Études et analyses environnementales
- Hydrologie et hydrographie
Fiche 7, La vedette principale, Français
- échantillon d'eau
1, fiche 7, Français, %C3%A9chantillon%20d%27eau
nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Par exemple, à la profondeur où l'on a prélevé les échantillons d’eau dans la mine Con, les rapports 40Ar/36Ar sont dix fois plus élevés que le rapport de l'atmosphère. 1, fiche 7, Français, - %C3%A9chantillon%20d%27eau
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2011-06-03
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Plastic Materials
- Additives and Fillers (Rubber)
Universal entry(ies) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- 1,1-diethylurea
1, fiche 8, Anglais, 1%2C1%2Ddiethylurea
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
White solid ... When copolymerized with simple urea by the use of formaldehyde, it yields modified resins that differ in nature from those made from monosubstituted ureas. These resins tend to be permanently thermoplastic. 2, fiche 8, Anglais, - 1%2C1%2Ddiethylurea
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Chemical formula: NH2CON(C2H5)2 3, fiche 8, Anglais, - 1%2C1%2Ddiethylurea
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- diethylurea
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Matières plastiques
- Ingrédients (Caoutchouc)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Français
- 1,1-diéthylurée
1, fiche 8, Français, 1%2C1%2Ddi%C3%A9thylur%C3%A9e
nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Formule chimique : NH2sub>CON(C2H5) 2 2, fiche 8, Français, - 1%2C1%2Ddi%C3%A9thylur%C3%A9e
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- diéthylurée
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Materiales plásticos
- Aditivos y rellenos (Caucho)
Entrada(s) universal(es) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- 1,1-dietilurea
1, fiche 8, Espagnol, 1%2C1%2Ddietilurea
nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Fórmula química : NH2CON(C2H5)2 2, fiche 8, Espagnol, - 1%2C1%2Ddietilurea
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- dietilurea
Fiche 9 - données d’organisme interne 2011-06-03
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Plastics Manufacturing
- Additives and Fillers (Rubber)
Universal entry(ies) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- N,N-dimethylacetamide
1, fiche 9, Anglais, N%2CN%2Ddimethylacetamide
correct, voir observation
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- N,N-dimethyl acetamide 2, fiche 9, Anglais, N%2CN%2Ddimethyl%20acetamide
à éviter, voir observation
- dimethyl acetamide 4, fiche 9, Anglais, dimethyl%20acetamide
à éviter
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Intermediate in production of acrylonitrile fibres, catalyst, and solvent for plastics and natural and synthetic resins. 5, fiche 9, Anglais, - N%2CN%2Ddimethylacetamide
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
N,N-dimethylacetamide: The capital letters "N" must be italicized; form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry). 6, fiche 9, Anglais, - N%2CN%2Ddimethylacetamide
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
Chemical formula: CH3CON(CH3)2 7, fiche 9, Anglais, - N%2CN%2Ddimethylacetamide
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Plasturgie
- Ingrédients (Caoutchouc)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Français
- N,N-diméthylacétamide
1, fiche 9, Français, N%2CN%2Ddim%C3%A9thylac%C3%A9tamide
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- acétamide diméthylique 2, fiche 9, Français, ac%C3%A9tamide%20dim%C3%A9thylique
à éviter, nom masculin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Diméthylamide de l’acide acétique. 3, fiche 9, Français, - N%2CN%2Ddim%C3%A9thylac%C3%A9tamide
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
N,N-diméthylacétamide : Les lettres majuscules «N» s’écrivent en italique; forme recommandée par l’UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée). 4, fiche 9, Français, - N%2CN%2Ddim%C3%A9thylac%C3%A9tamide
Record number: 9, Textual support number: 3 OBS
Formule chimique : CH3sub>CON(CH3) 2 5, fiche 9, Français, - N%2CN%2Ddim%C3%A9thylac%C3%A9tamide
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Fabricación de plásticos
- Aditivos y rellenos (Caucho)
Entrada(s) universal(es) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- N,N-dimetilacetamida
1, fiche 9, Espagnol, N%2CN%2Ddimetilacetamida
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
- dimetilacetamida 2, fiche 9, Espagnol, dimetilacetamida
nom féminin
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Líquido incoloro, miscible con agua, hidrocarburos aromáticos, ésteres, cetonas y éteres. Combustible. Tóxico e irritante. 1, fiche 9, Espagnol, - N%2CN%2Ddimetilacetamida
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
Fórmula química : CH3CON(CH3)2 3, fiche 9, Espagnol, - N%2CN%2Ddimetilacetamida
Fiche 10 - données d’organisme interne 2011-05-16
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Defence Planning and Military Doctrine
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- operational control
1, fiche 10, Anglais, operational%20control
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
- OPCON 2, fiche 10, Anglais, OPCON
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- op con 3, fiche 10, Anglais, op%20con
correct
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
The authority delegated to a commander to direct forces assigned so that the commander may accomplish specific missions or tasks which are usually limited by function, time, or location; to deploy units concerned and to retain or assign tactical control of those units. 4, fiche 10, Anglais, - operational%20control
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
It does not include authority to assign separate employment of components of the units concerned. Neither does it, of itself, include administrative or logistic control. 4, fiche 10, Anglais, - operational%20control
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
This term is not used in Canadian land operations. 3, fiche 10, Anglais, - operational%20control
Record number: 10, Textual support number: 3 OBS
operational control; OPCON: term, abbreviation and definition standardized by NATO. 5, fiche 10, Anglais, - operational%20control
Record number: 10, Textual support number: 4 OBS
operational control; OPCON: term and abbreviation officially approved by the Joint Terminology Panel, the Defence Terminology Standardization Boardand and by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 6, fiche 10, Anglais, - operational%20control
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Doctrine militaire et planification de défense
Fiche 10, La vedette principale, Français
- contrôle opérationnel
1, fiche 10, Français, contr%C3%B4le%20op%C3%A9rationnel
correct, nom masculin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 10, Les abréviations, Français
- OPCON 2, fiche 10, Français, OPCON
correct, nom masculin, OTAN, uniformisé
Fiche 10, Les synonymes, Français
- con op 3, fiche 10, Français, con%20op
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Autorité conférée à un commandant de donner des ordres à des forces affectées de telle sorte qu’il puisse accomplir des missions ou tâches particulières, habituellement limitées de par leur nature, quant au lieu ou dans le temps; de déployer les unités concernées et de conserver ou de déléguer le contrôle tactique de ces unités. 4, fiche 10, Français, - contr%C3%B4le%20op%C3%A9rationnel
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Il ne comporte pas le pouvoir d’utiliser séparément les éléments constitutifs des unités concernées pas plus qu’il n’inclut en soi le contrôle administratif ou logistique. 4, fiche 10, Français, - contr%C3%B4le%20op%C3%A9rationnel
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
Ce terme n’est pas employé dans les opérations terrestres canadiennes. 3, fiche 10, Français, - contr%C3%B4le%20op%C3%A9rationnel
Record number: 10, Textual support number: 3 OBS
contrôle opérationnel : terme et définition normalisés par l’OTAN. 5, fiche 10, Français, - contr%C3%B4le%20op%C3%A9rationnel
Record number: 10, Textual support number: 4 OBS
contrôle opérationnel; con op : terme, forme abrégée et définition uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 6, fiche 10, Français, - contr%C3%B4le%20op%C3%A9rationnel
Record number: 10, Textual support number: 5 OBS
contrôle opérationnel; OPCON : terme et abréviation uniformisés par le Groupe d’experts en terminologie interarmées, par le Conseil de normalisation de terminologie de la Défense et par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 7, fiche 10, Français, - contr%C3%B4le%20op%C3%A9rationnel
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Doctrina militar y planificación de defensa
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- control operacional
1, fiche 10, Espagnol, control%20operacional
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Autoridad delegada a un jefe sobre unas fuerzas que se le asignan para realizar misiones o tareas específicas que normalmente están limitadas por su función, tiempo o lugar; desplegar las unidades asignadas y conservar o delegar el control táctico sobre esas unidades. 1, fiche 10, Espagnol, - control%20operacional
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
No incluye la autoridad para asignar misiones a elementos separados de las unidades citadas; tampoco incluye el control administrativo ni el logístico. 1, fiche 10, Espagnol, - control%20operacional
Fiche 11 - données d’organisme interne 2011-04-12
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Trade Names
- Crop Protection
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Prolane™
1, fiche 11, Anglais, Prolane%26trade%3B
marque de commerce
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Prolane™: A trademark of Bug Con. 2, fiche 11, Anglais, - Prolane%26trade%3B
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- Prolane
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Appellations commerciales
- Protection des végétaux
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Prolane
1, fiche 11, Français, Prolane
marque de commerce, voir observation
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Composition: bis-(Chloro à phényl) 11 nitro 2 propane. Usages: Insecticide. 1, fiche 11, Français, - Prolane
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
ProlaneMC : Marque de commerce de la société Bug Con. 2, fiche 11, Français, - Prolane
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2011-03-16
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Drugs and Drug Addiction
- Pharmacodynamics
Universal entry(ies) Fiche 12
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- N,N-diethyl-6-methyl-9,10-didehydroergoline-8ß-carboxamide
1, fiche 12, Anglais, N%2CN%2Ddiethyl%2D6%2Dmethyl%2D9%2C10%2Ddidehydroergoline%2D8%C3%9F%2Dcarboxamide
correct, voir observation
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- lysergic acid diethylamide-25 2, fiche 12, Anglais, lysergic%20acid%20diethylamide%2D25
correct
- LSD-25 3, fiche 12, Anglais, LSD%2D25
correct, voir observation
- LSD-25 3, fiche 12, Anglais, LSD%2D25
- lysergic acid diethylamide 4, fiche 12, Anglais, lysergic%20acid%20diethylamide
correct
- LSD 5, fiche 12, Anglais, LSD
non officiel, voir observation
- L.S.D. 6, fiche 12, Anglais, L%2ES%2ED%2E
non officiel
- LSD 5, fiche 12, Anglais, LSD
- lysergide 7, fiche 12, Anglais, lysergide
correct, voir observation
- delysid 8, fiche 12, Anglais, delysid
correct
- 9,10-didehydro-N,N-diethyl-6-methyl-ergoline-8-ß-carboxamide 8, fiche 12, Anglais, 9%2C10%2Ddidehydro%2DN%2CN%2Ddiethyl%2D6%2Dmethyl%2Dergoline%2D8%2D%C3%9F%2Dcarboxamide
correct
- N,N-diethyllysergamide 8, fiche 12, Anglais, N%2CN%2Ddiethyllysergamide
ancienne désignation, correct
- D-lysergic acid diethylamide 9, fiche 12, Anglais, D%2Dlysergic%20acid%20diethylamide
- D-LSD 8, fiche 12, Anglais, D%2DLSD
à éviter
- D-LSD 8, fiche 12, Anglais, D%2DLSD
- acid 10, fiche 12, Anglais, acid
voir observation, nom, familier
- Cubes 8, fiche 12, Anglais, Cubes
familier
- Heavenly Blue 8, fiche 12, Anglais, Heavenly%20Blue
familier
- Pearly Gates 8, fiche 12, Anglais, Pearly%20Gates
familier
- Royal Blue 8, fiche 12, Anglais, Royal%20Blue
familier
- Wedding Bells 8, fiche 12, Anglais, Wedding%20Bells
familier
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
An amide of lysergic acid which appears under the form of a crystalline compound, is used in the study of schizophrenia and other mental disorders, constitutes a strong hallucinatory and habit-forming drug suspected to cause mutagenic effects, and of which the manufacture and sale are under legal restraint. 11, fiche 12, Anglais, - N%2CN%2Ddiethyl%2D6%2Dmethyl%2D9%2C10%2Ddidehydroergoline%2D8%C3%9F%2Dcarboxamide
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
N,N-diethyl-6-methyl-9,10-didehydroergoline-8ß-carboxamide: The capital letters "N" must be italicized; form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry). 1, fiche 12, Anglais, - N%2CN%2Ddiethyl%2D6%2Dmethyl%2D9%2C10%2Ddidehydroergoline%2D8%C3%9F%2Dcarboxamide
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
lysergide: the official United States Adopted Name (USAN) for this drug, established by the U.S. Pharmacopoeia and the USAN Council ... 12, fiche 12, Anglais, - N%2CN%2Ddiethyl%2D6%2Dmethyl%2D9%2C10%2Ddidehydroergoline%2D8%C3%9F%2Dcarboxamide
Record number: 12, Textual support number: 3 OBS
LSD: abbreviation of the German term for lysergic acid diethylamide ("Lysergsäure Diäthylamid"). 12, fiche 12, Anglais, - N%2CN%2Ddiethyl%2D6%2Dmethyl%2D9%2C10%2Ddidehydroergoline%2D8%C3%9F%2Dcarboxamide
Record number: 12, Textual support number: 4 OBS
LSD-25: official abbreviation. "LSD" alone is frequent but incomplete. 1, fiche 12, Anglais, - N%2CN%2Ddiethyl%2D6%2Dmethyl%2D9%2C10%2Ddidehydroergoline%2D8%C3%9F%2Dcarboxamide
Record number: 12, Textual support number: 5 OBS
The discovery of the hallucigenic effects of LSD [was made] by the Swiss chemist Albert Hofmann [while he] was employed by the Sandoz's Company's pharmaceutical-chemical research laboratory in Basel, Switzerland. ... In 1938 he produced lysergic acid diethylamide, abbreviated LSD-25 (25 because it was the 25th such compound which he had synthesized). 13, fiche 12, Anglais, - N%2CN%2Ddiethyl%2D6%2Dmethyl%2D9%2C10%2Ddidehydroergoline%2D8%C3%9F%2Dcarboxamide
Record number: 12, Textual support number: 6 OBS
9,10-didehydro-N,N-diethyl-6-methyl-ergoline-8-ß-carboxamide: The capital letters "N" must be italicized. 1, fiche 12, Anglais, - N%2CN%2Ddiethyl%2D6%2Dmethyl%2D9%2C10%2Ddidehydroergoline%2D8%C3%9F%2Dcarboxamide
Record number: 12, Textual support number: 7 OBS
Not to be confused with "lysergic acid," which is sometimes elliptically used to designate "lysergic acid diethylamide" and constitutes a compound close in chemical structure but without hallucinogenic effects. 11, fiche 12, Anglais, - N%2CN%2Ddiethyl%2D6%2Dmethyl%2D9%2C10%2Ddidehydroergoline%2D8%C3%9F%2Dcarboxamide
Record number: 12, Textual support number: 8 OBS
Chemical formula: C15H15N2CON(C2H5)2 or C20H25N3O 11, fiche 12, Anglais, - N%2CN%2Ddiethyl%2D6%2Dmethyl%2D9%2C10%2Ddidehydroergoline%2D8%C3%9F%2Dcarboxamide
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- N,N-diethyl-6-methyl-9,10-didehydroergoline-8beta-carboxamide
- 9,10-didehydro-N,N-diethyl-6-methyl-ergoline-8-beta-carboxamide
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Drogues et toxicomanie
- Pharmacodynamie
Entrée(s) universelle(s) Fiche 12
Fiche 12, La vedette principale, Français
- N,N-diéthyl-6-méthyl-9,10-didéhydroergoline-8ß-carboxamide
1, fiche 12, Français, N%2CN%2Ddi%C3%A9thyl%2D6%2Dm%C3%A9thyl%2D9%2C10%2Ddid%C3%A9hydroergoline%2D8%C3%9F%2Dcarboxamide
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- diéthylamide de l'acide lysergique 2, fiche 12, Français, di%C3%A9thylamide%20de%20l%27acide%20lysergique
correct, nom masculin
- L.S.D. 25 3, fiche 12, Français, L%2ES%2ED%2E%2025
correct, voir observation, nom masculin
- LSD-25 4, fiche 12, Français, LSD%2D25
correct, voir observation, nom masculin
- L.S.D. 5, fiche 12, Français, L%2ES%2ED%2E
non officiel, voir observation, nom masculin
- LSD 6, fiche 12, Français, LSD
non officiel, voir observation, nom masculin
- L.S.D. 25 3, fiche 12, Français, L%2ES%2ED%2E%2025
- lysergide 3, fiche 12, Français, lysergide
correct, nom masculin
- acide lysergique diéthylamide 7, fiche 12, Français, acide%20lysergique%20di%C3%A9thylamide
ancienne désignation, correct, nom masculin
- amide de l'acide lysergique 8, fiche 12, Français, amide%20de%20l%27acide%20lysergique
ancienne désignation, à éviter, nom masculin
- acide D-lysergique 1, fiche 12, Français, acide%20D%2Dlysergique
ancienne désignation, nom masculin
- acide 9, fiche 12, Français, acide
voir observation, nom masculin, familier
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Diéthylamide de l’acide lysergique [...] qui est un hallucinogène de synthèse, chef de file des dérivés indoliques. 10, fiche 12, Français, - N%2CN%2Ddi%C3%A9thyl%2D6%2Dm%C3%A9thyl%2D9%2C10%2Ddid%C3%A9hydroergoline%2D8%C3%9F%2Dcarboxamide
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
LSD : de l’allemand, abréviation de «Lyserg säure Diäthylamid»; abréviation courante mais incomplète; L.S.D. 25 (ou LSD-25) est l’abréviation officielle. 1, fiche 12, Français, - N%2CN%2Ddi%C3%A9thyl%2D6%2Dm%C3%A9thyl%2D9%2C10%2Ddid%C3%A9hydroergoline%2D8%C3%9F%2Dcarboxamide
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
D’abord obtenu par synthèse par F. Hofmann et A. Stoll en 1938, le L.S.D. 25 a été retrouvé ensuite à l’état naturel dans les graines d’ergot de seigle. [...] Le L.S.D. 25 est surtout utilisé par les toxicomanes, bien qu’il ait pu servir de support à l’oniroanalyse. [...] Il peut favoriser l’éclosion de troubles psychiques. 10, fiche 12, Français, - N%2CN%2Ddi%C3%A9thyl%2D6%2Dm%C3%A9thyl%2D9%2C10%2Ddid%C3%A9hydroergoline%2D8%C3%9F%2Dcarboxamide
Record number: 12, Textual support number: 3 OBS
N,N-diéthyl-6-méthyl-9,10-didéhydroergoline-8ß- carboxamide : Les lettres majuscules «N» s’écrivent en italique; forme recommandée par l’UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée). 1, fiche 12, Français, - N%2CN%2Ddi%C3%A9thyl%2D6%2Dm%C3%A9thyl%2D9%2C10%2Ddid%C3%A9hydroergoline%2D8%C3%9F%2Dcarboxamide
Record number: 12, Textual support number: 4 OBS
acide : jargon de toxicomanes. Par exemple : cap d’acide. 11, fiche 12, Français, - N%2CN%2Ddi%C3%A9thyl%2D6%2Dm%C3%A9thyl%2D9%2C10%2Ddid%C3%A9hydroergoline%2D8%C3%9F%2Dcarboxamide
Record number: 12, Textual support number: 2 DEF
Formule chimique : C20H25N3O ou C15H15N2sub>CON(C2H5) 2], 11, fiche 12, Français, - N%2CN%2Ddi%C3%A9thyl%2D6%2Dm%C3%A9thyl%2D9%2C10%2Ddid%C3%A9hydroergoline%2D8%C3%9F%2Dcarboxamide
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- N,N-diéthyl-6-méthyl-9,10-didéhydroergoline-8bêta-carboxamide
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Drogas y toxicomanía
- Farmacodinámica
Entrada(s) universal(es) Fiche 12
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- dietilamida del ácido lisérgico
1, fiche 12, Espagnol, dietilamida%20del%20%C3%A1cido%20lis%C3%A9rgico
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
- LSD-25 2, fiche 12, Espagnol, LSD%2D25
correct, nom féminin
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
- dietilamida de ácido lisérgico 3, fiche 12, Espagnol, dietilamida%20de%20%C3%A1cido%20lis%C3%A9rgico
nom féminin
- LSD-25 4, fiche 12, Espagnol, LSD%2D25
correct, nom féminin
- LSD 3, fiche 12, Espagnol, LSD
non officiel, voir observation, nom féminin
- LSD-25 4, fiche 12, Espagnol, LSD%2D25
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
[La] LSD-25 o dietilamida del ácido lisérgico es el prototipo de droga alucinógena. Es un alcaloide que se presenta en forma de polvo blanco muy soluble en agua. Fue descubierta por Hofmann, un investigador de los laboratorios 'Sandoz' en 1938, junto a otros derivados del cornezuelo del centeno, descubiertos accidentalmente cuando se investigaba en el tratamiento de las cefaleas. 2, fiche 12, Espagnol, - dietilamida%20del%20%C3%A1cido%20lis%C3%A9rgico
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
LSD es la abreviatura alemana de dietilamida del ácido lisérgico y en español tiene género femenino, por lo tanto debe hablarse de la LSD. 5, fiche 12, Espagnol, - dietilamida%20del%20%C3%A1cido%20lis%C3%A9rgico
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
Fórmula química: C15H15N2CON(C2H5)2 o C20H25N3O 6, fiche 12, Espagnol, - dietilamida%20del%20%C3%A1cido%20lis%C3%A9rgico
Fiche 13 - données d’organisme interne 2009-08-07
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Air Space Control
- Air Forces
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Aerospace Control Section Head
1, fiche 13, Anglais, Aerospace%20Control%20Section%20Head
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
- Aero Con Sect Hd 1, fiche 13, Anglais, Aero%20Con%20Sect%20Hd
correct
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Aerospace Control Section Head; Aero Con Sect Hd: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 13, Anglais, - Aerospace%20Control%20Section%20Head
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
Canadian Forces Aerospace Warfare Centre position. 2, fiche 13, Anglais, - Aerospace%20Control%20Section%20Head
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Contrôle de l'espace aérien
- Forces aériennes
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Chef de la section du contrôle aérospatial
1, fiche 13, Français, Chef%20de%20la%20section%20du%20contr%C3%B4le%20a%C3%A9rospatial
correct, nom masculin et féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
- C Son Con aéro 1, fiche 13, Français, C%20Son%20Con%20a%C3%A9ro
correct, nom masculin et féminin
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Chef de la section du contrôle aérospatial; C Son Con aéro : titre et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes(Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 13, Français, - Chef%20de%20la%20section%20du%20contr%C3%B4le%20a%C3%A9rospatial
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
Titre de poste du Centre de guerre aérospatiale des Forces canadiennes. 2, fiche 13, Français, - Chef%20de%20la%20section%20du%20contr%C3%B4le%20a%C3%A9rospatial
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2009-05-22
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Pensions and Annuities
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Contributions Summary Screen
1, fiche 14, Anglais, Contributions%20Summary%20Screen
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
- CON 1, fiche 14, Anglais, CON
correct
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
The Contribution Summary Screen (CON) displays both PSSA [Public Service Superannuation Account] (Fund 1) and PSPF [Public Service Pension Fund] (Fund 2) total contributions and interest ... 1, fiche 14, Anglais, - Contributions%20Summary%20Screen
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- CON screen
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Pensions et rentes
Fiche 14, La vedette principale, Français
- écran du sommaire des cotisations
1, fiche 14, Français, %C3%A9cran%20du%20sommaire%20des%20cotisations
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
L'écran du sommaire des cotisations(CON) affiche les cotisations totales et les intérêts versés au CPRFP [Compte de pension de retraite de la fonction publique](Fonds 1) et à la CRFP [Caisse de retraite de la fonction publique](Fonds 2) [...] 1, fiche 14, Français, - %C3%A9cran%20du%20sommaire%20des%20cotisations
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- écran CON
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2007-06-18
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- General Conduct of Military Operations
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- monitor
1, fiche 15, Anglais, monitor
correct, verbe, uniformisé
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
- mon 1, fiche 15, Anglais, mon
correct, verbe, uniformisé
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
monitor; mon: term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 15, Anglais, - monitor
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Conduite générale des opérations militaires
Fiche 15, La vedette principale, Français
- contrôler
1, fiche 15, Français, contr%C3%B4ler
correct, uniformisé
Fiche 15, Les abréviations, Français
- con 1, fiche 15, Français, con
correct, uniformisé
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
contrôler; con : terme et abréviation uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 2, fiche 15, Français, - contr%C3%B4ler
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2007-05-15
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Air Defence
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- air defence control
1, fiche 16, Anglais, air%20defence%20control
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- AD con 1, fiche 16, Anglais, AD%20con
correct
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Control all elements engaging in active air defence. 1, fiche 16, Anglais, - air%20defence%20control
Fiche 16, Terme(s)-clé(s)
- air defense control
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Défense aérienne
Fiche 16, La vedette principale, Français
- contrôle de la défense aérienne
1, fiche 16, Français, contr%C3%B4le%20de%20la%20d%C3%A9fense%20a%C3%A9rienne
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- cor DA 1, fiche 16, Français, cor%20DA
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Direction de tous les éléments engagés dans la défense aérienne active. 1, fiche 16, Français, - contr%C3%B4le%20de%20la%20d%C3%A9fense%20a%C3%A9rienne
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
contrôle de la défense aérienne; con DA : terme, forme abrégée et définition uniformisés par le Groupe de travail de terminologie de l'artillerie anti-aérienne. 2, fiche 16, Français, - contr%C3%B4le%20de%20la%20d%C3%A9fense%20a%C3%A9rienne
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2004-04-21
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Building Management and Maintenance
- Protection of Property
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- V-type collapse
1, fiche 17, Anglais, V%2Dtype%20collapse
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- V-shaped collapse 2, fiche 17, Anglais, V%2Dshaped%20collapse
correct
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
The floors of a house or building are not constructed to carry tonnes of wreckage and as a result when the weight of heavy loads (such as furniture and equipment, or rubble and debris) is concentrated near the centre of a floor, a V-type collapse may occur. 1, fiche 17, Anglais, - V%2Dtype%20collapse
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Gestion et entretien des immeubles
- Sécurité des biens
Fiche 17, La vedette principale, Français
- effondrement en V
1, fiche 17, Français, effondrement%20en%20V
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Les planchers d’une maison ou d’un immeuble ne sont pas con] us pour soutenir des tonnes de décombres et par conséquent, quand le poids de lourdes charges, comme des meubles et de l'équipement ou des gravats et des débris, est concentré près du centre d’un plancher, un effondrement en V peut se produire. 1, fiche 17, Français, - effondrement%20en%20V
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme externe 2004-01-30
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Scientific Measurements and Analyses
- Atmospheric Physics
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- atmospheric ratio 1, fiche 18, Anglais, atmospheric%20ratio
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
For example, 40Ar/ 36Ar ratios at depth in water samples from the Con mine are up to 10 times greater than the atmospheric ratio due to the time-dependent decay of naturally present 40K in minerals and the subsequent release of its daughter isotope (40Ar) to the groundwater. 1, fiche 18, Anglais, - atmospheric%20ratio
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Mesures et analyse (Sciences)
- Physique de l'atmosphère
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 18, La vedette principale, Français
- rapport de l'atmosphère
1, fiche 18, Français, rapport%20de%20l%27atmosph%C3%A8re
nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Par exemple, à la profondeur où l'on a prélevé les échantillons d’eau dans la mine Con, les rapports 40Ar/36Ar sont dix fois plus élevés que le rapport de l'atmosphère. 1, fiche 18, Français, - rapport%20de%20l%27atmosph%C3%A8re
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme externe 2004-01-30
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Gold and Silver Mining
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- Con gold mine 1, fiche 19, Anglais, Con%20gold%20mine
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Mine water samples were also collected during this phase from the Con gold mine in Yellowknife for noble gas analysis using these techniques. 1, fiche 19, Anglais, - Con%20gold%20mine
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Mines d'or et d'argent
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 19, La vedette principale, Français
- mine d'or Con
1, fiche 19, Français, mine%20d%27or%20Con
nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Pendant cette phase, on a également prélevé dans la mine d’or Con de Yellowknife, des échantillons d’eau de mine afin d’analyser, à l'aide de ces techniques, leur teneur en gaz rares. 1, fiche 19, Français, - mine%20d%27or%20Con
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2004-01-16
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Titles of National Programs (Non-Canadian)
- National and International Security
- Hygiene and Health
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- Care Program for Victims of Mines and Explosive Devices
1, fiche 20, Anglais, Care%20Program%20for%20Victims%20of%20Mines%20and%20Explosive%20Devices
non officiel
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Nicaraguan program since 1997. 1, fiche 20, Anglais, - Care%20Program%20for%20Victims%20of%20Mines%20and%20Explosive%20Devices
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
Terminology related to the Summit of the Americas process. 1, fiche 20, Anglais, - Care%20Program%20for%20Victims%20of%20Mines%20and%20Explosive%20Devices
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Titres de programmes nationaux non canadiens
- Sécurité nationale et internationale
- Hygiène et santé
Fiche 20, La vedette principale, Français
- Programme de soins aux victimes de mines et d'engrais explosifs
1, fiche 20, Français, Programme%20de%20soins%20aux%20victimes%20de%20mines%20et%20d%27engrais%20explosifs
non officiel, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Programme mis en application au Nicaragua depuis 1997. 1, fiche 20, Français, - Programme%20de%20soins%20aux%20victimes%20de%20mines%20et%20d%27engrais%20explosifs
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
Terminología relacionada con el proceso de las Cumbres de las Américas. 1, fiche 20, Français, - Programme%20de%20soins%20aux%20victimes%20de%20mines%20et%20d%27engrais%20explosifs
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Campo(s) temático(s)
- Títulos de programas nacionales no canadienses
- Seguridad nacional e internacional
- Higiene y Salud
Fiche 20, La vedette principale, Espagnol
- Programa de Atención para Víctimas de Minas y Artefactos Explosivos
1, fiche 20, Espagnol, Programa%20de%20Atenci%C3%B3n%20para%20V%C3%ADctimas%20de%20Minas%20y%20Artefactos%20Explosivos
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Espagnol
Fiche 20, Les synonymes, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Programa en efecto en Nicaragua desde 1997. 2, fiche 20, Espagnol, - Programa%20de%20Atenci%C3%B3n%20para%20V%C3%ADctimas%20de%20Minas%20y%20Artefactos%20Explosivos
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
Terminología relacionada con el proceso de las Cumbres de las Américas. 2, fiche 20, Espagnol, - Programa%20de%20Atenci%C3%B3n%20para%20V%C3%ADctimas%20de%20Minas%20y%20Artefactos%20Explosivos
Fiche 21 - données d’organisme interne 2003-11-18
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Titles of International Programs
- Penal Law
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- OAS/IDB anti-corruption project
1, fiche 21, Anglais, OAS%2FIDB%20anti%2Dcorruption%20project
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
OAS: Organization of American States; IDB: Inter-American Development Bank. 2, fiche 21, Anglais, - OAS%2FIDB%20anti%2Dcorruption%20project
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
Terminology related to the Summit of the Americas process. 2, fiche 21, Anglais, - OAS%2FIDB%20anti%2Dcorruption%20project
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Titres de programmes internationaux
- Droit pénal
Fiche 21, La vedette principale, Français
- Projet OÉA/ BID de lutte contre la corruption
1, fiche 21, Français, Projet%20O%C3%89A%2F%20BID%20de%20lutte%20contre%20la%20corruption
non officiel, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
OÉA : Organisation des États américains; BID : Banque interaméricaine de développement. 1, fiche 21, Français, - Projet%20O%C3%89A%2F%20BID%20de%20lutte%20contre%20la%20corruption
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
Terminología relacionada con el proceso de las Cumbres de las Américas. 1, fiche 21, Français, - Projet%20O%C3%89A%2F%20BID%20de%20lutte%20contre%20la%20corruption
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Campo(s) temático(s)
- Títulos de programas internacionales
- Derecho penal
Fiche 21, La vedette principale, Espagnol
- Proyecto OEA/BID de lucha contra la corrupción
1, fiche 21, Espagnol, Proyecto%20OEA%2FBID%20de%20lucha%20contra%20la%20corrupci%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Espagnol
Fiche 21, Les synonymes, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
OEA: Organización de los Estados Americanos; BID: Banco Interamericano de Desarrollo. 2, fiche 21, Espagnol, - Proyecto%20OEA%2FBID%20de%20lucha%20contra%20la%20corrupci%C3%B3n
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
Terminología relacionada con el proceso de las Cumbres de las Américas. 2, fiche 21, Espagnol, - Proyecto%20OEA%2FBID%20de%20lucha%20contra%20la%20corrupci%C3%B3n
Fiche 22 - données d’organisme interne 2003-04-11
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Materials Handling
- Special Water Transport
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- float-on/float-off 1, fiche 22, Anglais, float%2Don%2Ffloat%2Doff
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Fiche 22, Terme(s)-clé(s)
- float on float off
- float-on float-off
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Manutention
- Transports par bateaux spéciaux
Fiche 22, La vedette principale, Français
- manutention par flottaison
1, fiche 22, Français, manutention%20par%20flottaison
nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Le «Condock» [container dock] est un cargo polyvalent submersible permettant de charger des conteneurs(«con») et d’embarquer(ou de débarquer), par flottaison, des barges(comme sur les «docks» flottants). 1, fiche 22, Français, - manutention%20par%20flottaison
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2000-11-16
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Taxation
- Operating Systems (Software)
- Personnel Management (General)
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- pay scale group
1, fiche 23, Anglais, pay%20scale%20group
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
- PS Group 1, fiche 23, Anglais, PS%20Group
correct
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Identifies the employee's classification group, sub-group and level (i.e. DA CON 01) 1, fiche 23, Anglais, - pay%20scale%20group
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Fiscalité
- Systèmes d'exploitation (Logiciels)
- Gestion du personnel (Généralités)
Fiche 23, La vedette principale, Français
- niveau
1, fiche 23, Français, niveau
nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Désigne le groupe, le sous-groupe et l'échelon d’un employé(p. ex. DA CON 01). 1, fiche 23, Français, - niveau
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1989-08-08
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Mathematics
- Computer Graphics
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- unbounded set
1, fiche 24, Anglais, unbounded%20set
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
One says that the unbounded set S is self similar with respect to the ratio r and the focus F in S when the set r(S) is identical to S except possibly for a displacement. 1, fiche 24, Anglais, - unbounded%20set
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Mathématiques
- Infographie
Fiche 24, La vedette principale, Français
- ensemble non borné
1, fiche 24, Français, ensemble%20non%20born%C3%A9
nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Tiré du résumé de l'article de A. Villani, Processi di controllo con parametri distribuiti in insiemi non limitati : controllabilita completa esatta, publié dans les "Annali di matematica pura e applicata", 1983, vo. 83, no. 4, p. 19-33. 1, fiche 24, Français, - ensemble%20non%20born%C3%A9
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1986-07-07
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Translation
- Language Problems
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- refer someone to
1, fiche 25, Anglais, refer%20someone%20to
verbe
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Traduction
- Problèmes de langue
Fiche 25, La vedette principale, Français
- recommander une personne à 1, fiche 25, Français, recommander%20une%20personne%20%C3%A0
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
- renvoyer une personne à 1, fiche 25, Français, renvoyer%20une%20personne%20%C3%A0
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
acad. con. no 21 1, fiche 25, Français, - recommander%20une%20personne%20%C3%A0
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1986-04-16
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- upper right-hand corner 1, fiche 26, Anglais, upper%20right%2Dhand%20corner
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
lower left-hand corner 1, fiche 26, Anglais, - upper%20right%2Dhand%20corner
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 26, La vedette principale, Français
- angle supérieur droit
1, fiche 26, Français, angle%20sup%C3%A9rieur%20droit
nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
S. Rad. Con. angle inférieur gauche 1, fiche 26, Français, - angle%20sup%C3%A9rieur%20droit
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1986-03-18
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Occupation Names
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- timberload line 1, fiche 27, Anglais, timberload%20line
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Désignations des emplois
Fiche 27, La vedette principale, Français
- ligne de charge pour bois en portée 1, fiche 27, Français, ligne%20de%20charge%20pour%20bois%20en%20port%C3%A9e
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
DORS/54-640 Sc con pov II, 22 déc. 54 p. 2747, marine marchande, bois en portée 1, fiche 27, Français, - ligne%20de%20charge%20pour%20bois%20en%20port%C3%A9e
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 1986-02-03
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Transportation
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- muster of crew 1, fiche 28, Anglais, muster%20of%20crew
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Transports
Fiche 28, La vedette principale, Français
- rassemblement des membres d'équipage 1, fiche 28, Français, rassemblement%20des%20membres%20d%27%C3%A9quipage
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
dors/54-558 s. con p II 8 déc. 1954 p. 1550 1, fiche 28, Français, - rassemblement%20des%20membres%20d%27%C3%A9quipage
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1985-06-18
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- National Council on Social Research 1, fiche 29, Anglais, National%20Council%20on%20Social%20Research
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 29, La vedette principale, Français
- Conseil national de recherches sociales 1, fiche 29, Français, Conseil%20national%20de%20recherches%20sociales
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
(Rap. de con. de la gérontologie, 1964) 1, fiche 29, Français, - Conseil%20national%20de%20recherches%20sociales
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1985-06-18
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Shipbuilding
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- underwater inspection 1, fiche 30, Anglais, underwater%20inspection
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Constructions navales
Fiche 30, La vedette principale, Français
- inspection de la carène 1, fiche 30, Français, inspection%20de%20la%20car%C3%A8ne
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
DORS/54-238 G. Con P II 23 juin 1954 p. 645 Marine marchande Inspection des coques 1, fiche 30, Français, - inspection%20de%20la%20car%C3%A8ne
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Workplace Organization
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- printed letterhead 1, fiche 31, Anglais, printed%20letterhead
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Organisation du travail et équipements
Fiche 31, La vedette principale, Français
- en-tête imprimé 1, fiche 31, Français, en%2Dt%C3%AAte%20imprim%C3%A9
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Farm Management and Policy
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- farmers of adjoining lands 1, fiche 32, Anglais, farmers%20of%20adjoining%20lands
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Gestion et politique agricole
Fiche 32, La vedette principale, Français
- agriculteurs confinants 1, fiche 32, Français, agriculteurs%20confinants
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
(con. San. Int. 1926) 1, fiche 32, Français, - agriculteurs%20confinants
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Personnel Management (General)
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- administrative ability 1, fiche 33, Anglais, administrative%20ability
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
- administrative aptitude 1, fiche 33, Anglais, administrative%20aptitude
Fiche 33, Justifications, Anglais
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Gestion du personnel (Généralités)
Fiche 33, La vedette principale, Français
- aptitude administrative 1, fiche 33, Français, aptitude%20administrative
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Physical Geography
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- salt parcel 1, fiche 34, Anglais, salt%20parcel
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
sebkhas, chotts 1, fiche 34, Anglais, - salt%20parcel
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Géographie physique
Fiche 34, La vedette principale, Français
- marais de saunage 1, fiche 34, Français, marais%20de%20saunage
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
- saunaison 1, fiche 34, Français, saunaison
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
(Fabrication du sel) mare temporaire salée, saline Limnologie, Dussaut, p 385 Précis d’hydrologie marine et con., A. Guilcher, p. 261; août 74 B. T. FAO, no 265; oct 7 1, fiche 34, Français, - marais%20de%20saunage
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Translation
- Language Problems
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- benefit someone to the detriment of others
1, fiche 35, Anglais, benefit%20someone%20to%20the%20detriment%20of%20others
verbe
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Traduction
- Problèmes de langue
Fiche 35, La vedette principale, Français
- avantager quelqu'un au détriment d'autres 1, fiche 35, Français, avantager%20quelqu%27un%20au%20d%C3%A9triment%20d%27autres
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
(Lar. con. p. 870) 1, fiche 35, Français, - avantager%20quelqu%27un%20au%20d%C3%A9triment%20d%27autres
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Occupation Names
- Boilermaking
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- improver boilermaker 1, fiche 36, Anglais, improver%20boilermaker
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Désignations des emplois
- Chaudronnerie
Fiche 36, La vedette principale, Français
- exerçant chaudronnier 1, fiche 36, Français, exer%C3%A7ant%20chaudronnier
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
(Règlements con. examens de mécanicien) 1, fiche 36, Français, - exer%C3%A7ant%20chaudronnier
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Public Administration
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- liquor control system 1, fiche 37, Anglais, liquor%20control%20system
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Administration publique
Fiche 37, La vedette principale, Français
- administration de la régie des alcools 1, fiche 37, Français, administration%20de%20la%20r%C3%A9gie%20des%20alcools
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
350 min jest :con. trés. artic. L75 1, fiche 37, Français, - administration%20de%20la%20r%C3%A9gie%20des%20alcools
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :